< Return to Video

A szüzességi svindli

  • 0:01 - 0:03
    Nina Dølvik Brochmann:
    Úgy nőttünk fel,
  • 0:03 - 0:06
    hogy azt hittük, a szűzhártya
    a szüzesség bizonyítéka.
  • 0:07 - 0:09
    Mint kiderült, tévedtünk.
  • 0:10 - 0:11
    Rájöttünk,
  • 0:11 - 0:16
    hogy a népszerű mese a női szüzességről
  • 0:16 - 0:20
    két anatómiai mítoszon alapul.
  • 0:21 - 0:26
    Az igazság orvosi körökben
    több mint száz éve ismert,
  • 0:26 - 0:32
    ám e két mítosz továbbra is
    megnehezíti a nők életét
  • 0:32 - 0:34
    szerte a világon.
  • 0:36 - 0:39
    Ellen Støkken Dahl:
    Az első mítosz a vérrel kapcsolatos.
  • 0:39 - 0:43
    A mítosz azt mondja,
    a szűzhártya átszakad és vérzik,
  • 0:43 - 0:46
    amikor a nő először közösül vaginálisan.
  • 0:47 - 0:51
    Vagyis ha a lepedő nem véres
    az aktus után,
  • 0:51 - 0:54
    a nő már nem volt szűz.
  • 0:55 - 0:59
    A második mítosz
    az első logikus folyománya.
  • 1:00 - 1:04
    Mivel a hiedelem szerint
    a szűzhártya átszakad és vérzik,
  • 1:04 - 1:07
    az emberek azt is hiszik,
    hogy szó szerint eltűnik
  • 1:07 - 1:13
    vagy gyökeresen megváltozik
    egy nő első közösülése során.
  • 1:14 - 1:16
    Ha ez igaz volna,
  • 1:16 - 1:22
    könnyen meg lehetne állapítani,
    szűz-e egy nő vagy sem,
  • 1:22 - 1:24
    nemi szerveinek vizsgálatával,
  • 1:24 - 1:27
    szüzessége ellenőrzésével.
  • 1:28 - 1:30
    NDB: Ez tehát a két mítosz:
  • 1:30 - 1:32
    a szüzek véreznek,
  • 1:32 - 1:34
    a szűzhártyák pedig örökre eltűnnek.
  • 1:35 - 1:38
    Talán apróságnak tűnik ez az önök számára.
  • 1:38 - 1:40
    Miért kéne foglalkozni
  • 1:40 - 1:45
    egy jelentéktelen kis bőrredővel
    a női testen?
  • 1:46 - 1:49
    Ám sokkal többről van itt szó,
  • 1:49 - 1:52
    mint holmi anatómiai félreértésről.
  • 1:53 - 1:57
    A szűzhártyát övező mítoszok
    évszázadok óta fennállnak,
  • 1:57 - 2:00
    mert kulturális jelentőségük van.
  • 2:01 - 2:03
    Fontos eszközei
  • 2:03 - 2:07
    a női szexualitás korlátozásának
  • 2:07 - 2:11
    szinte az összes kultúrában, vallásban
    és történelmi korszakban.
  • 2:13 - 2:16
    Még mindig vannak nők,
    akikre gyanakodva néznek,
  • 2:16 - 2:17
    akiket megszégyenítenek,
  • 2:17 - 2:19
    bántalmaznak
  • 2:19 - 2:22
    vagy akik legrosszabb esetben
    becsületgyilkosság áldozatává válnak,
  • 2:22 - 2:25
    ha nem véreznek a nászéjszakájukon.
  • 2:26 - 2:31
    Más nőket megalázó szüzességi
    vizsgálatoknak vetnek alá,
  • 2:31 - 2:34
    csak hogy állást kapjanak,
  • 2:35 - 2:37
    megvédjék a hírnevüket
  • 2:37 - 2:38
    vagy megházasodjanak.
  • 2:39 - 2:41
    ESD: Mint pl. Indonéziában,
  • 2:41 - 2:46
    ahol szisztematikusan megvizsgálják
    a nőket, mielőtt a hadseregbe lépnek.
  • 2:47 - 2:51
    A 2011-es egyiptomi felkelések után
  • 2:51 - 2:56
    egy csoport női tüntetőt kényszerű
    szüzességi vizsgálatnak vetett alá
  • 2:56 - 2:58
    a hadsereg.
