ما الأطعمة التي أحبّها أجدادكم؟
-
0:00 - 0:05السنة الماضية، كنت أعيش مع عائلة
من السكان الأصليين للهند. -
0:07 - 0:08وفي ظهر أحد الأيام،
-
0:08 - 0:11كان الابن الصغير يأكل،
-
0:11 - 0:16رأيته وهو يخبىء بسرعةٍ
طبق الكاري وراء ظهره. -
0:17 - 0:21أخذ الأمر مني الكثير لإقناعه
بأن يرني ماذا كان يأكل. -
0:22 - 0:25اتضح أنها يرقات العثة،
-
0:25 - 0:29طعام تقليدي شهي عند سكان الهند الأصليين.
-
0:29 - 0:31صرخت قائلةً:
-
0:31 - 0:33"يا إلهي، أنت تأكل هذا!
-
0:33 - 0:35أتمنى بقاء القليل لأجلي!"
-
0:36 - 0:39رأيت عدم التصديق في عيون الصبي.
-
0:39 - 0:41أنت… تأكلين هذا؟"
-
0:42 - 0:45أجبت قائلة: "نعم، أحبها."
-
0:47 - 0:50أدركت أنه لا يثق بي مطلقًا.
-
0:51 - 0:55كيف لامراة حضارية، متعلمة
أن تحب مثل هذا الطعام؟ -
0:57 - 1:00وفيما بعد، تطرقت لهذا الموضوع مع أبيه،
-
1:00 - 1:03واتضح أنه أمر ٌحساس جدًا.
-
1:05 - 1:07قال أمور مثل:
-
1:07 - 1:10"أوه، فقط ابني هذا يحب أكلها.
-
1:10 - 1:13قلنا له: 'أن يتركها. إنها سيئة'
-
1:13 - 1:15لكنه لم يستمع، كما ترين.
-
1:15 - 1:18نحن تركنا أكل كل هذا منذ وقت طويل."
-
1:20 - 1:22سألته: "لماذا؟"
-
1:23 - 1:25"هذا طعامكم التقليدي.
-
1:26 - 1:29ومتوفر في بيئتكم،
-
1:29 - 1:30ومغذي،
-
1:30 - 1:33وبإمكاني أن أشهد بأنه لذيذ.
-
1:34 - 1:36لمَ من الخطأ أكله؟"
-
1:37 - 1:38صمت الرجل.
-
1:39 - 1:41سألته:
-
1:41 - 1:45"هل أخبركم أحد أن طعامكم سيىء،
-
1:45 - 1:48وبأنه من الرجعية أكله،
-
1:48 - 1:50وليس حضاريًا؟"
-
1:52 - 1:54أومأ رأسه بصمتٍ.
-
1:55 - 2:01وهذه كانت مرة من المرات العديدة في عملي
مع السكان الأصليين في الهند -
2:01 - 2:04التي أشاهد فيها الخجل من الطعام،
-
2:05 - 2:08الخجل من الطعام الذي تحبون أكله،
-
2:08 - 2:11الطعام الذي كان يؤكل لأجيال،
-
2:11 - 2:13أصبح بنحو ما متدني،
-
2:13 - 2:15وحتى غير آدمي.
-
2:16 - 2:21هذا الخجل غير مقتصر على الأطعمة الردئية
-
2:21 - 2:24ربما كالحشرات أو الفئران،
-
2:24 - 2:27لكنه يمتد إلى الأطعمة العادية:
-
2:27 - 2:29كالخضروات البرية،
-
2:29 - 2:32عيش الغراب، الزهور،
-
2:32 - 2:36بشكل أساسي، أي محصول عشبي
بدلًا من المزروع. -
2:37 - 2:41في شعوب الهند الأصليين، هذا الخجل
موجود بقوةٍ، -
2:42 - 2:44أي شيء يستطيع أن يثيره.
-
2:44 - 2:49تم تعيين مدير مدرسة نباتي
من الطبقة العليا في المدرسة، -
2:49 - 2:54وفي خلال اسابيع، أخبر الأطفال آبائهم
أنه من المقرف أكل السلطعونات -
2:54 - 2:55أو من الإثم أكل اللحم.
