Môže byť predsudok dobrá vec?
-
0:01 - 0:03Keď premýšľame o predsudkoch a zaujatosti,
-
0:03 - 0:05zvykneme si vybaviť hlúpych a zlých ľudí,
-
0:05 - 0:08ktorí robia hlúpe a zlé veci.
-
0:08 - 0:10Túto myšlienku pekne zhrnul
-
0:10 - 0:12britský kritik William Hazlitt,
-
0:12 - 0:15ktorý napísal „Predsudok je dieťa nevedomosti.“
-
0:15 - 0:17Ja by som vás chcel presvedčiť,
-
0:17 - 0:19že toto je nesprávne.
-
0:19 - 0:21Chcem vás presvedčiť,
-
0:21 - 0:22že predsudok a zaujatosť
-
0:22 - 0:26sú prirodzené, často racionálne,
-
0:26 - 0:28a dokonca často morálne.
-
0:28 - 0:30A myslím si, že keď toto pochopíme,
-
0:30 - 0:32budeme viac schopní vycítiť,
-
0:32 - 0:33keď budú nesprávne,
-
0:33 - 0:35keď budú mať strašné následky.
-
0:35 - 0:38A budeme lepšie vedieť
-
0:38 - 0:39čo robiť, keď sa to stane.
-
0:39 - 0:42Tak, začnime so stereotypmi. Pozriete sa na mňa,
-
0:42 - 0:44viete moje meno, určité fakty o mne
-
0:44 - 0:46a môžete urobiť určité úsudky.
-
0:46 - 0:49Môžete odhadnúť moju etnickú príslušnosť,
-
0:49 - 0:52moju politickú príslušnosť, moje náboženstvo.
-
0:52 - 0:55A vec sa má takto. Tieto úsudky zvyknú byť presné.
-
0:55 - 0:57Sme veľmi dobrí v takýchto veciach.
-
0:57 - 0:58A sme veľmi dobrí v takýchto veciach,
-
0:58 - 1:01pretože naša schopnosť škatuľkovať ľudí
-
1:01 - 1:04nie je nejaký druh vrtošivého rozmaru mysle
-
1:04 - 1:07ale skôr špecifický príklad
-
1:07 - 1:08všeobecnejšieho procesu.
-
1:08 - 1:10To znamená, že vo svete máme skúsenosti
-
1:10 - 1:11s vecami a ľuďmi,
-
1:11 - 1:13ktorí zapadajú do kategórií
-
1:13 - 1:15a naše skúsenosti môžeme využiť na zovšeobecnenie
-
1:15 - 1:17nových príkladov týchto kategórií.
-
1:17 - 1:20Takže, každý má veľa skúseností
-
1:20 - 1:22so stoličkami a jablkami a psami
-
1:22 - 1:24a na základe tohoto, môžete vidieť
-
1:24 - 1:26neznáme príklady a môžete ich odhadnúť.
-
1:26 - 1:27Môžete sedieť na stoličke,
-
1:27 - 1:30môžete jesť jablko, pes bude štekať.
-
1:30 - 1:32Môžeme sa mýliť.
-
1:32 - 1:33Stolička sa môže rozpadnúť, keď si na ňu sadnete,
-
1:33 - 1:36jablko môže byť otrávené, pes nemusí štekať
-
1:36 - 1:39a v skutočnosti, toto je môj pes Tessie, ktorý nešteká.
-
1:39 - 1:41Väčšinou sme ale v tomto dobrí.
-
1:41 - 1:43Väčšinou odhadujeme správne
-
1:43 - 1:45v spoločenskej oblasti aj nespoločenskej oblasti.
-
1:45 - 1:47A ak by sme toho neboli schopní,
-
1:47 - 1:50ak by sme neboli schopní odhadnúť nové príklady, s ktorými sa stretávame,
-
1:50 - 1:52neprežili by sme.
-
1:52 - 1:55A Hazlitt to vlastne neskôr v svojej úžasnej eseji
-
1:55 - 1:56pripúšťa.
