< Return to Video

Dlaczego trzeba przeczytać „Czekając na Godota”? - Iseult Gillespie

  • 0:07 - 0:09
    O zmierzchu nędzarz o imieniu Estragon
  • 0:09 - 0:13
    siada pod drzewem i usiłuje zdjąć but.
  • 0:13 - 0:15
    Dołącza do niego przyjaciel, Vladimir,
  • 0:15 - 0:17
    który przypomina
    zaniepokojonemu towarzyszowi,
  • 0:17 - 0:21
    że muszą poczekać tu na Godota.
  • 0:21 - 0:24
    Mężczyźni zaczynają zadręczać się tym,
  • 0:24 - 0:26
    kiedy nadejdzie Godot,
    dlaczego go oczekują
  • 0:26 - 0:30
    i czy są pod właściwym drzewem.
  • 0:30 - 0:33
    Od tej chwili utwór staje się
    jeszcze bardziej dziwaczny,
  • 0:33 - 0:36
    jednak uważany jest za dzieło,
  • 0:36 - 0:38
    które zmieniło oblicze
    współczesnego dramatu.
  • 0:38 - 0:42
    Sztuka napisana przez Samuela Becketta
    między 1949 a 1955 rokiem
  • 0:42 - 0:46
    stawia proste, ale poruszające pytanie:
  • 0:46 - 0:50
    Co bohaterowie powinni zrobić?
  • 0:50 - 0:53
    Estragon: Nic. Tak jest bezpieczniej.
  • 0:53 - 0:57
    Vladimir: Czekajmy,
    zobaczymy, co nam powie.
  • 0:57 - 0:58
    Estragon: Kto?
  • 0:58 - 1:00
    Vladimir: Godot.
  • 1:00 - 1:02
    Estragon: O, bardzo słusznie.
  • 1:02 - 1:04
    Enigmatyczny dialog
    i pokrętna argumentacja
  • 1:04 - 1:07
    są kluczowymi elementami teatru absurdu,
  • 1:07 - 1:10
    ruchu, który powstał
    po II Wojnie Światowej
  • 1:10 - 1:12
    wśród artystów usiłujących
  • 1:12 - 1:15
    odnaleźć sens w tym, co szokujące.
  • 1:15 - 1:19
    Artyści absurdu poddawali dekonstrukcji
    fabułę, bohatera i język,
  • 1:19 - 1:22
    żeby zakwestionować ich sens
  • 1:22 - 1:26
    i podzielić się z widzami
    swoją wielką niepewnością.
  • 1:26 - 1:28
    Choć absurd wydaje się czymś ponurym,
  • 1:28 - 1:31
    jednak rozpacz
    połączona jest tu z humorem.
  • 1:31 - 1:33
    W sztuce "Czekając na Godota"
    jest to widoczne
  • 1:33 - 1:35
    w wyjątkowym podejściu
    Becketta do gatunku,
  • 1:35 - 1:40
    który nazwał "tragikomedią
    w dwóch aktach".
  • 1:40 - 1:42
    Tragiczne jest to,
    że bohaterowie są zamknięci
  • 1:42 - 1:45
    w egzystencjalnym labiryncie,
    gdzie na próżno czekają
  • 1:45 - 1:48
    na pojawienie się nieznajomego,
    który da im poczucie celu,
  • 1:48 - 1:50
    podczas gdy ich jedyne poczucie celu
  • 1:50 - 1:53
    pochodzi z czekania.
  • 1:53 - 1:55
    Czekając, zanurzają się w nudzie,
  • 1:55 - 2:00
    rozmawiają o lękach duchowych
    i samobójstwie.
  • 2:00 - 2:04
    Ale pojawia się też komizm
    wyrażony nieokrzesanym humorem,
  • 2:04 - 2:07
    który widoczny jest
    w języku i gestach bohaterów.
  • 2:07 - 2:10
    Interakcje bohaterów pełne są
    dziwacznej gry słów,
  • 2:10 - 2:12
    powtórzeń i dwuznacznych wyrażeń,
  • 2:12 - 2:15
    którym towarzyszą wygłupy, śpiew, taniec
  • 2:15 - 2:17
    i gorączkowa wymiana kapeluszy.
  • 2:17 - 2:21
    Często nie wiadomo, czy publiczność
    ma się śmiać, czy płakać,
  • 2:22 - 2:25
    i czy dla Becketta to jakaś różnica.
  • 2:26 - 2:28
    Urodzony w Dublinie Beckett
    studiował angielski,
  • 2:28 - 2:31
    francuski i włoski,
    a następnie przeniósł się do Paryża,
  • 2:31 - 2:33
    gdzie spędził większość życia,
  • 2:33 - 2:36
    tworząc sztuki, poezję i prozę.
  • 2:36 - 2:39
    Chociaż Becket lubował się w języku,
  • 2:39 - 2:42
    cenił też spokój,
    dlatego wprowadzał do swoich dzieł