-
2:56 - 3:00برنامج تغذية حكومي يقدم الأرز
الأبيض المفلفل، -
3:00 - 3:03وبسبب ذلك لا أحد يريد أكل
الأرز الأحمر أو الدُّخن. -
3:04 - 3:09وصلت منظمة غير ربحية لهذه القرية
وقدمت جدول غذائي مثالي للحوامل. -
3:09 - 3:11ذهبن إلى هناك.
-
3:11 - 3:13ولكن كل الأمهات الحوامل يشعرن بالحزن
-
3:13 - 3:16لأن ليس بإمكانهن شراء التفاح أو العنب
-
3:16 - 3:19والناس ينسون إلى حد ما الفاكهة
-
3:19 - 3:21التي يمكن جمعها من أراضي الغابات.
-
3:23 - 3:24عاملو الصحة،
-
3:25 - 3:27المبشرون المتدينون،
-
3:27 - 3:30موظفو الحكومة العشوائيين
-
3:30 - 3:33وحتى أطفالهم المتعلمين
-
3:33 - 3:37حرفيًا يصرخون فى الشعب الأصلي
-
3:37 - 3:41لأن طعامهم ليس جيدًا بما يكفي،
-
3:41 - 3:42ليس أيضًا حضاريًا.
-
3:43 - 3:46وبهذا تستمر هذه الأطعمة بالاختفاء،
-
3:47 - 3:49قليلًا بمرور الوقت.
-
3:50 - 3:54أتساءل هل سبق لكم أن فكرتم
-
3:54 - 3:58إذ كان لمجتمعاتكم تاريخ مماثل
لهذا بشأن الطعام. -
3:59 - 4:03لو تحدثتم مع جدتكم
البالغة من العمر 90 عام، -
4:04 - 4:07سوف تحكي لكم عن أطعمة
لم تسمعوا عنها أبدًا. -
4:09 - 4:11هل أنتم على دراية بكمية طعام مجتمعكم
-
4:11 - 4:13الذي لم يعد متوفرًا لكم؟
-
4:15 - 4:16أخبرني خبراء محليين
-
4:17 - 4:22أن الاقتصاد الغذائي في جنوب أفريقيا
يعتمد الآن بالكامل على الأطعمة المستوردة. -
4:23 - 4:26أصبحت الذرة الغذاء الأساسي،
-
4:26 - 4:32بينما اختفت الذرة الرفيعة المحلية
والدُّخن والبصل والدرنات. -
4:32 - 4:35وأيضًا البقوليات والخضروات البرية،
-
4:35 - 4:39بينما يأكل الناس البطاطا،
والبصل والملفوف والجزر. -
4:40 - 4:42في بلدي،
-
4:42 - 4:45خسارة هذه الأطعمة أمرٌ فادح.
-
4:45 - 4:49الهند الحديثة عالقة مع الأرز والقمح
-
4:49 - 4:51وداء السكري.
-
4:52 - 4:57وقد نسينا تمامًا أطعمة مثل الأنواع
المتنوعة الضخمة من الدرنات، -
4:57 - 5:01وعصارة الأشجار والسمك والمحار،
-
5:01 - 5:03وزيوت البذور،
-
5:03 - 5:07والرخويات، وعيش الغراب والحشرات،
-
5:07 - 5:10ولحوم صغار الحيوانات
غير المُهددة بالانقراض، -
5:10 - 5:15كل ما اعتدنا توافره في محيطنا.
-
5:16 - 5:18حسنًا، أين اختفى هذا الطعام؟
-
5:19 - 5:22لماذا أطعمتنا الحديثة محدودة للغاية؟
-
5:23 - 5:29بإمكاننا التحدث عن الأسباب
السياسية والاقتصادية والبيئية المعقدة، -
5:29 - 5:33ولكنني هنا اليوم للتحدث عن ظاهرة
الخجل التي تصيب الكثير من الناس، -
5:35 - 5:38لأن الخجل هو النقطة الحاسمة
-
5:38 - 5:42التى بسببها اختفى الطعام من أطباقنا.
-
5:43 - 5:45ما الذي يفعله الخجل؟
-
5:46 - 5:49الخجل يجعلكم تشعرون بأنكم صغار،
-
5:49 - 5:50وتعساء،
-
5:50 - 5:51وغير جديرين بالاستحقاق،
-
5:51 - 5:53وغير آدمين.
-
5:54 - 5:58الخجل يخلق تنافرًا معرفيًا.