-
1:56 - 1:59Píše, „bez pomoci predsudkov a zvykov
-
1:59 - 2:01by som nemal byť schopný nájsť cestu naprieč izbou;
-
2:01 - 2:03ani vedieť ako sa správať v rôznych situáciách,
-
2:03 - 2:08ani čo cítiť v rôznych vzťahoch života.“
-
2:08 - 2:09Alebo vezmite si zaujatosť.
-
2:09 - 2:11Niekedy rozdelíme svet na
-
2:11 - 2:14„my“ versus „oni“, na skupine vlastný a skupine cudzí
-
2:14 - 2:15a niekedy keď to robíme,
-
2:15 - 2:16vieme, že robíme niečo zlé
-
2:16 - 2:18a tak trochu sa za to hanbíme.
-
2:18 - 2:20Ale inokedy sme na to hrdí.
-
2:20 - 2:21Otvorene to priznávame.
-
2:21 - 2:23A môj najobľúbenejší príklad tohoto
-
2:23 - 2:25je otázka, ktorá prišla z publika
-
2:25 - 2:28v republikánskej diskusii pred poslednými voľbami.
-
2:28 - 2:30(video) Anderson Cooper: „Aby som sa dostal k vašim otázkam,
-
2:30 - 2:34otázka vo vestibule na zahraničnú pomoc? Áno madam.“
-
2:34 - 2:37Žena: „Američania v našej krajine
-
2:37 - 2:39práve teraz trpia.
-
2:39 - 2:43Prečo stále posielame zahraničnú pomoc
-
2:43 - 2:44iným krajinám,
-
2:44 - 2:48keď potrebujeme všetku pomoc pre nás?
-
2:48 - 2:50AC: „Guvernér Perry, čo vy na to?“
-
2:50 - 2:51(potlesk)
-
2:51 - 2:53Rick Perry: „Rozhodne, myslím, že je to - “
-
2:53 - 2:55Paul Bloom: „Každý na javisku
-
2:55 - 2:57súhlasí s predpokladom jej otázky,
-
2:57 - 2:59ktorý je, že ako Američania by sme sa mali starať viac
-
2:59 - 3:01o Američanov ako o ostatných ľudí.“
-
3:01 - 3:04A v skutočnosti, vo všeobecnosti ľudia bývajú často ovplyvnení
-
3:04 - 3:08pocitmi solidarity, lojality, hrdosti, patriotizmu
-
3:08 - 3:10voči svojej krajine alebo voči svojej etnickej skupine.
-
3:10 - 3:13Bez ohľadu na vaše politické názory, veľa ľudí je hrdých na to, že sú Američania.
-
3:13 - 3:15A uprednostňujú Ameriku pred inými krajinami.
-
3:15 - 3:18Obyvatelia iných krajín sa cítia rovnako ku svojmu národu
-
3:18 - 3:21a my sa cítime rovnako k našej etnickej príslušnosti.
-
3:21 - 3:22Niektorí z vás to môžu zamietnuť.
-
3:22 - 3:24Niektorí z vás môžu byť tak kozmopolitní,
-
3:24 - 3:27že si myslia, že etnická príslušnosť a národnosť
-
3:27 - 3:29by nemali byť ovplyvnené morálnymi zásadami.
-
3:29 - 3:31Ale aj vy sofistikovaní uznáte,
-
3:31 - 3:33že by mala existovať nejaká príťažlivosť
-
3:33 - 3:36k „skupine vlastnému“ v oblasti priateľov a rodiny,
-
3:36 - 3:37ľudí, ku ktorým máte blízko,
-
3:37 - 3:39a tak robíte rozdiel
-
3:39 - 3:41medzi „my“ versus „oni“.
-
3:41 - 3:44Rozdiel je dostatočne prirodzený
-
3:44 - 3:46a často dostatočne morálny, ale nemusí vždy fungovať.
-
3:46 - 3:48A toto bolo súčasťou výskumu
-
3:48 - 3:51skvelého sociálneho psychológa Henriho Tajfela.
-
3:51 - 3:54Tajfel sa narodil v Poľsku v roku 1919.
-
3:54 - 3:56Odišiel študovať na univerzitu vo Francúzsku,
-
3:56 - 3:58pretože ako Žid nemohol navštevovať univerzitu v Poľsku.
