«Игра в противоположности» Брендана Константина
-
0:13 - 0:15«Игра в противоположности»
-
0:15 - 0:17Посвящается Патрисии Мэйш
-
0:19 - 0:23Сегодня мы с учениками
играем в противоположности. -
0:23 - 0:28Я пишу на доске строку из Эмили Дикинсон:
-
0:28 - 0:32«Стояла жизнь моя в углу
заряженным ружьём» -
0:32 - 0:35и останавливаюсь в ожидании антонимов...
-
0:35 - 0:38Моя — твоя
-
0:38 - 0:40Жизнь — смерть
-
0:40 - 0:44Стояла — сядет
-
0:44 - 0:46В углу — посередине
-
0:46 - 0:48Заряженное — пустое
-
0:48 - 0:51Ружьё?
-
0:51 - 0:53Ружьё.
-
0:53 - 0:57Лишь мгновение, как пауза
между молнией и громом, -
0:57 - 0:59дети просто смотрят на меня,
-
0:59 - 1:04и тут их прорывает — поток,
ливень, шквал ответов. -
1:04 - 1:10Цветок, — говорит одна. Нет, книга, —
говорит другой. Чушь, — -
1:10 - 1:14выкрикивает третий, — противоположность
ружью это подушка. Или, может быть, -
1:14 - 1:19объятие, но не книга,
уж точно не книга. И тут -
1:19 - 1:21другие подключились
-
1:21 - 1:25и начали кричать наперебой.
Никто не соглашается, -
1:25 - 1:31для каждого ученика его ответ —
окончательный. Песня, -
1:31 - 1:35молитва, то есть обещание,
вроде обручального кольца, а -
1:35 - 1:40потом ребёнок. Или как называется
тот, кто помогает при родах? -
1:40 - 1:45Акушерка? — Да, акушерка.
Нет, это не годится. Ты совсем -
1:45 - 1:49неправ и никогда не будешь прав.
Это шёпот, звезда, -
1:49 - 1:54это слова «я люблю тебя», сказанные
в ладонь, которая коснётся -
1:54 - 1:59чьего-то уха. Да ты спятил!
Ты что, президент -
1:59 - 2:03Страны Дураков? Тебе подойдёт,
когда выборы? -
2:03 - 2:08Это плюшевый мишка, меч,
совершенно идеальный персик. -
2:08 - 2:13Вернитесь к первому —
это цветок, белая роза. -
2:13 - 2:16Когда раздаётся звонок,
я тянусь за тряпкой, но девочка -
2:16 - 2:21выхватывает её у меня из рук.
Ничего не решено, — говорит она. -
2:21 - 2:24Мы не закончили.
Я оставляю все ответы -
2:24 - 2:28на доске. На следующий день
некоторые из детей -
2:28 - 2:32не разговаривают друг с другом,
встав на разные стороны. -
2:32 - 2:38У нас Клуб Цветка. И Клуб Котёнка.
А два мальчика -
2:38 - 2:42называют себя Снежками.
Остальные застряли -
2:42 - 2:45на первоначальной идее игры —
попробовать написать -
2:45 - 2:48своего рода поэзию.
-
2:48 - 2:51Это бриллиант, это танец,
-
2:51 - 2:55противоположность ружью —
это музей во Франции. -
2:55 - 2:58Это луна, это зеркало,
-
2:58 - 3:03это звук услышанного кем-то кóлокола.
-
3:03 - 3:07Спор возобновляется,
все снова кричат, и возникает -
3:07 - 3:12новый клуб. В первый раз
я рискую намекнуть им. -
3:12 - 3:16Может быть, все вы правы, — говорю я.
-
3:16 - 3:22Ну, может быть. Может, это всё,
что мы назвали. Может, это -
3:22 - 3:29всё, чего мы не назвали. Это слова
и пустые места для слов. -
3:29 - 3:32Теперь они смотрят друг на друга.
Это всё, что есть в этой -
3:32 - 3:33комнате,
-
3:33 - 3:38и за окном, и внизу на улице, и в небе.
-
3:38 - 3:42Это все люди в школе и в магазине,
и все люди, -
3:42 - 3:47ждущие в больнице.
И на почте. И да, -
3:47 - 3:51это ещё и цветок. Все цветы.
Целый сад. -
3:51 - 3:57Противоположность ружью —
это всё, на что оно направлено. -
3:57 - 4:03Не пишите это на доске, —
говорят они. Просто скажите «поэма». -
4:03 - 4:09Твоя смерть отзовётся
во многих поэмах без слов.
- Title:
- «Игра в противоположности» Брендана Константина
- Speaker:
- Брендан Константин
- Description:
-
Посмотреть поэму полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-opposites-game-by-brendan-constantine
Это мультипликация из цикла TED-Ed «Об этом есть стихотворение», в котором собраны старые и новые стихи о самых сильных чувствах в жизни.
Стихи — Брендан Константин. Мультипликация — Анна Само и Лиза ЛаБрачи.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:25
![]() |
Natalia Ost edited Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Natalia Ost approved Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Natalia Ost accepted Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Natalia Ost edited Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine |