< Return to Video

Roy Gould és Curtis Wong bemutatják a WorldWide Telescope - ot

  • 0:01 - 0:03
    Roy Gould: Kevesebb, mint egy év múlva,
  • 0:03 - 0:06
    a Csillagászat Nemzetközi Évét fogják ünnepelni világszerte,
  • 0:06 - 0:08
    ami a 400. évfordulóját jelöli annak,
  • 0:08 - 0:12
    hogy Galilei először pillantott az esti égboltra egy távcsövön keresztül.
  • 0:12 - 0:15
    Pár hónapon belül, a világ
  • 0:15 - 0:20
    a Microsoft Research egy új találmányát is ünnepelheti majd,
  • 0:20 - 0:23
    ami, szerintem, legalább akkora befolyással lesz arra,
  • 0:23 - 0:27
    hogy hogyan látjuk az univerzumot, mint amekkora Galilei módszerei voltak négy évszázada.
  • 0:28 - 0:31
    A neve WorldWide Telescope,
  • 0:31 - 0:36
    és szeretném megköszönni a TED-nek és a Microsoft-nak, hogy megengedték, hogy az önök figyelmébe ajánljam.
  • 0:36 - 0:39
    Arra bíztatom önöket, ha lesz lehetőségük,
  • 0:39 - 0:42
    hogy nézzék meg közelebbről is odalent a TED Lab termünkben.
  • 0:43 - 0:47
    A WorldWide Telescope összegyűjti a Földön és az űrben készített
  • 0:49 - 0:54
    legjobb távcsövekkel készült legkiválóbb felvételeket
  • 0:54 - 0:58
    és egybefonja őket,
  • 0:58 - 1:03
    hogy egy holisztikus nézetet alkosson az univerzumról.
  • 1:06 - 1:08
    Meg fogja változtatni magát a csillagászatot,
  • 1:08 - 1:11
    annak tanítását,
  • 1:11 - 1:13
    és ami a legfontosabb,
  • 1:13 - 1:16
    azt, hogy hogyan látjuk magunkat az univerzumban.
  • 1:17 - 1:20
    Ha ezt a TED előadást a nagyszüleink korában tartották volna meg,
  • 1:20 - 1:22
    ez nem lett volna akkora nagy bejelentés.
  • 1:23 - 1:26
    1920-ban, például, tilos volt az alkoholfogyasztás;
  • 1:26 - 1:29
    a nőknek nem volt joguk szavazni;
  • 1:29 - 1:34
    és ha egy nyári estén felnéztek a csillagokra és a Tejútra,
  • 1:34 - 1:38
    azt hitték, hogy az, amit látnak az egész univerzum.
  • 1:38 - 1:42
    Ami azt illeti, a Harvard csillagvizsgáló vezetője akkoriban
  • 1:42 - 1:44
    egy vitát folytatott, ahol azt állította,
  • 1:44 - 1:47
    hogy a Tejútrendszer az egész univerzum.
  • 1:47 - 1:49
    A Harvard elég nagyot tévedett. (Nevetés)
  • 1:49 - 1:53
    Persze, ma már tudjuk, hogy a mi galaxisunkon kívül is léteznek más galaxisok.
  • 1:53 - 1:57
    Ellátunk egészen a megfigyelhető univerzum határáig,
  • 1:57 - 1:59
    egészen az idő kezdetéig,
  • 1:59 - 2:02
    majdnem az Ősrobbanás pillanatáig.
  • 2:02 - 2:06
    Látunk a teljes fényspektrumon,
  • 2:06 - 2:09
    felfedve az eddig láthatatlan világokat.
  • 2:10 - 2:14
    Olyan csillagközi gázfelhőket látunk,
  • 2:14 - 2:18
    ahol a természet úgy hozta, hogy megfelelő mennyiségű
  • 2:18 - 2:22
    és megfelelő méretű csillagok keletkezzenek ahhoz, hogy kialakuljon az élet.
  • 2:22 - 2:26
    Általunk nem ismert világokat és naprendszereket látunk --
  • 2:26 - 2:29
    jelenleg 300-at, és számuk egyre növekszik --
  • 2:29 - 2:31
    és nem olyanok, mint a sajátunk.
  • 2:33 - 2:36
    Feketelyukakat látunk galaxisunk szívében,
  • 2:36 - 2:39
    a Tejúton, és máshol a világegyetemben,
  • 2:39 - 2:42
    ahol az idő szinte megszűnt létezni.
  • 2:42 - 2:48
    De mostanáig az univerzumról kapott nézetünk szétszórt és darabos volt,
  • 2:48 - 2:52
    és úgy hiszem, hogy rengeteg csodás természet alkotta történet
  • 2:52 - 2:55
    eddig nem ért el hozzánk. És ez most változóban van.
  • 2:55 - 2:57
    Három okot szeretnék megemlíteni arra,
  • 2:57 - 3:01
    hogy kollégáimmal együtt a csillagászatban és az oktatásban
  • 3:01 - 3:04
    miért várjuk annyira a WorldWide Telescope megjelenését,
  • 3:04 - 3:06
    és hogy miért gondoljuk, hogy igazán átformáló hatással lesz.
  • 3:06 - 3:11
    Először, lehetővé teszi hogy megtapasztaljuk vele az univerzumot:
  • 3:11 - 3:14
    számomra a WorldWide Telescope egy varázsszőnyeg,
  • 3:14 - 3:18
    ami segítségével átnavigálhatunk az univerzumon egy megadott helyre.
  • 3:19 - 3:25
    Másodszor, csillagásztúrára indulhatunk vele csillagászok idegenvezetésével.
  • 3:25 - 3:30
    És ezalatt nem csak szakembereket értek, akik elmagyarázzák, amit látunk,