  • 2:59 - 3:04
    Oslóban az orvosok megvizsgálják
    a kislányok szűzhártyáját,
  • 3:04 - 3:08
    hogy megnyugtassák a szülőket,
    nincs tönkretéve a gyerekük.
  • 3:09 - 3:11
    És sajnos még sorolhatnám.
  • 3:13 - 3:18
    Vannak nők, akik annyira félnek attól,
    hogy nem felelnek meg az elvárásoknak,
  • 3:18 - 3:22
    hogy különféle szüzességi
    gyorstapaszokat alkalmaznak,
  • 3:22 - 3:24
    hogy biztosítsák a vérzést.
  • 3:25 - 3:27
    Ez lehet plasztikai műtét,
  • 3:27 - 3:29
    az "újraszüzesítés",
  • 3:29 - 3:32
    lehet néhány fiola vér,
    amit szex után a lepedőre öntenek,
  • 3:33 - 3:36
    vagy lehet online rendelt
    hamis szűzhártya,
  • 3:36 - 3:38
    amihez kellékvér is jár,
  • 3:38 - 3:43
    és az ígéret, hogy a nők
    elbúcsúzhatnak mély és sötét titkuktól.
  • 3:46 - 3:51
    NDB: Azzal, hogy azt tanítottuk
    a lányoknak, semmi nem marad titokban,
  • 3:52 - 3:55
    hogy a testük mindenképpen
    elárulja majd őket,
  • 3:56 - 3:59
    félelmet ültettünk beléjük.
  • 4:00 - 4:03
    A lányok félnek,
    hogy tönkreteszik magukat,
  • 4:03 - 4:05
    akár sporttal,
  • 4:05 - 4:06
    játékkal,
  • 4:06 - 4:07
    tamponhasználattal
  • 4:07 - 4:08
    vagy szexuális élettel.
  • 4:10 - 4:13
    Megnyirbáltuk lehetőségeiket
    és a szabadságukat.
  • 4:14 - 4:18
    Ideje, hogy megszabaduljunk
    a szüzességi svindlitől.
  • 4:18 - 4:21
    Ideje, hogy leszámoljunk
    a szűzhártyát övező mítoszokkal,
  • 4:21 - 4:23
    most és mindörökre.
  • 4:24 - 4:26
    ESD: Orvostanhallgatók vagyunk,
  • 4:26 - 4:28
    szexuális felvilágosítást végzünk
  • 4:28 - 4:32
    és mi írtuk a "Csoda odalenn" c. könyvet.
  • 4:32 - 4:33
    (Nevetés)
  • 4:34 - 4:37
    Ez ismeretterjesztő könyv
    a női nemi szervekről.
  • 4:38 - 4:41
    Úgy tapasztaljuk, az emberek
    hajlamosak azt hinni,
  • 4:41 - 4:45
    a szűzhártya valamiféle pecsét,
    amely lezárja a hüvelybemenetet.
  • 4:46 - 4:50
    Még a nyelv is pontosan
    így mondja: "szűzhártya".
  • 4:50 - 4:53
    Emiatt olyasvalamit képzelünk el,
    ami sérülékeny,
  • 4:53 - 4:56
    könnyen roncsolódó,
  • 4:56 - 4:58
    átszakítható valamit,
  • 4:59 - 5:02
    egy nejlonfóliához hasonlót.
  • 5:03 - 5:07
    Talán csodálkoznak, miért hoztunk
    magunkkal ide egy hulahoppkarikát.
  • 5:08 - 5:09
    Megmutatjuk!
  • 5:11 - 5:13
    (Nevetés)
  • 5:15 - 5:18
    Na most, nehéz volna eltitkolni,
  • 5:18 - 5:20
    hogy valami történt ezzel
    a karikával, nem igaz?
  • 5:21 - 5:25
    Megváltozott most, hogy ráütöttem.
  • 5:25 - 5:27
    A pecsét feltört,
  • 5:28 - 5:29
    és ha nem cseréljük ki a műanyagot,
  • 5:29 - 5:31
    nem fog visszaállni eredeti állapotába.
  • 5:33 - 5:37
    Ha tehát szeretnénk szüzességi
    vizsgálatot végezni ezen a karikán,
  • 5:37 - 5:38
    most rögtön,
  • 5:38 - 5:40
    könnyű dolgunk lenne.
