Podvod s panenstvím
-
0:01 - 0:03Nina Dølvik Brochmann:
Vyrostly jsme v domnění , -
0:03 - 0:06že důkazem panenství je
panenská blána. -
0:07 - 0:09Ukázalo se ale, že jsme se mýlily.
-
0:10 - 0:11Zjistily jsme,
-
0:11 - 0:16že oblíbený příběh, který slýcháme
o ženském panenství, -
0:16 - 0:20je založen na dvou anatomických mýtech.
-
0:21 - 0:26Lékařská komunita zná
pravdu již více než 100 let, -
0:26 - 0:32ale tyto dva mýty
nějak stále ztěžují život -
0:32 - 0:34ženám na celém světě.
-
0:36 - 0:39Ellen Støkken Dahl:
První mýtus je o krvi. -
0:39 - 0:43Tvrdí, že se panenská blána
natrhne a krvácí, -
0:43 - 0:46když má žena poprvé vaginální sex.
-
0:47 - 0:51Jinak řečeno, když po sexu
není na prostěradle krev, -
0:51 - 0:54pak žena zkrátka nebyla panna.
-
0:55 - 0:59Druhý mýtus je logickým
vyústěním toho prvního. -
1:00 - 1:04Protože se panenská blána trhá a krvácí.
-
1:04 - 1:07lidé také věří tomu, že zmizí,
-
1:07 - 1:13nebo se nějak drasticky
změní během prvního styku. -
1:14 - 1:16Pokud by to byla pravda,
-
1:16 - 1:22bylo by snadné zjistit,
jestli je žena panna, -
1:22 - 1:24vyšetřením jejích genitálií,
-
1:24 - 1:27provedením kontroly panenství.
-
1:28 - 1:30NBD:
Tohle jsou naše dva mýty: -
1:30 - 1:32panny krvácí
-
1:32 - 1:34a panenské blány jsou navždy ztraceny.
-
1:35 - 1:38Možná tohle zní jako malý problém.
-
1:38 - 1:40Proč by vás měl zajímat
-
1:40 - 1:45malý, podivný kousek kůže na ženském těle?
-
1:46 - 1:49Pravdou ale je, že jde o mnohem víc,
-
1:49 - 1:52než o anatomické nedorozumění.
-
1:53 - 1:57Mýty o panenské bláně
přežívají po staletí, -
1:57 - 2:00kvůli svému kulturnímu postavení.
-
2:01 - 2:03Byly využívány jako mocný nástroj,
-
2:03 - 2:07ve snaze kontrolovat ženskou sexualitu
-
2:07 - 2:11v téměř každé kultuře,
náboženství, a historické době. -
2:13 - 2:16O ženách je stále pochybováno,
-
2:16 - 2:17jsou zostuzovány,
-
2:17 - 2:19je jim ubližováno
-
2:19 - 2:22a v nejhorších případech,
jsou vystaveny vraždám ze cti -
2:22 - 2:25pokud při svatební noci nekrvácí.
-
2:26 - 2:31Další ženy jsou nuceny podstoupit
ponižující kontroly panenství, -
2:31 - 2:34aby mohly získat práci,
-
2:35 - 2:37aby si zachránily reputaci,
-
2:37 - 2:38aby se mohly vdát.
-
2:39 - 2:41ESD:
Například v Indonésii, -
2:41 - 2:46kde jsou ženy systematicky vyšetřovány
při vstupu do vojenské služby. -
2:47 - 2:51Po Egyptském povstávní v roce 2011,
-
2:51 - 2:56skupina ženských odpůrkyň byla donucena
ke kontrole panenství -
2:56 - 2:58jejich armádou.
-
2:59 - 3:04V Oslu, doktoři vyšetřují
panenské blány mladých dívek, -
3:04 - 3:08aby ujistili rodiče,
že jejich děti nejsou zničeny. -
3:09 - 3:11Bohužel by se dalo pokračovat.
-
3:13 - 3:18Ženy se tak bojí nedostát
mýtům o panenských blánách, -
3:18 - 3:22že volí různé rychlé cesty
k nápravě panenství, -
3:22 - 3:24aby zajistily krvácení.
-
3:25 - 3:27Například plastickou operaci,
-
3:27 - 3:29známou jako rekonstrukce panenství.
-
3:29 - 3:32mohou to být ampule krve
nalité na prostěradlo po sexu, -
3:33 - 3:36nebo falešné panenské blány
koupené na internetu -
3:36 - 3:38s falešnou krví
-
3:38 - 3:43a slibem, že pohřbí vaše
temné tajemství hluboko pod zem. -
3:46 - 3:51NBD: Když tvrdíme dívkám,
že žádný čin nemůže být tajemstvím, -
3:52 - 3:55že je jejich těla stejně vždy prozradí,
-
3:56 - 3:59držíme je v sevření strachu.