-
3:58 - 4:01Potom narukoval do francúzskej armády
-
4:01 - 4:02počas druhej svetovej vojny.
-
4:02 - 4:04Zajali ho a skončil
-
4:04 - 4:05vo väzení vojenského tábora.
-
4:05 - 4:08Toto bolo pre neho hrozné obdobie,
-
4:08 - 4:09pretože ak by zistili, že je Žid,
-
4:09 - 4:11mohli ho presunúť do koncentračného tábora,
-
4:11 - 4:13kde by pravdepodobne neprežil.
-
4:13 - 4:16V skutočnosti, keď skončila vojna a on bol prepustený,
-
4:16 - 4:18väčšina jeho kamarátov a rodiny bola mŕtva.
-
4:18 - 4:20Zaplietol sa do rôznych prenasledovaní.
-
4:20 - 4:22Pomáhal vojnovým sirotám,
-
4:22 - 4:24ale mal dlhotrvajúci záujem
-
4:24 - 4:25o vedu predsudku
-
4:25 - 4:28a tak, keď poskytovali prestížne britské štipendium
-
4:28 - 4:30na stereotypy, prihlásil sa
-
4:30 - 4:31a vyhral.
-
4:31 - 4:33Potom začal túto skvelú kariéru.
-
4:33 - 4:36A to, čo začalo jeho kariéru, bolo pochopenie
-
4:36 - 4:38toho, že mnohí ľudia uvažujú
-
4:38 - 4:40o holokauste nesprávne.
-
4:40 - 4:42Mnohí ľudia, v tom čase väčšina,
-
4:42 - 4:44videla holokaust ako niečo, čo reprezentovalo
-
4:44 - 4:47nejakú tragickú chybu zo strany Nemcov.
-
4:47 - 4:51Nejakú genetickú skazenosť, nejakú autoritatívnu osobnosť.
-
4:51 - 4:53A Tajfel toto zamietol.
-
4:53 - 4:56Tajfel povedal, že to čo vidíme v holokauste
-
4:56 - 4:58je iba zveličenie
-
4:58 - 5:00normálnych psychologických procesov,
-
5:00 - 5:01ktoré existujú v každom z nás.
-
5:01 - 5:04A aby to preskúmal, urobil sériu klasických štúdií
-
5:04 - 5:06s britskými adolescentmi.
-
5:06 - 5:07V jednej jeho štúdii dával
-
5:07 - 5:10britským adolescentom všelijaké možné otázky
-
5:10 - 5:12a potom na základe ich odpovedí povedal:
-
5:12 - 5:14„Pozrel som sa na vaše odpovede a na základe nich
-
5:14 - 5:16som určil, že ste buď - “
-
5:16 - 5:17povedal polovici-
-
5:17 - 5:20„milovníci Kandiskeho, milujete prácu Kandiskeho
-
5:20 - 5:23alebo milovníci Kleeho, milujete prácu Kleea.“
-
5:23 - 5:25Celé to bolo klamstvo.
-
5:25 - 5:27Ich odpovede nemali nič spoločné s Kandiskym alebo Kleeom.
-
5:27 - 5:30Pravdepodobne nikdy predtým nepočuli o týchto umelcoch.
-
5:30 - 5:33On ich jednoducho rozdelil.
-
5:33 - 5:36Ale to, čo objavil, bolo, že na kategórii záleží.
-
5:36 - 5:39Takže keď neskôr dal subjektom peniaze
-
5:39 - 5:40radšej ich dali
-
5:40 - 5:42členom svojej vlastnej skupiny
-
5:42 - 5:44ako členom skupiny druhej.
-
5:44 - 5:46Horšie. Mali vlastne väčší záujem o to,
-
5:46 - 5:48aby vytvorili rozdiel
-
5:48 - 5:51medzi svojou skupinou a druhými skupinami,
-
5:51 - 5:53takže by sa vzdali peňazí pre svoju vlastnú skupinu,
-
5:53 - 5:58ak by to znamenalo, že druhá skupina dostane menej.
-
5:58 - 6:00Takáto zaujatosť sa ukazuje veľmi skoro.