-
5:58 - 6:00يشوه قصص الطعام.
-
6:01 - 6:03دعونا نأخذ هذا المثال.
-
6:04 - 6:06ما رأيكم أن يكون لديكم
-
6:07 - 6:09صنف أساسي ورائع ومتنوع
-
6:10 - 6:13ومتوفر بكثرة في بيئتكم؟
-
6:13 - 6:15وكل ما عليكم فعله هو جمعه،
-
6:15 - 6:18وتجفيفه وتخزينه،
-
6:18 - 6:20ويكون متوفر لديكم طوال العام
-
6:20 - 6:24لطهي أكبر عدد ممكن من الأطباق
التي ترغبونها. -
6:25 - 6:29الهند كان لديها طعام مماثل يُدعى "ماهوا"،
-
6:29 - 6:30هذه الزهرة هناك.
-
6:31 - 6:35ولقد كنت أبحث عن هذا
الطعام خلال الثلاث سنوات الأخيرة. -
6:36 - 6:40وهو معروف في تراث السكان الأصليين
بقيمته الغذائية العالية، -
6:40 - 6:42وأيضًا في الأبحاث العلمية.
-
6:43 - 6:45بالنسبة للسكان الأصليين،
-
6:45 - 6:49كان يُستخدم كطبق رئيسي لمدة أربعة
إلى ستة شهورٍ في السنة. -
6:51 - 6:54بطرق عديدة، هو مشابه للمارولا المحلية،
-
6:54 - 6:57باستثناء أن هذه زهرة، ليست فاكهة.
-
6:58 - 7:00أينما كانت الغابات غنية،
-
7:00 - 7:04بإمكان الناس الحصول
على طعامٍ كافٍ طوال العام -
7:04 - 7:05وما يكفي لبيعه.
-
7:06 - 7:11وجدت 35 طبقًا مختلفًا للماهوا،
-
7:11 - 7:14والذي لم يعد يُطهى بعد الآن.
-
7:15 - 7:20لم يعد هذا الطعام متعارفًا عليه كطعام،
-
7:20 - 7:22ولكن كمادة خام للخمور.
-
7:23 - 7:26بل يمكن أن يتم القبض عليكم
لوجوده في منزلكم. -
7:26 - 7:29فما السبب؟ الخجل.
-
7:29 - 7:33تحدثت مع السكان الأصليين
في جميع أنحاء الهند -
7:33 - 7:35عن لماذا لم يعد الماهوا يؤكل.
-
7:36 - 7:38وحصلت على نفس الإجابة بالضبط.
-
7:39 - 7:42"أوه، كنا نأكله عندما كنا في غاية
الفقر ونموت جوعًا. -
7:43 - 7:45فلماذا يجب أن نأكله الآن؟
-
7:45 - 7:47لدينا الأرز أو القمح."
-
7:49 - 7:51وتقريبًا في نفس الوقت،
-
7:51 - 7:54يسألني أشخاص أيضًا
عن قيمة الماهوا الغذائية. -
7:55 - 7:58هناك دائمًا قصص مع كبار السن ممن
اعتادوا أكل الماهوا. -
7:59 - 8:03"هذه الجدة، كان لديها 10 أطفال،
-
8:03 - 8:08وما زالت تعمل بجد،
لم تتعب أبدًا، ولم تمرض أبدًا." -
8:09 - 8:14نفس القصة المزدوجة بالضبط في كل مكان.
-
8:15 - 8:16كيف؟
-
8:16 - 8:19كيف يمكن لنفس الطعام
-
8:19 - 8:24أن يكون مغذيًا للغاية
وطعامًا أيضًا للفقراء، -
8:24 - 8:26تقريبًا في نفس الجملة؟
-
8:27 - 8:29وينطبق الشيء نفسه على أغذية
الغابات الأخرى. -
8:30 - 8:33لقد سمعت قصة ينفطر لها القلب
-
8:33 - 8:36عن الفقر والمجاعات،
-
8:36 - 8:39عن أناس يعيشون على المهملات
الملقاة في الغابات، -
8:40 - 8:42لأنه لا يوجد طعام.
-
8:43 - 8:45ولما بحثت بشكل أعمق،
-
8:45 - 8:49اتضح أن النقص
لم يكن من الطعام، -
8:49 - 8:52ولكن من شيء يستحق الاحترام مثل الأرز.