  • 5:41 - 5:46
    Könnyen kijelenthető:
    ez a karika már nem szűz.
  • 5:47 - 5:49
    (Nevetés)
  • 5:49 - 5:53
    NDB: Ám a szűzhártya egyáltalán
    nem olyan, mint egy darab nejlonfólia,
  • 5:53 - 5:55
    amelybe ételt csomagolhatunk,
  • 5:55 - 5:56
    vagy mint egy pecsét.
  • 5:56 - 5:58
    Valójában...
  • 6:00 - 6:02
    inkább ehhez hasonlít –
  • 6:03 - 6:05
    hajgumihoz vagy befőttesgumihoz.
  • 6:06 - 6:11
    A szűzhártya egy szövetkarima
    a hüvely nyílásánál.
  • 6:12 - 6:16
    Általában fánk vagy félhold alakú,
  • 6:16 - 6:19
    közepén nagy lyukkal.
  • 6:20 - 6:21
    Ám sokféle változat előfordul,
  • 6:21 - 6:25
    a szűzhártyának néha van pereme,
  • 6:25 - 6:27
    több lyuk is lehet rajta
  • 6:27 - 6:30
    vagy lehet lebenyes szerkezetű is.
  • 6:31 - 6:35
    Azaz a szűzhártya
    számos formában jelenik meg,
  • 6:35 - 6:40
    s ez teszi a szüzesség ellenőrzését
    oly nehézzé.
  • 6:42 - 6:45
    ESD: Most, hogy már kicsit többet tudunk
    a szűzhártya anatómiájáról,
  • 6:45 - 6:48
    ideje visszatérnünk a két mítoszhoz:
  • 6:48 - 6:50
    a szüzek véreznek,
  • 6:50 - 6:52
    a szűzhártyák pedig örökre eltűnnek.
  • 6:53 - 6:57
    A szűzhártya egyáltalán
    nem kell szakadjon.
  • 6:58 - 7:02
    Működése és kinézete is olyan,
    mint egy hajgumié.
  • 7:03 - 7:06
    A hajgumi pedig tágítható, nemde?
  • 7:07 - 7:08
    (Nevetés)
  • 7:08 - 7:11
    A szűzhártya is tágítható.
  • 7:12 - 7:15
    Valójában nagyon is rugalmas.
  • 7:16 - 7:18
    Sok nő esetében
  • 7:18 - 7:23
    a szűzhártya annyira rugalmas,
    hogy a hüvelyi közösülés
  • 7:23 - 7:25
    semmiféle kárt nem tesz benne.
  • 7:27 - 7:32
    Más nők esetében kissé elszakadhat,
    hogy helyet csináljon a pénisznek,
  • 7:33 - 7:35
    ám ettől még nem tűnik el.
  • 7:35 - 7:38
    Talán csak máshogy néz majd ki,
    mint előtte.
  • 7:38 - 7:42
    Ebből egyenesen következik,
    hogy a szűzhártya vizsgálatával
  • 7:42 - 7:44
    nem állapítható meg a szüzesség.
  • 7:45 - 7:49
    Ezt már több mint száz éve,
    1906-ben felismerte a norvég orvos,
  • 7:49 - 7:52
    Marie Jeancet.
  • 7:52 - 7:56
    Jeancet megvizsgált
    egy középkorú prostituáltat,
  • 7:57 - 8:02
    és azt találta, hogy a nő nemi szervei
    olyanok, mint egy tizenéves szűzlányéi.
  • 8:04 - 8:06
    De hát nincs is ebben semmi különös.
  • 8:06 - 8:10
    Ha a nő szűzhártyája
    sosem károsodott szex közben,
  • 8:10 - 8:12
    mégis mit kellett volna látnia?
  • 8:14 - 8:18
    ESD: Mivel a szűzhártyák
    olyan sokfélék lehetnek,
  • 8:18 - 8:19
    nehéz megmondani,
  • 8:20 - 8:25
    hogy egy mélyedés vagy redő
    korábbi sérülés következménye
  • 8:25 - 8:28
    vagy csak természetes anatómiai változat.
  • 8:29 - 8:32
    A szüzességi vizsgálatok abszurditását
  • 8:33 - 8:39
    jól mutatja egy tanulmány,
    melyet 36 terhes kamaszon végeztek.