-
6:00 - 6:03Môj kolega a jeho žena, Karen Wynn, na univerzite Yale
-
6:03 - 6:04uskutočnili sériu štúdii s bábätkami,
-
6:04 - 6:07pri ktorých vystavili bábätká bábkam.
-
6:07 - 6:09Bábky uprednostňovali určité jedlá.
-
6:09 - 6:11Takže jedna bábka má rada zelené fazuľky,
-
6:11 - 6:14druhá má rada grahamové sušienky.
-
6:14 - 6:16Otestovali aké jedlo uprednostňujú bábätká a
-
6:16 - 6:19bábätká zvyčajne uprednostnili grahamové sušienky.
-
6:19 - 6:22Ale otázka je, záleží bábätkám na tom, ako
-
6:22 - 6:25zaobchádzajú s bábkami? Záleží. A veľmi.
-
6:25 - 6:26Zvyknú uprednostniť bábku,
-
6:26 - 6:30ktorá má rovnaké chute ako oni.
-
6:30 - 6:32A čo je horšie, dávajú prednosť bábkam, ktoré
-
6:32 - 6:35trestajú bábku s inými chuťami.
-
6:35 - 6:38(smiech)
-
6:38 - 6:41Túto „skupine-vlastný“ a „skupine-cudzí“ psychológiu vidíme stále.
-
6:41 - 6:43V politických konfliktoch
-
6:43 - 6:45v skupinách s rozličnými ideológiami.
-
6:45 - 6:49V extrémnych prípadoch vojny,
-
6:49 - 6:52kde cudzím nedávajú iba menej,
-
6:52 - 6:54ale dehumanizujú ich.
-
6:54 - 6:56Tak ako nacistická perspektíva o Židoch
-
6:56 - 6:58ako o hávedi alebo všiach.
-
6:58 - 7:02Alebo americká perspektíva o Japoncoch ako o potkanoch.
-
7:02 - 7:05Stereotypy tiež môžu prestať fungovať.
-
7:05 - 7:07Tak často sú racionálne a užitočné,
-
7:07 - 7:08ale niekedy sú iracionálne.
-
7:08 - 7:10Dávajú nesprávne odpovede
-
7:10 - 7:11a inokedy
-
7:11 - 7:13vedú k nepochybne amorálnym následkom.
-
7:13 - 7:16Prípad, ktorý bol najviac preštudovaný,
-
7:16 - 7:17je prípad rasy.
-
7:17 - 7:19Pred voľbami v roku 2008
-
7:19 - 7:21sa uskutočnila fascinujúca štúdia,
-
7:21 - 7:24v ktorej sa sociálni psychológovia pozreli na rozsah,
-
7:24 - 7:27akým boli kandidáti spätí s Amerikou
-
7:27 - 7:31ako v nevedomom spojení s americkou vlajkou.
-
7:31 - 7:32V jednej ich štúdii porovnali
-
7:32 - 7:34Obamu a McCaina a zistili, že McCain
-
7:34 - 7:38je viac považovaný za Američana ako Obama.
-
7:38 - 7:40Do určitej miery, ľudia tým nie sú vôbec prekvapení.
-
7:40 - 7:42McCain je oslavovaný ako vojnový hrdina
-
7:42 - 7:44a veľa ľudí by otvorene povedalo, že
-
7:44 - 7:47má viac americký príbeh ako Obama.
-
7:47 - 7:49Obamu však porovnali aj s britským
-
7:49 - 7:51predsedom vlády Tony Blairom
-
7:51 - 7:53a zistili, že Blair bol takisto viac považovaný
-
7:53 - 7:56za Američana ako Obama,
-
7:56 - 7:58aj keď subjekty zreteľne pochopili,
-
7:58 - 8:01že vôbec nie je Američan.
-
8:01 - 8:02Reagovali však, samozrejme, na
-
8:02 - 8:05jeho farbu pleti.
-
8:05 - 8:07Tieto stereotypy a zaujatosti
-
8:07 - 8:09majú skutočné následky.
-
8:09 - 8:12Nepatrné, ale aj veľmi závažné.
-
8:12 - 8:14V jednej nedávnej štúdii vedci
-
8:14 - 8:18umiestnili reklamu na eBay s ponukou bejzbalových kartičiek.
