Roy Gould és Curtis Wong bemutatják a WorldWide Telescope - ot
-
0:01 - 0:03Roy Gould: Kevesebb, mint egy év múlva,
-
0:03 - 0:06a Csillagászat Nemzetközi Évét fogják ünnepelni világszerte,
-
0:06 - 0:08ami a 400. évfordulóját jelöli annak,
-
0:08 - 0:12hogy Galilei először pillantott az esti égboltra egy távcsövön keresztül.
-
0:12 - 0:15Pár hónapon belül, a világ
-
0:15 - 0:20a Microsoft Research egy új találmányát is ünnepelheti majd,
-
0:20 - 0:23ami, szerintem, legalább akkora befolyással lesz arra,
-
0:23 - 0:27hogy hogyan látjuk az univerzumot, mint amekkora Galilei módszerei voltak négy évszázada.
-
0:28 - 0:31A neve WorldWide Telescope,
-
0:31 - 0:36és szeretném megköszönni a TED-nek és a Microsoft-nak, hogy megengedték, hogy az önök figyelmébe ajánljam.
-
0:36 - 0:39Arra bíztatom önöket, ha lesz lehetőségük,
-
0:39 - 0:42hogy nézzék meg közelebbről is odalent a TED Lab termünkben.
-
0:43 - 0:47A WorldWide Telescope összegyűjti a Földön és az űrben készített
-
0:49 - 0:54legjobb távcsövekkel készült legkiválóbb felvételeket
-
0:54 - 0:58és egybefonja őket,
-
0:58 - 1:03hogy egy holisztikus nézetet alkosson az univerzumról.
-
1:06 - 1:08Meg fogja változtatni magát a csillagászatot,
-
1:08 - 1:11annak tanítását,
-
1:11 - 1:13és ami a legfontosabb,
-
1:13 - 1:16azt, hogy hogyan látjuk magunkat az univerzumban.
-
1:17 - 1:20Ha ezt a TED előadást a nagyszüleink korában tartották volna meg,
-
1:20 - 1:22ez nem lett volna akkora nagy bejelentés.
-
1:23 - 1:261920-ban, például, tilos volt az alkoholfogyasztás;
-
1:26 - 1:29a nőknek nem volt joguk szavazni;
-
1:29 - 1:34és ha egy nyári estén felnéztek a csillagokra és a Tejútra,
-
1:34 - 1:38azt hitték, hogy az, amit látnak az egész univerzum.
-
1:38 - 1:42Ami azt illeti, a Harvard csillagvizsgáló vezetője akkoriban
-
1:42 - 1:44egy vitát folytatott, ahol azt állította,
-
1:44 - 1:47hogy a Tejútrendszer az egész univerzum.
-
1:47 - 1:49A Harvard elég nagyot tévedett. (Nevetés)
-
1:49 - 1:53Persze, ma már tudjuk, hogy a mi galaxisunkon kívül is léteznek más galaxisok.
-
1:53 - 1:57Ellátunk egészen a megfigyelhető univerzum határáig,
-
1:57 - 1:59egészen az idő kezdetéig,
-
1:59 - 2:02majdnem az Ősrobbanás pillanatáig.
-
2:02 - 2:06Látunk a teljes fényspektrumon,
-
2:06 - 2:09felfedve az eddig láthatatlan világokat.
-
2:10 - 2:14Olyan csillagközi gázfelhőket látunk,
-
2:14 - 2:18ahol a természet úgy hozta, hogy megfelelő mennyiségű
-
2:18 - 2:22és megfelelő méretű csillagok keletkezzenek ahhoz, hogy kialakuljon az élet.
-
2:22 - 2:26Általunk nem ismert világokat és naprendszereket látunk --
-
2:26 - 2:29jelenleg 300-at, és számuk egyre növekszik --
-
2:29 - 2:31és nem olyanok, mint a sajátunk.
-
2:33 - 2:36Feketelyukakat látunk galaxisunk szívében,
-
2:36 - 2:39a Tejúton, és máshol a világegyetemben,
-
2:39 - 2:42ahol az idő szinte megszűnt létezni.
-
2:42 - 2:48De mostanáig az univerzumról kapott nézetünk szétszórt és darabos volt,
-
2:48 - 2:52és úgy hiszem, hogy rengeteg csodás természet alkotta történet
-
2:52 - 2:55eddig nem ért el hozzánk. És ez most változóban van.
-
2:55 - 2:57Három okot szeretnék megemlíteni arra,
-
2:57 - 3:01hogy kollégáimmal együtt a csillagászatban és az oktatásban
-
3:01 - 3:04miért várjuk annyira a WorldWide Telescope megjelenését,
-
3:04 - 3:06és hogy miért gondoljuk, hogy igazán átformáló hatással lesz.
-
3:06 - 3:11Először, lehetővé teszi hogy megtapasztaljuk vele az univerzumot:
-
3:11 - 3:14számomra a WorldWide Telescope egy varázsszőnyeg,
-
3:14 - 3:18ami segítségével átnavigálhatunk az univerzumon egy megadott helyre.
-
3:19 - 3:25Másodszor, csillagásztúrára indulhatunk vele csillagászok idegenvezetésével.