-
4:00 - 4:03Dívky se bojí, že se poničí
-
4:03 - 4:05ať už při sportu,
-
4:05 - 4:06při hře,
-
4:06 - 4:07při použití tamponu,
-
4:07 - 4:08nebo při sexuální aktivitě.
-
4:10 - 4:13Omezili jsme tak jejich
příležitosti a svobodu. -
4:14 - 4:18Je na čase, abychom tento
podvod s panenstvím ukončili. -
4:18 - 4:21Je na čase, abychom zničili
mýty o panenské bláně -
4:21 - 4:23a to na pořád.
-
4:24 - 4:26EDS: Jsme studentky medicíny,
-
4:26 - 4:28jsme pracovnice v sexuálním zdraví
-
4:28 - 4:32a jsme autorky knihy Zázrak tam dole.
-
4:32 - 4:33(Smích)
-
4:34 - 4:37To je populárně naučná kniha
o ženských pohlavních orgánech. -
4:38 - 4:41Naše zkušenost je taková,
že lidé věří, -
4:41 - 4:45že panenská blána je jakási pečeť,
která uzavírá vaginální vstup. -
4:46 - 4:50V norštině jí dokonce říkáme přímo
panenská membrána. -
4:50 - 4:53Díky tomu si představujeme něco křehkého,
-
4:53 - 4:56něco, co se snadno zničí,
-
4:56 - 4:58něco, co můžeme protrhnout,
-
4:59 - 5:02skoro jako kus plastové fólie.
-
5:03 - 5:07Možná jste přemýšleli, proč jsme
dnes na pódium přinesly obruč. -
5:08 - 5:09Teď vám to předvedeme.
-
5:11 - 5:13(Smích)
-
5:15 - 5:18Asi nelze tvrdit,
-
5:18 - 5:20že se s touhle obručí nic nestalo, že?
-
5:21 - 5:25Mezi tím, co jsem ji praštila,
se změnila. -
5:25 - 5:27Její pokrytí je zničené
-
5:28 - 5:29a pokud nevyměníte plastovou fólii,
-
5:29 - 5:31nelze ji vrátit do původního stavu.
-
5:33 - 5:37Pokud bych chtěla zkontrolovat
panenství této obruče, -
5:37 - 5:38tady a teď,
-
5:38 - 5:40bylo by to velmi snadné.
-
5:41 - 5:46Můžeme s jitotou tvrdit,
že tato obruč už není panna. -
5:47 - 5:49(Smích)
-
5:49 - 5:53NDB: Ale panenská blána
není jako kus plastové fólie, -
5:53 - 5:55kterou můžete obalit svoje jídlo,
-
5:55 - 5:56není ani jako pečeť.
-
5:56 - 5:58Ve skutečnosti
-
6:00 - 6:02vypadá spíše jako
-
6:03 - 6:05gumička nebo elastický provázek.
-
6:06 - 6:11Panenská blána je tkáňový lem,
lemující zevní okraj vagíny. -
6:12 - 6:16Obvykle má tvar jako
kobliha nebo půlměsíc -
6:16 - 6:19a má velký otvor uprostřed.
-
6:20 - 6:21Každá je ale jiná,
-
6:21 - 6:25občas může být roztřepená,
-
6:25 - 6:27nebo mít několik děr,
-
6:27 - 6:30někdy ji tvoří laloky.
-
6:31 - 6:35Jinak řečeno, panenské blány
se přirozeně velmi liší -
6:35 - 6:40a to je to, proč je těžké,
udělat kontrolu panenství. -
6:42 - 6:45ESD: Když teď víme trošku více
o anatomii panenské blány, -
6:45 - 6:48je na čase vrátit se k našim dvěma mýtům:
-
6:48 - 6:50panny krvácí
-
6:50 - 6:52a panenské blány jsou navždy ztraceny.
-
6:53 - 6:57Jenže panenská blána
se vůbec nemusí protrhnout. -
6:58 - 7:02Je podobná gumičce nejenom vzhledem,
ale i funkcí. -
7:03 - 7:06A gumičku přeci můžeme roztáhnout, že?
-
7:07 - 7:08(Smích)
-
7:08 - 7:11Stejně můžeme roztáhnout
i panenskou blánu. -
7:12 - 7:15Ve skutečnosti je hodně elastická.
-
7:16 - 7:18A pro spoustu žen,
-
7:18 - 7:23je panenská blána dostatečně pružná
na zvládnutí vaginálního styku, -
7:23 - 7:25bez jakéhokoliv poškození.
-
7:27 - 7:32U některých žen se může trošku natrhnout,
aby udělala místo pro penis, -
7:33 - 7:35ale kvůli tomu nezmizí.
-
7:35 - 7:38Možná bude vypadat trošku jinak
než předtím. -
7:38 - 7:42Z toho vyplývá, že nemůžete
vyšetřit panenskou blánu -
7:42 - 7:44k zjištění panenství.
-
7:45 - 7:49Toto bylo objeveno před více
než 100 lety, v roce 1906 -
7:49 - 7:52norskou lékařkou Marie Jeancet.