  • 8:40 - 8:42
    Amikor orvosok megvizsgálták
    a szűzhártyájukat,
  • 8:42 - 8:46
    a 36 lány közül csak kettőén találtak
  • 8:46 - 8:49
    behatolásra utaló egyértelmű jeleket.
  • 8:52 - 8:56
    Hacsak nem hiszünk 34 szűznemzésben,
  • 8:56 - 8:58
    (Nevetés)
  • 8:58 - 9:00
    be kell ismernünk,
  • 9:00 - 9:04
    hogy a második mítoszt is
    halálos csapás érte.
  • 9:05 - 9:09
    Egy nő lába közé nézve
  • 9:09 - 9:11
    nem látható szexuális élete.
  • 9:16 - 9:20
    NDB: Mint a legtöbb mítosz,
    a szűzhártyát övező mítoszok is hamisak.
  • 9:21 - 9:27
    Nincs szűzi pecsét, amely varázsütésre
    eltűnik az első szex után,
  • 9:27 - 9:32
    és a szüzek fele könnyedén
    élhet nemi életet vérzés nélkül.
  • 9:34 - 9:37
    Bár azt mondhatnánk,
    hogy e mítoszok nélkül
  • 9:37 - 9:39
    minden rendben lenne,
  • 9:39 - 9:44
    s a szégyen, bántalmazás
    és becsületgyilkosságok megszűnnének.
  • 9:46 - 9:48
    Ám ez persze nem ilyen egyszerű.
  • 9:49 - 9:52
    A nők szexuális elnyomása
    sokkal mélyebbről ered,
  • 9:52 - 9:58
    mint egy egyszerű anatómiai félreértés
    a szűzhártyával kapcsolatban.
  • 9:59 - 10:05
    Mindez a női szexualitás kulturális
    és vallási szabályozásának kérdése.
  • 10:05 - 10:07
    S ezt sokkal nehezebb megváltoztatni.
  • 10:08 - 10:10
    De muszáj megpróbálnunk.
  • 10:12 - 10:16
    ESD: Orvosként mi így járulunk hozzá.
  • 10:17 - 10:22
    Azt akarjuk, hogy minden lány, szülő
    és (jövendőbeli) férj tudja,
  • 10:22 - 10:25
    mi a szűzhártya és hogyan működik.
  • 10:26 - 10:27
    Azt akarjuk, hogy tudják,
  • 10:27 - 10:31
    a szűzhártya nem szüzességi bizonyítvány.
  • 10:32 - 10:37
    S így megszabadulhatunk
    az egyik leghatásosabb eszköztől,
  • 10:37 - 10:39
    amellyel ma a fiatal nőket korlátozzák.
  • 10:42 - 10:44
    Miután mindezt elmondtuk önöknek,
  • 10:44 - 10:47
    talán azt kérdik, mi a másik lehetőség:
  • 10:49 - 10:53
    ha a szűzhártya nem lehet
    a női szüzesség bizonyítéka,
  • 10:53 - 10:55
    mivel helyettesíthetjük azt?
  • 10:58 - 11:00
    Szerintünk semmivel sem kell
    helyettesíteni.
  • 11:01 - 11:03
    (Üdvrivalgás)
  • 11:03 - 11:04
    Ha valaki –
  • 11:04 - 11:08
    (Taps)
  • 11:10 - 11:14
    Ha valaki tényleg szeretné tudni,
    szűz-e egy nő,
  • 11:15 - 11:16
    a legjobb, ha őt kérdi.
  • 11:16 - 11:17
    (Nevetés)
  • 11:17 - 11:22
    De hogy a nő mit válaszol,
    az az ő dolga.
  • 11:24 - 11:25
    Köszönjük.
  • 11:25 - 11:27
    (Taps)
Title:
A szüzességi svindli
Speaker:
Nina Dølvik Brochmann, Ellen Støkken Dahl
Description:

A szűzhártya még ma is a női test leginkább félreértett része. Nina Dølvik Brochmann és Ellen Støkken Dahl mesélnek küldetésükről, hogy jobb szexuális felvilágosítással erősítsék meg a fiatalokat, s közben leleplezik a női szüzességet és a szűzhártyát övező népszerű (és kártékony) mítoszokat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:25
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for The virginity fraud
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for The virginity fraud
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Beatrix Turán edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Beatrix Turán edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Beatrix Turán edited Hungarian subtitles for The virginity fraud
Show all

Hungarian subtitles

Revisions