-
3:25 - 3:30És ezalatt nem csak szakembereket értek, akik elmagyarázzák, amit látunk,
-
3:30 - 3:36hanem rendes hétköznapi embereket, akik szenvedélyt éreznek az univerzum különféle zegzugai iránt,
-
3:36 - 3:38akik meg tudják osztani lelkesedésüket
-
3:38 - 3:40és barátságossá tudják tenni az univerzumot.
-
3:40 - 3:44És harmadszor, saját túrákat tervezhetünk --
-
3:44 - 3:47amiket a barátainkkal oszthatunk- és tervezhetünk meg,
-
3:47 - 3:49és ez az, amit a legjobban várok,
-
3:49 - 3:53mert úgy gondolom hogy szívünk mélyén mindnyájuknak van mesélnivalója.
-
3:53 - 3:55Mert mesélés közben,
-
3:55 - 3:59mindenki a saját felfogása szerint fogja értelmezni az univerzumot.
-
3:59 - 4:02Személyre szabott világegyetemünk lesz.
-
4:02 - 4:07Szerintem ezáltal egy mesélő közösség fog megjelenni és kialakulni.
-
4:07 - 4:12Mielőtt bemutatnám a WorldWide Telescope-ért felelős személyt,
-
4:12 - 4:14szeretnék felvetni egy rövid gondolatot:
-
4:14 - 4:18meg szoktam kérdezni, hogy "Mit éreznek az éjszakai égboltra nézve?”
-
4:18 - 4:22amire sokan azt válaszolják, hogy "Jelentéktelennek és aprónak érzem magam”.
-
4:22 - 4:25Nos, a tekintetünk betölti a világegyetemet.
-
4:25 - 4:29És a WorldWide Telescope alkotóinak köszönhetően,
-
4:30 - 4:34most már párbeszédet kezdeményezhetünk vele.
-
4:34 - 4:37Szerintem a WorldWide Telescope meggyőz majd arról,
-
4:37 - 4:42hogy lehet, hogy aprók vagyunk, de mégis csodálatosan jelentősek.
-
4:42 - 4:44Köszönöm.
-
4:44 - 4:49(Taps)
-
4:49 - 4:52Nincs kifejezés arra mennyire nagy megtiszteltetés
-
4:52 - 4:55bemutatnom Curtis Wong-ot a Microsofttól. (Taps)
-
4:56 - 4:58Curtis Wong: Köszönöm Roy.
-
5:01 - 5:04Amit most látnak, az egy csodás bemutató,
-
5:04 - 5:06de valamelyik túránk egyike is.
-
5:06 - 5:09És méghozzá egy olyan, ami korábban készült.
-
5:09 - 5:11És a túrák mind teljes mértékben interaktívak,
-
5:11 - 5:13tehát ha szeretnénk elmenni valahova ...
-
5:13 - 5:16lehetünk épp túranézés közben és akárhol megállhatunk,
-
5:16 - 5:18információt kérni --
-
5:18 - 5:20sok internetes és információs forrás létezik
-
5:20 - 5:22azokról a helyekről ahová el szeretnénk menni --
-
5:22 - 5:25rá lehet közelíteni, és visszalépni.
-
5:25 - 5:27Az összes forrás mind a rendelkezésünkre áll.
-
5:27 - 5:34Tehát a Microsoft ezt a projektet, a WorldWide Telescope-ot, Jim Gray emlékének szentelte,
-
5:34 - 5:37aki a kollégánk volt, és az Ő munkája nagyrésze tette lehetővé,
-
5:37 - 5:40hogy ez a projekt létrejöjjön.
-
5:40 - 5:43Ez egy szenvedály projekt volt számunkra és a kis csapatunk számára,
-
5:43 - 5:47és őszintén reménykedünk abban, hogy gyermekeinket arra fogja ösztönözni hogy, felderítsék a világegyetemet és hogy tanuljanak róla.
-
5:47 - 5:49Tehát alapvetően minden korosztályt beleértve.
-
5:49 - 5:52Tehát a WorldWide Telescope most tavasszal lesz elérhető.
-
5:52 - 5:57Ingyen lesz letölthető -- köszönjük, Craig Mundie --
-
5:57 - 6:01és a WorldWideTelescope.org internetes oldalon lesz elérhető,
-
6:01 - 6:03ami egy új oldal.
-
6:03 - 6:06És amit ma láttak az
-
6:06 - 6:10kevesebb mint egy százaléka egy töredékének annak, ami itt megtalálható,
-
6:10 - 6:12és a TED Lab teremben van egy túránk,
-
6:12 - 6:14amit egy hatéves Benjamin nevű kisfiú készített,
-
6:14 - 6:16amitől teljesen el fognak ájulni. (Nevetés)
-
6:16 - 6:19Ott várjuk önöket. Köszönöm.
-
6:20 - 6:23(Taps)
- Title:
- Roy Gould és Curtis Wong bemutatják a WorldWide Telescope - ot
- Speaker:
- Roy Gould + Curtis Wong
- Description:
-
Roy Gould pedagógus és Curtis Wong kutató bemutatják a Microsoft által kifejlesztett WorldWide Telescope-ot [Világtávcsőt], amely távcsövek és műholdak képeit gyűjti össze, hogy egy átfogó és interaktív nézetet készítsen saját univerzumunkról.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:24
![]() |
Anna Patai approved Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Laszlo Kereszturi accepted Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Réka Pál commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Réka Pál commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Laszlo Kereszturi commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope | |
![]() |
Réka Pál commented on Hungarian subtitles for A preview of the WorldWide Telescope |