< Return to Video

If Road Signs were Honest

  • 0:01 - 0:02
    Okay, zuerst der theoretische Teil.
  • 0:02 - 0:05
    Dann werden wir mal sehen,
    wie gut du die irischen Straßen kennst.
  • 0:05 - 0:05
    Okay
  • 0:05 - 0:07
    Alles klar, also, was bedeutet dieses Schild?
  • 0:07 - 0:08
    Das signalisiert einen Parkplatz.
  • 0:08 - 0:09
    Mmm-mhh
  • 0:09 - 0:10
    Und dieses hier?
  • 0:10 - 0:12
    Frei parken, aber nur für
  • 0:12 - 0:12
    ähm
  • 0:12 - 0:14
    BMWs, Audi's und nur mit Allrad.
  • 0:14 - 0:15
    Ja, sehr gut.
  • 0:15 - 0:15
    Und dieses Schild?
  • 0:15 - 0:16
    60
  • 0:16 - 0:16
    Genau
  • 0:17 - 0:17
    Jep
  • 0:17 - 0:18
    Und dieses hier?
  • 0:18 - 0:20
    Oh, dass eine Stelle kommt,
  • 0:20 - 0:21
    wo man ne Kertwende machen kann.
  • 0:21 - 0:22
    Und dieses Schild?
  • 0:22 - 0:23
    Das weiß keiner.
  • 0:23 - 0:24
    Keiner weiß es, genau.
  • 0:25 - 0:26
    Okay
  • 0:26 - 0:26
    Und dieses Schild?
  • 0:26 - 0:27
    [Willkommen in Cork]
  • 0:27 - 0:28
    Sofort umkehren
  • 0:28 - 0:29
    Sofort umkehren, exzellent.
  • 0:29 - 0:30
    Ja
  • 0:30 - 0:32
    Okay, jemand zeigt dir dieses Handzeichen.
  • 0:32 - 0:33
    Was machst du?
  • 0:34 - 0:35
    Äh
  • 0:35 - 0:36
    Das kommt ziemlich häufig vor.
  • 0:36 - 0:37
    Ich erkenn' das...
  • 0:37 - 0:38
    Äh
  • 0:39 - 0:40
    Ich mach' erst mal mit dem Nächsten weiter.
  • 0:40 - 0:41
    Ja, 'tschuldigung.
  • 0:41 - 0:44
    Nenn mir die Schritte des Parallelparkens.
  • 0:44 - 0:45
    Okay, ja.
  • 0:45 - 0:47
    Man fährt neben das Auto vor der Parklücke.
  • 0:47 - 0:47
    Ja
  • 0:47 - 0:48
    Dann
  • 0:48 - 0:49
    verliert man den Mut-
  • 0:49 - 0:50
    Ja
  • 0:50 - 0:50
    gibt auf und
  • 0:50 - 0:52
    sucht ne einfachere Parklücke weiter weg.
  • 0:52 - 0:52
    Gut gemacht, ja.
  • 0:53 - 0:55
    Was machst du, wenn Katy Perry im Radio läuft?
  • 0:55 - 0:56
    Ich kurbel das Fenster hoch
  • 0:56 - 0:57
    und erfreu' mich heimlich dran.
  • 0:57 - 0:59
    Und wenn Sabrina Carpenter läuft?
  • 0:59 - 0:59
    Kurbel ich die Fenster runter
  • 0:59 - 1:01
    und tu' so, als ob's mir gefällt.
  • 1:01 - 1:01
    Wunderbar
  • 1:01 - 1:02
    Und abschließend.
  • 1:02 - 1:04
    Wann ist es erlaubt in der Busspur zu fahren?
  • 1:04 - 1:05
    Wenn man's eilig hat.
  • 1:05 - 1:06
    Ja, sehr gut.
  • 1:06 - 1:08
    Alles klar, du kennst dich offenbar
    sehr gut auf den irischen Straßen aus.
  • 1:08 - 1:10
    Dann lass uns mal schauen, wie du
  • 1:10 - 1:11
    mit dem praktischen Teil klar kommst.
  • 1:11 - 1:14
    Und zwar ab...
  • 1:14 - 1:15
    jetzt
  • 1:16 - 1:16
    Mach das Fenster auf!
  • 1:16 - 1:18
    Boah, fahr' doch-
  • 1:18 - 1:19
    Mir doch egal!
  • 1:19 - 1:19
    Die Straßen gehören dir nicht
  • 1:19 - 1:21
    Ach, verpiss dich doch einfach!
  • 1:21 - 1:21
    Sehr gut
  • 1:21 - 1:22
    Ja, ja, ja, ja, ja, ja, okay.
  • 1:22 - 1:24
    Dir gehören die Straßen auch nicht.
  • 1:24 - 1:25
    Du zahlst keine Kfz-Steuer!
  • 1:25 - 1:27
    Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
  • 1:27 - 1:28
    Du dich auch.
  • 1:28 - 1:29
    Hey, das ist das Zeichen.
  • 1:29 - 1:30
    Das ist es.
  • 1:30 - 1:32
    Sehr gut gemacht, volle Punktzahl.
  • 1:32 - 1:32
    Doomdah
    [subtitles by Emily S.]
  • 1:32 - 1:35
    Hallo, wir spielen die,
    für eine Weile, letzten Shows in Dublin,
  • 1:35 - 1:37
    am 22. und 23. Mai
  • 1:37 - 1:38
    in Vicar Street in Dublin
  • 1:38 - 1:40
    Und danach geht's nach Neuseeland und Australien
  • 1:40 - 1:41
    im Juni
  • 1:41 - 1:42
    Genau
  • 1:42 - 1:43
    Entschuldigung!!!
  • 1:43 - 1:44
    Oh nein
  • 1:44 - 1:45
    Ist das dein Auto da draußen?
  • 1:45 - 1:46
    Ähm, nee, das...
  • 1:46 - 1:47
    Du weißt doch gar nicht, wovon du redest.
  • 1:47 - 1:48
    Runter von mir!
  • 1:48 - 1:49
    Das ist ein Privatgrundstück!
Title:
If Road Signs were Honest
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
01:49
Emily S. published German subtitles for If Road Signs were Honest
Emily S. edited German subtitles for If Road Signs were Honest

German subtitles

Revisions