  • 2:42 - 2:47
    luki, pauzy i momenty pustki.
  • 2:48 - 2:49
    To kluczowa cecha
  • 2:49 - 2:53
    charakterystycznego dla Becketta
    nierównego tempa i czarnego humoru,
  • 2:53 - 2:56
    które stały się popularne
    w teatrze absurdu.
  • 2:56 - 2:59
    Autor podtrzymywał
    swój tajemniczy wizerunek,
  • 2:59 - 3:02
    nie potwierdzając
    ani nie zaprzeczając domysłom
  • 3:02 - 3:04
    na temat znaczenia swoich dzieł.
  • 3:04 - 3:06
    Widzowie musieli sami domyślać się,
  • 3:06 - 3:09
    co zwiększało fascynację
    jego surrealistycznym światem
  • 3:09 - 3:12
    i zagadkowymi bohaterami.
  • 3:12 - 3:15
    Brak jasnej wymowy tej sztuki sprawia,
  • 3:15 - 3:18
    że może być dowolnie interpretowana.
  • 3:18 - 3:21
    Krytycy proponują niezliczoną liczbę
    interpretacji sztuki,
  • 3:21 - 3:24
    co prowadzi do niejasności i spekulacji
  • 3:24 - 3:28
    odzwierciedlonych w samej fabule dramatu.
  • 3:28 - 3:31
    Sztuka ta uważana jest
    za alegorię zimnej wojny,
  • 3:31 - 3:33
    francuskiego ruchu oporu
  • 3:33 - 3:36
    i kolonizacji Irlandii
    przez Wielką Brytanię.
  • 3:36 - 3:38
    Dynamika osobowości obu bohaterów
  • 3:38 - 3:40
    również wywołała ostrą dyskusję.
  • 3:40 - 3:43
    Uznano ich za ocalałych z apokalipsy,
  • 3:43 - 3:46
    starzejącą się parę,
    dwóch bezsilnych przyjaciół,
  • 3:46 - 3:52
    a nawet za uosobienie ego i id Freuda.
  • 3:52 - 3:54
    Ponoć Beckett powiedział,
  • 3:54 - 3:57
    że możemy być pewni jedynie tego,
    że Vladimir i Estragon
  • 3:57 - 4:00
    mieli na sobie meloniki.
  • 4:00 - 4:03
    Tak jak spekulacje krytyków
    i irytująca fabuła,
  • 4:03 - 4:05
    język często zatacza koło,
  • 4:05 - 4:07
    kiedy dwaj bohaterowie
    sprzeczają się i droczą,
  • 4:07 - 4:11
    tracąc wątek i zaczynając od początku.
  • 4:11 - 4:14
    Vladimir: Może by zacząć jeszcze raz.
  • 4:14 - 4:16
    Estragon: To nie powinno być trudne.
  • 4:16 - 4:19
    Vladimir: Początek jest trudny.
  • 4:19 - 4:22
    Estragon: Zacząć można od czegokolwiek.
  • 4:22 - 4:24
    Vladimir: Tak, ale trzeba się zdecydować.
  • 4:24 - 4:28
    Beckett przypomina nam, że tak jak życie,
  • 4:28 - 4:31
    świat na scenie nie zawsze ma sens.
  • 4:31 - 4:35
    Może dotykać zarówno
    rzeczywistości jak i iluzji,
  • 4:35 - 4:37
    tego, co znane i nieznane.
  • 4:37 - 4:41
    Choć staranna narracja przemawia do widza,
  • 4:41 - 4:46
    jednak najlepszy teatr to taki,
    który zmusza do refleksji i czekania.
Title:
Dlaczego trzeba przeczytać „Czekając na Godota”? - Iseult Gillespie
Speaker:
Iseult Gillespie
Description:

Źródło tłumaczenia cytatów: Samuel Beckett „Czekając na Godota”, tłum. Antoni Libera, PIW 1985.

Zobacz całą lekcję: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-waiting-for-godot-iseult-gillespie

Dwaj mężczyźni, Estragon i Vladimir, spotykają się o zmierzchu pod drzewem, by zaczekać tu na postać o imieniu Godot. Mężczyźni zaczynają zadręczać się tym, kiedy nadejdzie Godot, dlaczego go oczekują i czy są pod właściwym drzewem. Sztuka stawia proste, ale poruszające pytanie: Co bohaterowie powinni zrobić? Iseult Gillespie odnosi się do wszystkiego, co trzeba wiedzieć, żeby zrozumieć tę tragikomedię.

Lekcja: Iseult Gillespie, reżyseria: Tomás Pichardo-Espaillat

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:03

Polish subtitles

Revisions Compare revisions