Cameron Sinclair: O utečencoch vzniklých kolapsom ekonomických bublín.
-
0:00 - 0:03Pred niekoľkými rokmi som mal poprvýkrát možnosť vidieť
-
0:03 - 0:06temnú stránky stavebného priemyslu.
-
0:06 - 0:09V roku 2006 ma mladí katarskí študenti
-
0:09 - 0:11vzali aby mi ukázali pracovné tábory imigrantov.
-
0:11 - 0:16A od tej doby som sledoval rozvíjajúcu sa otázku práva pracujúcich.
-
0:16 - 0:18V posledných šiestich mesiacoch boli odložené alebo zrušené
-
0:18 - 0:21v Spojených Arabských Emirátoch (SAE) práce na viac než 300 mrakodrapoch.
-
0:21 - 0:24Za touto správou sa často skrýva
-
0:24 - 0:28osud stavebných robotníkov.
-
0:28 - 0:301,1 milióna z nich.
-
0:30 - 0:33Zväčša sú to Indovia, Pakistanci, Srí Lančania
-
0:33 - 0:35a Nepálčania, ktorí riskovali všetko
-
0:35 - 0:38aby zarobili nejaké peniaze pre ich rodiny doma.
-
0:38 - 0:40Zaplatili tisíce dolárov sprostredkovateľom, aby sa tam dostali.
-
0:40 - 0:44A keď sem prišli, dostali sa do pracovných táborov,
-
0:44 - 0:48bez vody, klimatizácie a ostali bez svojich pasov.
-
0:48 - 0:52I keď je jednoduché poukázať prstom na vládnych úradníkov a vyššie orgány,
-
0:52 - 0:5699 percent týchto ľudí sú najatých súkromným sektorom.
-
0:56 - 0:59A tak sme rovnako, ak nie viac za to zodpovedný.
-
0:59 - 1:02V SAE sa objavili rôzne skupiny zaoberajúce sa bezpečnosťou zamestnancov pri práci.
-
1:02 - 1:04Ale čísla sú napriek tomu jednoducho ohromujúce.
-
1:04 - 1:06V auguste 2008
-
1:06 - 1:08verejní činitelia SAE pripomenuli,
-
1:08 - 1:12že v 40% z 1098 pracovných táborov porušili
-
1:12 - 1:15minimálne zdravotné a požiarno bezpečnostné predpisy.
-
1:15 - 1:18A vlani v lete, viac ako 10 000 zamestnancov
-
1:18 - 1:21protestovalo pre nevyplácanie mzdí,
-
1:21 - 1:24pre zlú kvalitu jedla a pre neadekvátne ubytovanie.
-
1:24 - 1:27A potom prišiel finančný kolaps.
-
1:27 - 1:29Keď dodávateľom ubudli financie,
-
1:29 - 1:31a zostali zadlžený ako každý iný,
-
1:31 - 1:34odpoveď na seba nenechala čakať.
-
1:34 - 1:36Dokumentácia, pasy
-
1:36 - 1:38a letenky domov pre týchto robotníkov zmizli.
-
1:38 - 1:42V súčasnej dobe sú opustených tisíce robotníkov.
-
1:42 - 1:44Neexistuje žiadna cesta domov.
-
1:44 - 1:47Žiadna cesta, a žiadny dôkaz o ich príchode.
-
1:47 - 1:50Sú to utečenci vznikli prasknutím bubliny v stavebnom sektore.
-
1:50 - 1:53Otázkou je, či ako stavebný profesionál,
-
1:53 - 1:55architekt, inžinier, alebo developer,
-
1:55 - 1:57ak viete, čo sa deje, či ste spokojný
-
1:57 - 2:00s danou situaciu
-
2:00 - 2:02alebo ste spoluvinný
-
2:02 - 2:04z porušovania ľudských práv?
-
2:04 - 2:07Takže zabudnime na našu ekologickú stopu.
-
2:07 - 2:09A poďme premýšlať o svojej etickej stope.
-
2:09 - 2:12K čomu je dobré
-
2:12 - 2:15stavať bez-uhlíkové, energeticky šetrné stavby,
-
2:15 - 2:18ak pracovníci stávajúci tieto architektonické skvosty nepracujú
-
2:18 - 2:21v eticky najlepšom prostredí?
-
2:21 - 2:23Nedávno mi bolo povedané, aby som sa nad to povzniesol.
-
2:23 - 2:25Ale, úprimne povedané, pri tejto zaležitosti,
-
2:25 - 2:27to jednoducho nejde.
-
2:27 - 2:31Takže nezabudnime, kto v skutočnosti platí za tento finančný kolaps.
-
2:31 - 2:34A keď sa nabudúce budete v kancelárii strachovať vašej ďalšej prace,
-
2:34 - 2:38úkolu, ktorý môžete dostať, tak
-
2:38 - 2:41nezabúdajte, že tam niekde sú ľudia, ktorí chcú nesmierne pracovať.
-
2:41 - 2:43Ďakujem
-
2:43 - 2:45(Potlesk)
- Title:
- Cameron Sinclair: O utečencoch vzniklých kolapsom ekonomických bublín.
- Speaker:
- Cameron Sinclair
- Description:
-
Na TEDGlobal nám Cameron Sinclair odhaľuje skrytú cenu realitných mega projektov: tisíce robotníkov ponechaných osudu a bez peňazí. Svojim kolegom architektom hovorí, že existuje iba jedna etická odozva.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 02:46