-
8:18 - 8:20Niektoré z nich držali biele ruky,
-
8:20 - 8:22iné držali čierne ruky.
-
8:22 - 8:23Boli rovnaké bejzbalové kartičky.
-
8:23 - 8:24Tie, ktoré držali čierne ruky
-
8:24 - 8:27dostali výrazne menej ponúk
-
8:27 - 8:29ako tie, ktoré držali biele ruky.
-
8:29 - 8:31V prieskume na Standforde
-
8:31 - 8:36psychológovia skúmali prípady ľudí
-
8:36 - 8:39odsúdených za vraždu bielej osoby.
-
8:39 - 8:42Ukázalo sa, že ak je všetko ostatné konštantné,
-
8:42 - 8:44boli by ste s oveľa väčšou pravdepodobnosťou odsúdení
-
8:44 - 8:46ak by ste vyzerali ako muž napravo
-
8:46 - 8:48než ako muž naľavo.
-
8:48 - 8:50A je to najmä preto,
-
8:50 - 8:53lebo muž napravo vyzerá typickejšie čierno,
-
8:53 - 8:55typickejšie africko-americky.
-
8:55 - 8:57Toto očividne ovplyvňuje rozhodnutie ľudí
-
8:57 - 8:59o tom, čo s ním urobiť.
-
8:59 - 9:01Takže teraz, keď toto vieme,
-
9:01 - 9:02ako s tým môžeme bojovať?
-
9:02 - 9:04Existujú rôzne cesty.
-
9:04 - 9:05Jedna z nich je
-
9:05 - 9:07vyžadovať od ľudí emočné reakcie,
-
9:07 - 9:10vyžadovať od nich empatiu.
-
9:10 - 9:11Často to robíme prostredníctvom príbehov.
-
9:11 - 9:14Takže ak ste liberálny rodič
-
9:14 - 9:16a chcete povzbudiť vaše dieťa
-
9:16 - 9:18aby verilo v hodnoty netradičných rodín,
-
9:18 - 9:20môžete im dať napríklad takúto knihu. („Heather má dve mamy“)
-
9:20 - 9:22Ak ste konzervatívny a máte iný postoj,
-
9:22 - 9:24môžete im dať takúto knihu.
-
9:24 - 9:26(„Mami! Pomoc! Pod mojou posteľou sú liberáli!“)
-
9:26 - 9:29Ale vo všeobecnosti, príbehy môžu premeniť
-
9:29 - 9:31anonymných cudzincov na ľudí, ktorí sú dôležití.
-
9:31 - 9:34Myšlienka, že sa zaujímame o ľudí
-
9:34 - 9:36keď sa na nich sústredíme ako na jednotlivcov,
-
9:36 - 9:38sa prejavovala už v minulosti.
-
9:38 - 9:41Takže Stalin falošne povedal:
-
9:41 - 9:42„Jedna smrť je tragédia,
-
9:42 - 9:44milión smrtí je štatistika,“
-
9:44 - 9:46a Matka Tereza povedala:
-
9:46 - 9:47„Ak sa pozriem na dav, nikdy nebudem konať.
-
9:47 - 9:50Ak sa pozriem na jednotlivca, budem.“
-
9:50 - 9:52Psychológovia to preskúmali.
-
9:52 - 9:53Napríklad, v jednej štúdii
-
9:53 - 9:56dali ľuďom zoznam faktov o kríze
-
9:56 - 10:00a pozreli sa na to koľko by darovali,
-
10:00 - 10:02aby túto krízu vyriešili.
-
10:02 - 10:04Inej skupine nedali žiadne fakty
-
10:04 - 10:06ale povedali im o jednotlivcovi
-
10:06 - 10:08s menom a tvárou
-
10:08 - 10:11a ukázalo sa, že ľudia dali oveľa viac.
-
10:11 - 10:13Nič z tohto nie je tajomstvo
-
10:13 - 10:15pre ľudí, ktorí sa venujú charite.
-
10:15 - 10:18Nezvyknú zaplavovať ľudí
-
10:18 - 10:19faktami a štatistikami.