-
7:52 - 7:56Ta vyšetřila sexuální pracovnici
ve středím věku -
7:57 - 8:02a zjistila, že její gentiálie byly
podobné jako u dospívající panny. -
8:04 - 8:06To ale přeci dává smysl, že?
-
8:06 - 8:10Protože, jestli její panenská blána
nikdy nebyla při sexu poškozena, -
8:10 - 8:12co jiného bychom měli vidět?
-
8:14 - 8:18ESD: Jelikož panenské blány
existují ve všech barvách a tvarech, -
8:18 - 8:19je těžké rozlišit,
-
8:20 - 8:25jestli výkus nebo záhyb vznikl
kvůli předchozímu poškození, -
8:25 - 8:28nebo jestli je to jenom
normální anatomický rozdíl. -
8:29 - 8:32Absurdnost kontorolování panenství
-
8:33 - 8:39je zřejmé i díky studii na
36 těhotných dospívajících dívkách. -
8:40 - 8:42Když doktoři vyšetřili
jejich panenské blány, -
8:42 - 8:46byli schopni najít jasné známky penetrace
-
8:46 - 8:49pouze u dvou z 36 dívek.
-
8:52 - 8:56Takže pokud nevěříte v 34
případů neposkrvněných početí -- -
8:56 - 8:58(Smích)
-
8:58 - 9:00asi se musíme shodnout,
-
9:00 - 9:04že i náš druhý mýtus
dostal smrtelnou ránu. -
9:05 - 9:09Nemůžete se prostě jenom
podívat ženě mezi nohy -
9:09 - 9:11a přečíst si její sexuální příběh.
-
9:16 - 9:20NBD: Stejně jako většina mýtů,
i ty o panenských blánách nejsou pravda. -
9:21 - 9:27Neexistuje žádná panenská pečeť,
která po sexu magicky zmizí -
9:27 - 9:32a polovina panen
může mít sex bez krvácení. -
9:34 - 9:37Rády bychom řekly, že
vyvrácením těchto mýtů, -
9:37 - 9:39se dá všechno do pořádku,
-
9:39 - 9:44že všechno zostuzování, ubližování
a vraždy ze cti, prostě zmizí. -
9:46 - 9:48Pochopitelně to není tak snadné.
-
9:49 - 9:52Sexuální utlačování žen
má mnohem hlubší kořeny -
9:52 - 9:58než jednoduché anatomické nedorozumnění
o vlastnostech panenské blány. -
9:59 - 10:05Je otázkou kulturní a náboženské
kontroly ženské sexuality. -
10:05 - 10:07A dosáhnout změny je mnohem těžší.
-
10:08 - 10:10Je ale třeba se o ni pokusit.
-
10:12 - 10:16ESD: Tohle je náš díl práce
jako lékařských profesionálek. -
10:17 - 10:22Chceme, aby každá dívka,
rodič a budoucí manžel věděli, -
10:22 - 10:25co to je panenská blána a jak funguje.
-
10:26 - 10:27Chceme, aby věděli,
-
10:27 - 10:31že panenské blány nelze použít
jako důkaz o panenství. -
10:32 - 10:37Tak můžeme odstranit
jeden z nejsilnějších nástojů, -
10:37 - 10:39kterými jsou dnes
mladé dívky kontorolovány. -
10:42 - 10:44Po tom, co jste toto slyšeli,
-
10:44 - 10:47vás možná zajímá, jaká je alternativa,
-
10:49 - 10:53když nemůžeme použít panenskou blánu
jako důkaz ženského panenství, -
10:53 - 10:55co bychom měli použít?
-
10:58 - 11:00My navrhujeme nepoužívat nic.
-
11:01 - 11:03(Potlesk)
-
11:03 - 11:04Jestli --
-
11:04 - 11:08(Potlesk)
-
11:10 - 11:14Jestli opravdu chcete vědět,
jestli je žena panna nebo ne, -
11:15 - 11:16zeptejte se jí.
-
11:16 - 11:17(Smích)
-
11:17 - 11:22To, jak na takovou otázku odpoví,
je její volba. -
11:24 - 11:25Děkujeme.
-
11:25 - 11:27(Potlesk)
- Title:
- Podvod s panenstvím
- Speaker:
- Nina Dølvik Brochmann, Ellen Støkken Dahl
- Description:
-
Panenská blána je stále jednou z nejméně pochopených částí ženského těla. Nina Dølvik Brochmann and Ellen Støkken Dahl mluví o své misi k osvobození mladých lidí díky lepší sexuální výchově a vyvracení populárních (a škodlivých) mýtů, které o ženském panenství a panenské bláně sdílíme.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:25
![]() |
Samuel Titera approved Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Samuel Titera accepted Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Lucie Kulhankova edited Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Lucie Kulhankova edited Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Lucie Kulhankova edited Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Lucie Kulhankova edited Czech subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Lucie Kulhankova edited Czech subtitles for The virginity fraud |