  • 3:30 - 3:36
    hanem rendes hétköznapi embereket, akik szenvedélyt éreznek az univerzum különféle zegzugai iránt,
  • 3:36 - 3:38
    akik meg tudják osztani lelkesedésüket
  • 3:38 - 3:40
    és barátságossá tudják tenni az univerzumot.
  • 3:40 - 3:44
    És harmadszor, saját túrákat tervezhetünk --
  • 3:44 - 3:47
    amiket a barátainkkal oszthatunk- és tervezhetünk meg,
  • 3:47 - 3:49
    és ez az, amit a legjobban várok,
  • 3:49 - 3:53
    mert úgy gondolom hogy szívünk mélyén mindnyájuknak van mesélnivalója.
  • 3:53 - 3:55
    Mert mesélés közben,
  • 3:55 - 3:59
    mindenki a saját felfogása szerint fogja értelmezni az univerzumot.
  • 3:59 - 4:02
    Személyre szabott világegyetemünk lesz.
  • 4:02 - 4:07
    Szerintem ezáltal egy mesélő közösség fog megjelenni és kialakulni.
  • 4:07 - 4:12
    Mielőtt bemutatnám a WorldWide Telescope-ért felelős személyt,
  • 4:12 - 4:14
    szeretnék felvetni egy rövid gondolatot:
  • 4:14 - 4:18
    meg szoktam kérdezni, hogy "Mit éreznek az éjszakai égboltra nézve?”
  • 4:18 - 4:22
    amire sokan azt válaszolják, hogy "Jelentéktelennek és aprónak érzem magam”.
  • 4:22 - 4:25
    Nos, a tekintetünk betölti a világegyetemet.
  • 4:25 - 4:29
    És a WorldWide Telescope alkotóinak köszönhetően,
  • 4:30 - 4:34
    most már párbeszédet kezdeményezhetünk vele.
  • 4:34 - 4:37
    Szerintem a WorldWide Telescope meggyőz majd arról,
  • 4:37 - 4:42
    hogy lehet, hogy aprók vagyunk, de mégis csodálatosan jelentősek.
  • 4:42 - 4:44
    Köszönöm.
  • 4:44 - 4:49
    (Taps)
  • 4:49 - 4:52
    Nincs kifejezés arra mennyire nagy megtiszteltetés
  • 4:52 - 4:55
    bemutatnom Curtis Wong-ot a Microsofttól. (Taps)
  • 4:56 - 4:58
    Curtis Wong: Köszönöm Roy.
  • 5:01 - 5:04
    Amit most látnak, az egy csodás bemutató,
  • 5:04 - 5:06
    de valamelyik túránk egyike is.
  • 5:06 - 5:09
    És méghozzá egy olyan, ami korábban készült.
  • 5:09 - 5:11
    És a túrák mind teljes mértékben interaktívak,
  • 5:11 - 5:13
    tehát ha szeretnénk elmenni valahova ...
  • 5:13 - 5:16
    lehetünk épp túranézés közben és akárhol megállhatunk,
  • 5:16 - 5:18
    információt kérni --
  • 5:18 - 5:20
    sok internetes és információs forrás létezik
  • 5:20 - 5:22
    azokról a helyekről ahová el szeretnénk menni --
  • 5:22 - 5:25
    rá lehet közelíteni, és visszalépni.
  • 5:25 - 5:27
    Az összes forrás mind a rendelkezésünkre áll.
  • 5:27 - 5:34
    Tehát a Microsoft ezt a projektet, a WorldWide Telescope-ot, Jim Gray emlékének szentelte,
  • 5:34 - 5:37
    aki a kollégánk volt, és az Ő munkája nagyrésze tette lehetővé,
  • 5:37 - 5:40
    hogy ez a projekt létrejöjjön.
  • 5:40 - 5:43
    Ez egy szenvedály projekt volt számunkra és a kis csapatunk számára,
  • 5:43 - 5:47
    és őszintén reménykedünk abban, hogy gyermekeinket arra fogja ösztönözni hogy, felderítsék a világegyetemet és hogy tanuljanak róla.
  • 5:47 - 5:49
    Tehát alapvetően minden korosztályt beleértve.
  • 5:49 - 5:52
    Tehát a WorldWide Telescope most tavasszal lesz elérhető.
  • 5:52 - 5:57
    Ingyen lesz letölthető -- köszönjük, Craig Mundie --
  • 5:57 - 6:01
    és a WorldWideTelescope.org internetes oldalon lesz elérhető,
  • 6:01 - 6:03
    ami egy új oldal.
  • 6:03 - 6:06
    És amit ma láttak az
  • 6:06 - 6:10
    kevesebb mint egy százaléka egy töredékének annak, ami itt megtalálható,
  • 6:10 - 6:12
    és a TED Lab teremben van egy túránk,
  • 6:12 - 6:14
    amit egy hatéves Benjamin nevű kisfiú készített,
  • 6:14 - 6:16
    amitől teljesen el fognak ájulni. (Nevetés)
  • 6:16 - 6:19
    Ott várjuk önöket. Köszönöm.
  • 6:20 - 6:23
    (Taps)
Title:
Roy Gould és Curtis Wong bemutatják a WorldWide Telescope - ot
Speaker:
Roy Gould + Curtis Wong
Description:

Roy Gould pedagógus és Curtis Wong kutató bemutatják a Microsoft által kifejlesztett WorldWide Telescope-ot [Világtávcsőt], amely távcsövek és műholdak képeit gyűjti össze, hogy egy átfogó és interaktív nézetet készítsen saját univerzumunkról.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:24

Hungarian subtitles

Revisions