-
10:19 - 10:20Ukážu im radšej tváre
-
10:20 - 10:22a ukážu im ľudí.
-
10:22 - 10:25Je možné, že ak sa zväčšia naše sympatie
-
10:25 - 10:27k jednotlivcovi, môžu sa potom rozšíriť
-
10:27 - 10:30k skupine, ku ktorej ten jednotlivec patrí.
-
10:30 - 10:33Toto je Harriet Beecher Stowe.
-
10:33 - 10:35Príbeh, pravdepodobne nepravý,
-
10:35 - 10:37hovorí o tom, že prezident Lincoln ju pozval
-
10:37 - 10:39do Bieleho domu uprostred občianskej vojny
-
10:39 - 10:41a povedal jej:
-
10:41 - 10:43„Takže vy ste tá malá dáma, ktorá začala túto veľkú vojnu.“
-
10:43 - 10:45Hovoril o „Chate strýka Toma“
-
10:45 - 10:48„Chata strýka Toma“ nie je veľká kniha filozofie
-
10:48 - 10:51alebo teológie alebo možno ani literatúry,
-
10:51 - 10:53ale darí sa jej
-
10:53 - 10:56dostať ľudí do situácie
-
10:56 - 10:58iných ľudí, do ktorej by sa inak nevložili.
-
10:58 - 11:01Vložiť sa do situácie otrokov.
-
11:01 - 11:02A to mohol byť dokonca urýchľovač
-
11:02 - 11:04veľkej spoločenskej zmeny.
-
11:04 - 11:06V poslednej dobe, hľadiac na Ameriku
-
11:06 - 11:09v posledných desaťročiach,
-
11:09 - 11:13je tu dôvod, že Šou Billa Cosbyho
-
11:13 - 11:15radikálne zmenila postoj Američanov k černochom,
-
11:15 - 11:18kým šou ako Will a Grace a Moderná rodina
-
11:18 - 11:20zmenila postoj Američanov
-
11:20 - 11:21k homosexuálom.
-
11:21 - 11:23Nemyslím si, že je prehnané povedať,
-
11:23 - 11:26že hlavný urýchľovač morálnych zmien v Amerike
-
11:26 - 11:29bola situačná komédia.
-
11:29 - 11:30Nie sú to však všetko emócie
-
11:30 - 11:32a chcel by som skončiť odvolaním sa
-
11:32 - 11:34na silu rozumu.
-
11:34 - 11:36Na určitom mieste vo svojej skvelej knihe
-
11:36 - 11:37„Lepší anjeli našej povahy“
-
11:37 - 11:39Steven Pinker hovorí:
-
11:39 - 11:42„Starý zákon hovorí - miluj svojho blížneho
-
11:42 - 11:45a Nový zákon hovorí - miluj svojho nepriateľa.
-
11:45 - 11:47Ja v skutočnosti nemilujem ani jedného z nich,
-
11:47 - 11:49no nechcem ich zabiť.
-
11:49 - 11:51Viem, že mám voči nim povinnosti,
-
11:51 - 11:54ale moje morálne pocity k nim, moje morálne presvedčenia
-
11:54 - 11:56o tom, ako by som sa k nim mal správať,
-
11:56 - 11:58nie sú založené na láske.
-
11:58 - 12:00Sú založené na pochopení ľudských práv
-
12:00 - 12:02a viere, že ich život je pre nich rovnako
-
12:02 - 12:04cenný ako ten môj pre mňa.“
-
12:04 - 12:06A aby to potvrdil, rozpráva príbeh
-
12:06 - 12:08veľkého filozofa Adama Smitha.
-
12:09 - 12:10Ja by som tiež chcel povedať tento príbeh,
-
12:10 - 12:11aj keď, trochu ho upravím
-
12:11 - 12:13vzhľadom k súčasnej dobe.
-
12:13 - 12:15Takže Adam Smith začína tým, že vás požiada, aby ste si predstavili
-
12:15 - 12:17smrť tisícky ľudí.
-
12:17 - 12:19Predstavte si, že tých tisíc ľudí
-
12:19 - 12:21je v krajine, ktorú nepoznáte.
