Dlaczego trzeba przeczytać „Czekając na Godota”? - Iseult Gillespie
-
0:07 - 0:09O zmierzchu nędzarz o imieniu Estragon
-
0:09 - 0:13siada pod drzewem i usiłuje zdjąć but.
-
0:13 - 0:15Dołącza do niego przyjaciel, Vladimir,
-
0:15 - 0:17który przypomina
zaniepokojonemu towarzyszowi, -
0:17 - 0:21że muszą poczekać tu na Godota.
-
0:21 - 0:24Mężczyźni zaczynają zadręczać się tym,
-
0:24 - 0:26kiedy nadejdzie Godot,
dlaczego go oczekują -
0:26 - 0:30i czy są pod właściwym drzewem.
-
0:30 - 0:33Od tej chwili utwór staje się
jeszcze bardziej dziwaczny, -
0:33 - 0:36jednak uważany jest za dzieło,
-
0:36 - 0:38które zmieniło oblicze
współczesnego dramatu. -
0:38 - 0:42Sztuka napisana przez Samuela Becketta
między 1949 a 1955 rokiem -
0:42 - 0:46stawia proste, ale poruszające pytanie:
-
0:46 - 0:50Co bohaterowie powinni zrobić?
-
0:50 - 0:53Estragon: Nic. Tak jest bezpieczniej.
-
0:53 - 0:57Vladimir: Czekajmy,
zobaczymy, co nam powie. -
0:57 - 0:58Estragon: Kto?
-
0:58 - 1:00Vladimir: Godot.
-
1:00 - 1:02Estragon: O, bardzo słusznie.
-
1:02 - 1:04Enigmatyczny dialog
i pokrętna argumentacja -
1:04 - 1:07są kluczowymi elementami teatru absurdu,
-
1:07 - 1:10ruchu, który powstał
po II Wojnie Światowej -
1:10 - 1:12wśród artystów usiłujących
-
1:12 - 1:15odnaleźć sens w tym, co szokujące.
-
1:15 - 1:19Artyści absurdu poddawali dekonstrukcji
fabułę, bohatera i język, -
1:19 - 1:22żeby zakwestionować ich sens
-
1:22 - 1:26i podzielić się z widzami
swoją wielką niepewnością. -
1:26 - 1:28Choć absurd wydaje się czymś ponurym,
-
1:28 - 1:31jednak rozpacz
połączona jest tu z humorem. -
1:31 - 1:33W sztuce "Czekając na Godota"
jest to widoczne -
1:33 - 1:35w wyjątkowym podejściu
Becketta do gatunku, -
1:35 - 1:40który nazwał "tragikomedią
w dwóch aktach". -
1:40 - 1:42Tragiczne jest to,
że bohaterowie są zamknięci -
1:42 - 1:45w egzystencjalnym labiryncie,
gdzie na próżno czekają -
1:45 - 1:48na pojawienie się nieznajomego,
który da im poczucie celu, -
1:48 - 1:50podczas gdy ich jedyne poczucie celu
-
1:50 - 1:53pochodzi z czekania.
-
1:53 - 1:55Czekając, zanurzają się w nudzie,
-
1:55 - 2:00rozmawiają o lękach duchowych
i samobójstwie. -
2:00 - 2:04Ale pojawia się też komizm
wyrażony nieokrzesanym humorem, -
2:04 - 2:07który widoczny jest
w języku i gestach bohaterów. -
2:07 - 2:10Interakcje bohaterów pełne są
dziwacznej gry słów, -
2:10 - 2:12powtórzeń i dwuznacznych wyrażeń,
-
2:12 - 2:15którym towarzyszą wygłupy, śpiew, taniec
-
2:15 - 2:17i gorączkowa wymiana kapeluszy.
-
2:17 - 2:21Często nie wiadomo, czy publiczność
ma się śmiać, czy płakać, -
2:22 - 2:25i czy dla Becketta to jakaś różnica.
-
2:26 - 2:28Urodzony w Dublinie Beckett
studiował angielski, -
2:28 - 2:31francuski i włoski,
a następnie przeniósł się do Paryża, -
2:31 - 2:33gdzie spędził większość życia,
-
2:33 - 2:36tworząc sztuki, poezję i prozę.
-
2:36 - 2:39Chociaż Becket lubował się w języku,
-
2:39 - 2:42cenił też spokój,
dlatego wprowadzał do swoich dzieł -
2:42 - 2:47luki, pauzy i momenty pustki.