-
8:52 - 8:54سألتهم:
-
8:54 - 8:58"كيف تعلمتم أن القمامة صالحة للأكل؟
-
8:59 - 9:04من أخبركم أن هذه الدرنات
مُرة المذاق يمكن تحليتها -
9:04 - 9:06بتركها في جدول ماء طوال الليل؟
-
9:07 - 9:10أو كيف تستخرجون اللحم
من قوقع الحلزون؟ -
9:10 - 9:13أو كيف تضعون فخًا لفأر بري؟"
-
9:14 - 9:17حينها يبدأون بحك رؤوسهم،
-
9:17 - 9:20ويدركون أنهم تعلموا ذلك من كبار السن،
-
9:21 - 9:27يدركون أن أجدادهم عاشوا
على هذه الأطعمة لقرون -
9:27 - 9:29قبل أن يأتي الأرز في طريقهم،
-
9:29 - 9:33وكانوا أكثر صحةً من جيلهم.
-
9:34 - 9:36حسنًا، هذا ما يفعله الطعام،
-
9:38 - 9:39أما ما يفعله الخجل:
-
9:39 - 9:46هو جعل الطعام وتقاليد الطعام
تختفي من حياة الناس وذكرياتهم -
9:46 - 9:48دون أن يدركوا ذلك.
-
9:50 - 9:53حسنًا، كيف نتراجع عن هذا الاتجاه؟
-
9:54 - 10:00كيف نستعيد نظامنا الجميل المعقد
من الأطعمة الطبيعية، -
10:01 - 10:06الطعام الذي تقدمه لنا أمهاتنا بمحبة
وفقًا لنظامها الخاص، -
10:07 - 10:11طعام أعدته جداتنا ببهجة
-
10:11 - 10:14ويأكله أجدادنا بكل امتنان،
-
10:15 - 10:19طعام صحي ومحلي وطبيعي،
-
10:20 - 10:22متنوع ولذيذ،
-
10:22 - 10:25ولا يتطلب الزراعة،
-
10:25 - 10:27ولا يضر بنظامنا البيئي،
-
10:28 - 10:29ولا يكلف شيئًا؟
-
10:30 - 10:32كلنا بحاجة لهذا الطعام،
-
10:32 - 10:35ولا أعتقد أنني مضطرة أن أخبركم السبب.
-
10:36 - 10:40لست مضطرة أن أخبركم
حول أزمة الصحة العالمية، -
10:40 - 10:43تغيّر المناخ وأزمة المياه،
-
10:43 - 10:44وإجهاد التربة،
-
10:44 - 10:46وانهيار النظم الزراعية،
-
10:46 - 10:47كل ذلك.
-
10:48 - 10:52ولكن بالنسبة لي، هناك أسباب لا تقل أهمية
مثل لماذا نحتاج هذه الأطعمة -
10:52 - 10:54نشعر بها بشدة،
-
10:55 - 10:58لأن الطعام يعني الكثير، كما تعرفون.
-
10:58 - 11:02الطعام هو التغذية والراحة،
-
11:02 - 11:05والإبداع والمجتمع،
-
11:05 - 11:09والمتعة والأمان والهوية،
-
11:09 - 11:10
وأكثر من ذلك بكثير. -
11:11 - 11:13كيف أن ارتباطنا بطعامنا
-
11:13 - 11:15يحدد الكثير في حياتنا.
-
11:16 - 11:18يحدد كيف نتواصل مع أجسادنا،
-
11:19 - 11:21لأن أجسادنا هي تقريبًا طعام.
-
11:22 - 11:26يحدد إحساسنا الأساسي بالتواصل
-
11:26 - 11:27
مع وجودنا. -
11:28 - 11:32نحتاج إلى هذه الأطعمة معظم اليوم
-
11:32 - 11:35لنكن قادرين على إعادة تحديد مساحتنا كبشر
-
11:35 - 11:38
ضمن المخطط الطبيعي للأشياء. -
11:39 - 11:41وهل نحن بحاجة إلى إعادة تعريف اليوم؟
-
11:44 - 11:48بالنسبة لي، الجواب الحقيقي
الوحيد هو الحب، -
11:49 - 11:54لأن الحب هو الشيء الوحيد
الذي يجعلنا نواجه الخجل. -
11:56 - 12:00وكيف نجلب المزيد من هذا
الحب في تواصلنا مع طعامنا؟ -
12:02 - 12:06بالنسبة لي، بشكل كبير، الحب هو
-
12:06 - 12:10الرغبة في الهدوء،
-
12:11 - 12:14لأخذ الوقت الكاف لنشعر،
-
12:14 - 12:18نحس ونستمع ونستفسر.
