〈反義詞遊戲〉布倫丹·康斯坦汀作品
-
0:13 - 0:15《反義詞遊戲》
-
0:15 - 0:17給佩翠西亞.梅許
-
0:19 - 0:23這天我和學生們玩反義詞遊戲
-
0:23 - 0:26這句出自艾蜜莉 · 狄金森的詩
-
0:26 - 0:30「我生命中曾立著一把上膛的槍。」
-
0:30 - 0:32我寫在黑板上
-
0:32 - 0:35暫停,使他們可以說出反義詞──
-
0:35 - 0:38我的、你的
-
0:38 - 0:40生命、死亡
-
0:40 - 0:44曾立著、將坐著
-
0:44 - 0:46一、很多
-
0:46 - 0:48上膛的、空的
-
0:48 - 0:51槍?
-
0:51 - 0:53槍
-
0:53 - 0:54有一段時間
-
0:54 - 0:57就像在閃電與雷聲之間的空檔
-
0:57 - 0:59孩子們只是盯著我
-
0:59 - 1:04然後來了,一陣暴風、
一陣冰雹般的答案── -
1:04 - 1:06「花!」一個人說
-
1:06 - 1:08「不,是書!」另一人說
-
1:08 - 1:11「那太愚蠢了!」第三人喊說
-
1:11 - 1:15「槍的反義詞是枕頭,或可能是擁抱
-
1:15 - 1:18但不是書,不可能是書。」
-
1:19 - 1:21就這樣,其他人理出了頭緒
-
1:21 - 1:24也加入了戰局
-
1:24 - 1:25互不同意
-
1:25 - 1:29每個學生都有一個最終的答案
-
1:29 - 1:32應該是一首歌、一次祈禱,
-
1:32 - 1:35我是說一個承諾,像是結婚戒指
-
1:35 - 1:37然後生一個嬰兒
-
1:37 - 1:40接生嬰兒的人是誰?
-
1:40 - 1:41助產士嗎?
-
1:41 - 1:43是的,是助產士
-
1:43 - 1:45不,那是錯的
-
1:45 - 1:47你大錯特錯,永遠得不到正解
-
1:47 - 1:49答案應是一句耳語,一顆星星
-
1:49 - 1:52答案是對你的手說「我愛你」
-
1:52 - 1:56然後觸摸某人的耳朵
-
1:56 - 2:00你瘋了嗎?你是愚蠢國的總統嗎?
-
2:00 - 2:03你很有資格。什麼時候要選舉?
-
2:03 - 2:08答案是一隻泰迪熊、一把劍、
一顆十分完美的桃子 -
2:08 - 2:09回到第一個答案
-
2:09 - 2:13是一朵花,一朵白玫瑰
-
2:13 - 2:16當鐘聲響起,我拿起板擦
-
2:16 - 2:18但一個女孩把它從我手中搶走
-
2:18 - 2:23「還沒完呢!」她說
「我們尚未完成。」 -
2:23 - 2:26我將所有的答案留在黑板上
-
2:26 - 2:30隔天他們有人不跟彼此說話
-
2:30 - 2:32他們壁壘分明
-
2:32 - 2:34有一個花朵俱樂部
-
2:34 - 2:37一個小貓俱樂部
-
2:37 - 2:41還有兩個男孩自稱「雪球」
-
2:41 - 2:44其他人繼續玩原本的遊戲
-
2:44 - 2:48試著寫像詩的東西
-
2:48 - 2:51是鑽石,是舞蹈
-
2:51 - 2:55槍的反義詞是法國的美術館
-
2:55 - 2:58是月亮,是鏡子
-
2:58 - 3:03是鈴鐺的聲音和旁聽者
-
3:03 - 3:06爭論再度開始,更多叫喊
-
3:06 - 3:09最後有一個新俱樂部
-
3:09 - 3:12我首度敢於推他們一把
-
3:12 - 3:16「也許你們全是對的,」我說
-
3:16 - 3:19也許
-
3:19 - 3:22也許槍的反義詞是我們講的所有東西
-
3:22 - 3:25也許是我們沒講的所有事物
-
3:25 - 3:29是很多言語和留給言語的空間
-
3:29 - 3:31現在他們看著彼此
-
3:31 - 3:33槍的反義詞是所有這間房間的事物
-
3:33 - 3:38也在房間外,街道上,天空中
-
3:38 - 3:41是校園與購物中心裡的所有人
-
3:41 - 3:44以及所有在醫院等待的人
-
3:44 - 3:45和在郵局等待的人
-
3:45 - 3:48以及,對,也是一朵花
-
3:48 - 3:51所有的花,整個花園
-
3:51 - 3:56槍的反義詞是你瞄準的任何事物
-
3:57 - 4:01「別寫上去,」他們說
-
4:01 - 4:03就說是詩歌吧
-
4:03 - 4:09你的死亡會出現在許多空白的詩作中
- Title:
- 〈反義詞遊戲〉布倫丹·康斯坦汀作品
- Speaker:
- 布倫丹·康斯坦汀
- Description:
-
查看完整詩作:https://ed.ted.com/lessons/the-opposites-game-by-brendan-constantine
這部動畫屬於 TED-Ed 系列《為那而寫的詩》的一部,這系列旨在生動地詮釋新、舊詩,使語言能夠散發出生命中最重要的感受。
詩作:布倫丹·康斯坦汀(Brendan Constantine),導演:Anna Samo 與 Lisa LaBracio
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:25
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Bruce Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
Bruce Sung edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for "The Opposites Game" by Brendan Constatine |