-
12:21 - 12:25Mohla by to byť Čína alebo India alebo nejaká krajina v Afrike.
-
12:25 - 12:27Smith hovorí: „Ako by ste reagovali?“
-
12:27 - 12:29A vy by ste povedali: „No, to je veľmi zlé,“
-
12:29 - 12:31a pokračovali by ste vo svojom živote.
-
12:31 - 12:33Ak by ste otvorili The New York Times na internete alebo niekde
-
12:33 - 12:36a toto by ste objavili, a to sa nám vlastne stáva stále,
-
12:36 - 12:38pokračujeme vo svojom živote.
-
12:38 - 12:40„Ale predstavte si namiesto toho,“ Smith hovorí
-
12:40 - 12:41„že by ste sa zajtra mali dozvedieť,
-
12:41 - 12:44že vám odrežú malíček.“
-
12:44 - 12:46Smith hovorí: „Na tom by vám veľmi záležalo.
-
12:46 - 12:48Premýšľajúc nad tým,
-
12:48 - 12:49tú noc by ste prebdeli.
-
12:49 - 12:51Takže otázka znie:
-
12:51 - 12:53Obetovali by ste tisíc životov
-
12:53 - 12:55aby ste si zachránili malíček?
-
12:55 - 12:58Teraz si v duchu odpovedzte,
-
12:58 - 13:01ale Smith hovorí: „Určite nie,
-
13:01 - 13:02aká hrozná myšlienka.“
-
13:02 - 13:04A tak vyvstáva otázka
-
13:04 - 13:06a Smith to vysvetľuje takto:
-
13:06 - 13:08„Keď sú naše pasívne pocity takmer vždy
-
13:08 - 13:09tak pevné a sebecké,
-
13:09 - 13:11ako to, že naše aktívne zásady
-
13:11 - 13:13by mali byť často tak štedré a tak vznešené?“
-
13:13 - 13:15Smith odpovedá: „Je to rozum,
-
13:15 - 13:17zásada, svedomie.
-
13:17 - 13:19Hovorí k nám
-
13:19 - 13:22s hlasom schopným udiviť naše najtrúfalejšie vášne,
-
13:22 - 13:24že sme iba jedným z davu,
-
13:24 - 13:26vo všetkej úcte, o nič lepší ako ostatní v ňom.
-
13:26 - 13:28Táto posledná časť je to, čo je často opisované
-
13:28 - 13:32ako princíp nezaujatosti.
-
13:32 - 13:34Tento princíp nezaujatosti je vyjadrený
-
13:34 - 13:36vo všetkých svetových náboženstvách,
-
13:36 - 13:38vo všetkých verziách zlatého pravidla
-
13:38 - 13:41a vo všetkých svetových morálnych filozofiách,
-
13:41 - 13:42ktoré sú v mnohom odlišné,
-
13:42 - 13:45ale spoločne predpokladajú, že by sme mravnosť mali súdiť
-
13:45 - 13:48z určitého hľadiska nezaujatosti.
-
13:48 - 13:50Najlepšie vysvetlenie tohoto názoru pre mňa
-
13:50 - 13:53je vlastne nie od teológa alebo filozofa,
-
13:53 - 13:54ale od Humphreyho Bogarta
-
13:54 - 13:56na konci Kasablanky.
-
13:56 - 14:00Takže pozor, prezradenie rozuzlenia filmu. Hovorí svojej milenke,
-
14:00 - 14:01že sa musia rozísť
-
14:01 - 14:02pre všeobecné dobro
-
14:02 - 14:04a hovorí jej, neurobím prízvuk,
-
14:04 - 14:06ale hovorí jej: „Netreba veľa aby si videla,
-
14:06 - 14:07že v tomto bláznivom svete
-
14:07 - 14:10problémy troch malých ľudí nesiahajú
ani po vrch fazúľ.“ -
14:10 - 14:14Náš rozum môže spôsobiť, že naše pohnútky by mohli prevážiť naše vášne.