-
12:20 - 12:22ربما الاستماع إلى أجسادنا.
-
12:23 - 12:30ماذا يحتاجون من عاداتنا
الغذائية ومعتقداتنا -
12:30 - 12:32وإدماننا بالموروثات؟
-
12:32 - 12:36قد نستغرق وقتًا لفحص تلك المعتقدات.
-
12:37 - 12:39من أين أتت؟
-
12:40 - 12:42يمكن أن تعود إلى طفولتنا.
-
12:43 - 12:45ما الأطعمة التي أحببناها فيما بعد،
-
12:46 - 12:47ما الذي تغير؟
-
12:48 - 12:53يمكن أن يكون قضاء أمسية هادئة مع مسن،
-
12:53 - 12:56والاستماع إلى ذكريات طعامه،
-
12:56 - 12:59وربما حتى مساعدتهم في طهي شيء يحبونه
-
12:59 - 13:00ومشاركة الوجبة.
-
13:02 - 13:06يمكن أن يكون الحب حول تذكر
-
13:06 - 13:08أن الإنسانية واسعةٌ
-
13:08 - 13:10وتختلف خيارات الطعام.
-
13:11 - 13:15يمكن أن يكون عن طريق
إظهار الاحترام والفضول -
13:15 - 13:17بدلًا من اللوم.
-
13:17 - 13:20عندما نرى شخصًا ما يستمتع
بطعام غير مألوف للغاية. -
13:22 - 13:26الحب قد يكون أخذ الوقت للاستفسار،
-
13:27 - 13:28للبحث عن المعلومات،
-
13:28 - 13:30للوصول إلى روابط.
-
13:31 - 13:35يمكن أن يكون حتى نزهة هادئة بين النباتات
-
13:35 - 13:40لمعرفة ما إذا كان هناك نبات معين
يتحدث إليكم. -
13:40 - 13:41ذلك يحدث.
-
13:41 - 13:43يتحدثون معي طوال الوقت.
-
13:45 - 13:46والأهم من ذلك كله،
-
13:47 - 13:51الحب هو الثقة بتلك الخطوات
الاستكشافية الصغيرة -
13:51 - 13:55التي لديها القدرة على قيادتنا
إلى شيء أكبر، -
13:56 - 13:59وأحيانًا لإجابات مفاجئة جدًا.
-
14:00 - 14:03أخبرتني طبيبة من السكان
الأصليين ذات مرة -
14:03 - 14:06بأن الحب هو المشي على أرضنا الأم
-
14:06 - 14:09كطفلها المحبوب،
-
14:10 - 14:15لتثقوا أنها تُقدر النية الصادقة،
-
14:15 - 14:17وتعرف كيف توجه خطواتنا.
-
14:18 - 14:20أتمنى أن أكون قد ألهمتكم
-
14:20 - 14:23للبدء في إعادة التواصل
مع طعام أجدادكم. -
14:23 - 14:25شكرًا على استماعكم.
-
14:25 - 14:27(تصفيق)
- Title:
- ما الأطعمة التي أحبّها أجدادكم؟
- Speaker:
- أبارنا بالافي
- Description:
-
في جميع أنحاء العالم، تتلاشى ثقافات الطعام الأصلية بسبب الزراعة الصناعية ومفهوم التحول المتأثر بالغرب حول النظام الغذائي المثالي. تكتشف باحثة الطعام أبارنا بالافي سبب اختفاء تقاليد الطهي الأساسية من حياة الناس وذكرياتهم دون سابق إنذار تقريبًا، وتقدم حلًا دقيقًا لإعادة إحياء علاقتنا بالأطعمة التي نتناولها.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
![]() |
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Shimaa Nabil accepted Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Shimaa Nabil edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Asmaa Khalaf edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Asmaa Khalaf edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Asmaa Khalaf edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Asmaa Khalaf edited Arabic subtitles for What foods did your ancestors love? |