-
2:48 - 2:49To kluczowa cecha
-
2:49 - 2:53charakterystycznego dla Becketta
nierównego tempa i czarnego humoru, -
2:53 - 2:56które stały się popularne
w teatrze absurdu. -
2:56 - 2:59Autor podtrzymywał
swój tajemniczy wizerunek, -
2:59 - 3:02nie potwierdzając
ani nie zaprzeczając domysłom -
3:02 - 3:04na temat znaczenia swoich dzieł.
-
3:04 - 3:06Widzowie musieli sami domyślać się,
-
3:06 - 3:09co zwiększało fascynację
jego surrealistycznym światem -
3:09 - 3:12i zagadkowymi bohaterami.
-
3:12 - 3:15Brak jasnej wymowy tej sztuki sprawia,
-
3:15 - 3:18że może być dowolnie interpretowana.
-
3:18 - 3:21Krytycy proponują niezliczoną liczbę
interpretacji sztuki, -
3:21 - 3:24co prowadzi do niejasności i spekulacji
-
3:24 - 3:28odzwierciedlonych w samej fabule dramatu.
-
3:28 - 3:31Sztuka ta uważana jest
za alegorię zimnej wojny, -
3:31 - 3:33francuskiego ruchu oporu
-
3:33 - 3:36i kolonizacji Irlandii
przez Wielką Brytanię. -
3:36 - 3:38Dynamika osobowości obu bohaterów
-
3:38 - 3:40również wywołała ostrą dyskusję.
-
3:40 - 3:43Uznano ich za ocalałych z apokalipsy,
-
3:43 - 3:46starzejącą się parę,
dwóch bezsilnych przyjaciół, -
3:46 - 3:52a nawet za uosobienie ego i id Freuda.
-
3:52 - 3:54Ponoć Beckett powiedział,
-
3:54 - 3:57że możemy być pewni jedynie tego,
że Vladimir i Estragon -
3:57 - 4:00mieli na sobie meloniki.
-
4:00 - 4:03Tak jak spekulacje krytyków
i irytująca fabuła, -
4:03 - 4:05język często zatacza koło,
-
4:05 - 4:07kiedy dwaj bohaterowie
sprzeczają się i droczą, -
4:07 - 4:11tracąc wątek i zaczynając od początku.
-
4:11 - 4:14Vladimir: Może by zacząć jeszcze raz.
-
4:14 - 4:16Estragon: To nie powinno być trudne.
-
4:16 - 4:19Vladimir: Początek jest trudny.
-
4:19 - 4:22Estragon: Zacząć można od czegokolwiek.
-
4:22 - 4:24Vladimir: Tak, ale trzeba się zdecydować.
-
4:24 - 4:28Beckett przypomina nam, że tak jak życie,
-
4:28 - 4:31świat na scenie nie zawsze ma sens.
-
4:31 - 4:35Może dotykać zarówno
rzeczywistości jak i iluzji, -
4:35 - 4:37tego, co znane i nieznane.
-
4:37 - 4:41Choć staranna narracja przemawia do widza,
-
4:41 - 4:46jednak najlepszy teatr to taki,
który zmusza do refleksji i czekania.
- Title:
- Dlaczego trzeba przeczytać „Czekając na Godota”? - Iseult Gillespie
- Speaker:
- Iseult Gillespie
- Description:
-
Źródło tłumaczenia cytatów: Samuel Beckett „Czekając na Godota”, tłum. Antoni Libera, PIW 1985.
Zobacz całą lekcję: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-waiting-for-godot-iseult-gillespie
Dwaj mężczyźni, Estragon i Vladimir, spotykają się o zmierzchu pod drzewem, by zaczekać tu na postać o imieniu Godot. Mężczyźni zaczynają zadręczać się tym, kiedy nadejdzie Godot, dlaczego go oczekują i czy są pod właściwym drzewem. Sztuka stawia proste, ale poruszające pytanie: Co bohaterowie powinni zrobić? Iseult Gillespie odnosi się do wszystkiego, co trzeba wiedzieć, żeby zrozumieć tę tragikomedię.
Lekcja: Iseult Gillespie, reżyseria: Tomás Pichardo-Espaillat
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:03
![]() |
Barbara Guzik edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Marta Konieczna approved Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Marta Konieczna accepted Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Marta Konieczna edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Marta Konieczna edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Barbara Guzik edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Barbara Guzik edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? | |
![]() |
Barbara Guzik edited Polish subtitles for Why should you read "Waiting for Godot"? |