-
14:14 - 14:15Naše pohnútky by nás mohli motivovať,
-
14:15 - 14:17aby sme rozšírili našu empatiu,
-
14:17 - 14:19motivovať nás napísať knihu ako „Chata strýka Toma“
-
14:19 - 14:21alebo prečítať si knihu ako „Chata strýka Toma“
-
14:21 - 14:23a náš rozum nás môže motivovať, aby sme vytvorili
-
14:23 - 14:25zvyky a tabu a zákony,
-
14:25 - 14:27ktoré nás budú obmedzovať
-
14:27 - 14:29v pôsobení na naše impulzy,
-
14:29 - 14:30keď, ako rozumné bytosti, cítime,
-
14:30 - 14:32že by sme mali byť obmedzení.
-
14:32 - 14:34Toto je to, čo je ústava.
-
14:34 - 14:37Ústava je niečo, čo bolo zriadené v minulosti
-
14:37 - 14:38a platí v súčasnosti
-
14:38 - 14:39a hovorí, že
-
14:39 - 14:41nezáleží na tom, ako často môžeme obľúbeného prezidenta
-
14:41 - 14:44zvoliť znova na tretie volebné obdobie,
-
14:44 - 14:46nezáleží na tom, ako často si môžu bieli Američania vybrať,
-
14:46 - 14:50že sa znovu cítia na to, aby zaviedli otroctvo. Nemôžeme.
-
14:50 - 14:52Zaviazali sme sa.
-
14:52 - 14:54A zaviazali sme sa aj v iných spôsoboch.
-
14:54 - 14:57Vieme, že keď príde k tomu, aby sme vybrali
-
14:57 - 15:00niekoho pre prácu, odmenu,
-
15:00 - 15:03sme silno zaujatí ich rasou,
-
15:03 - 15:05Sme silno zaujatí ich pohlavím,
-
15:05 - 15:07sme silno zaujatí ich atraktívnosťou.
-
15:07 - 15:10Niekedy môžeme povedať: „No, dobre. Tak to má byť.“
-
15:10 - 15:12Inokedy ale hovoríme: „Toto je nesprávne.“
-
15:12 - 15:14A tak aby sme to porazili,
-
15:14 - 15:16nesnažíme sa iba viac,
-
15:16 - 15:19ale vytvárame situácie,
-
15:19 - 15:22kde nás tieto druhé zdroje informácií nemôžu ovplyvniť.
-
15:22 - 15:24Preto mnohé orchestre
-
15:24 - 15:26vypočúvajú hudobníkov za scénou.
-
15:26 - 15:28Takže jedinú informáciu, ktorú majú,
-
15:28 - 15:30je informácia, o ktorej veria, že na nej záleží.
-
15:30 - 15:33Myslím si, že predsudky a zaujatosť
-
15:33 - 15:36ilustrujú základnú dualitu ľudského charakteru.
-
15:36 - 15:39Máme pocity, inštinkty, emócie,
-
15:39 - 15:42a ovplyvňujú naše úsudky a reakcie
-
15:42 - 15:44pre dobro a zlo.
-
15:44 - 15:48No sme tiež schopní rozumného uvažovania
-
15:48 - 15:49a inteligentného plánovania
-
15:49 - 15:52a toto môžeme použiť v niektorých prípadoch
-
15:52 - 15:54na zrýchlenie a podporu našich emócií,
-
15:54 - 15:57a v iných zase na ich zastavenie.
-
15:57 - 15:58A takýmto spôsobom
-
15:58 - 16:01nám rozum pomáha vytvoriť lepší svet.
-
16:01 - 16:03Ďakujem
-
16:03 - 16:07(Potlesk)
- Title:
- Môže byť predsudok dobrá vec?
- Speaker:
- Paul Bloom
- Description:
-
Často uvažujeme o zaujatosti a predsudkoch ako zakorenenej ignorancii. Psychológ Paul Bloom sa však snaží ukázať, že predsudok je často prirodzený, racionálny, dokonca morálny. Kľúčom je, hovorí Bloom, pochopiť, ako pracuje naša zaujatosť, takže ak bude nesprávna, môžeme nad ňou prevziať kontrolu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:23
![]() |
TED Translators admin approved Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Daniela Vargová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Daniela Vargová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Daniela Vargová edited Slovak subtitles for Can prejudice ever be a good thing? |