Come ho dato il nome a 250.000 bambini cinesi | Beau Jessup | TEDxBrighton
-
0:10 - 0:12Ciao, mi chiamo Beau.
-
0:12 - 0:14Ho 17 anni
-
0:15 - 0:19e negli ultimi nove mesi ho dato un nome
a 250.000 bambini cinesi -
0:19 - 0:20(Risate)
-
0:21 - 0:26Per i primi 162.000 l'ho fatto gratis,
per promuovere il sito; -
0:26 - 0:29poi ho iniziato a farmi pagare
60p per il servizio. -
0:29 - 0:33Al momento, ho dato un nome
a circa 850 bambini al giorno. -
0:33 - 0:34(Risate)
-
0:36 - 0:39Il sei settembre, un giornale locale
-
0:39 - 0:41mi ha intervistata riguardo al sito;
-
0:41 - 0:46e con mia grande sorpresa,
la BBC rilanciò la storia. -
0:47 - 0:50Dopo ciò, è tutto
accelerato all'impazzata. -
0:50 - 0:56In 48 ore, 187 notiziari
in 18 paesi diversi -
0:56 - 0:57avevano scritto un articolo,
-
0:57 - 0:59e tutti parlavano di Specialname.cn.
-
1:03 - 1:07Ma cos'è tutta questa storia
sui nomi dei bambini cinesi? -
1:08 - 1:11Nella prima settimana a scuola,
-
1:11 - 1:14ero andata bene al GCSEs,
-
1:14 - 1:18e volevo arrivare ad ottenere il livello A
-
1:18 - 1:21Sono abbastanza timida,
quindi non amo dare nell'occhio. -
1:23 - 1:26Inoltre non mi piace molto il modo
in cui vengo in fotografia, -
1:26 - 1:30quindi essere diventata virale,
e tutta la questione in generale, -
1:30 - 1:31mi ha spiazzata.
-
1:31 - 1:35Avevo detto del sito
solo ad un paio di amici stretti, -
1:35 - 1:37non lo avevo detto a scuola,
-
1:37 - 1:40perché non pensavo che a qualcuno
sarebbe interessato molto. -
1:40 - 1:43Ma quando ho iniziato ad essere
bombardata di messaggi -
1:43 - 1:45da adolescenti che mi chiedevano consigli,
-
1:45 - 1:48da adulti che volevano essere assunti,
-
1:48 - 1:52e da uomini russi che mi chiedevano
di poter fare un franchising, -
1:52 - 1:54la cosa si era fatta un po' strana.
-
1:56 - 1:59Una delle cose più strane
era il mio amico che mi diceva -
1:59 - 2:01che la ragazza da cui viveva
-
2:01 - 2:04aveva avviato su di me
uno studio aziendale. -
2:05 - 2:07Mi stava bene stare
sul Gloucestershire Echo -
2:07 - 2:10accanto al festival
della raccolta delle mele, -
2:10 - 2:11ma non capivo bene
-
2:11 - 2:13come mi sentissi
ad essere diventata un progetto. -
2:15 - 2:18Una delle cose che mi piaceva,
dopo l'articolo sul Times -
2:18 - 2:20era che i miei amici mi raccontavano
-
2:20 - 2:23di come i loro genitori
se la prendessero con loro -
2:23 - 2:25perché "non facevano nulla
per tutta l'estate, -
2:25 - 2:27mentre Beau dava il nome
a questi bambini". -
2:27 - 2:28(Risate)
-
2:28 - 2:31e ho anche rifilato una scusa
a mia madre e a mio padre -
2:31 - 2:33sul perché non andavo
allo Young Enterprise Club, -
2:33 - 2:36una sorta di società
imprenditoriale nella mia scuola. -
2:37 - 2:40Bene, finiamola di parlare di me
e parliamo di più del sito. -
2:40 - 2:42Cos'è questa storia
di dare il nome ai bambini? -
2:44 - 2:50Sto andando in Cina da cinque anni
con mia madre e mio padre, -
2:51 - 2:54perché mio padre ha un'attività a Nanjing.
-
2:54 - 2:57Quindi le vacanze, nella mia famiglia,
sono state un po' diverse. -
2:57 - 3:00I miei amici vanno a Cornwall,
e io alla Grande Muraglia. -
3:01 - 3:03Non ero troppo felice di questo.
-
3:06 - 3:08Ma poi a Chengdu, all'incirca due anni fa,
-
3:08 - 3:10mentre insieme a mamma e papà
osservavamo i panda, -
3:10 - 3:13una socia in affari
di mio padre, Mrs. Wang, -
3:13 - 3:16mi chiese di suggerirle un nome inglese
per la figlia di tre anni. -
3:17 - 3:20Ero sorpresa e ovviamente onorata.
-
3:20 - 3:23Non volevo darle un brutto consiglio,
-
3:23 - 3:27quindi le ho detto,
"puoi descrivermi un po' tua figlia?" -
3:28 - 3:33Mi disse che sua figlia
era carina, intelligente e riservata, -
3:33 - 3:34ma la cosa più importante
-
3:34 - 3:36era che voleva che sua figlia
-
3:36 - 3:37fosse in grado di stupire le persone
-
3:37 - 3:39con quello che avrebbe potuto fare.
-
3:39 - 3:40Ci pensai un po' su,
-
3:40 - 3:42e suggerii di chiamarla Eliza,
-
3:42 - 3:45tratto da Eliza Doolittle del Pigmalione.
-
3:47 - 3:49Fortunatamente, piacque a Mrs. Wang,
-
3:49 - 3:51e per tutta la vacanza mi raccontò
-
3:51 - 3:53perché un giorno i bambini cinesi
-
3:53 - 3:56avrebbero avuto bisogno
di un nome occidentale. -
3:57 - 4:00Ai bambini cinesi
viene dato un nome cinese, -
4:00 - 4:04composto da circa
due o tre caratteri cinesi. -
4:04 - 4:08Questo fa si che si crei un nome unico
con un significato attentamente studiato; -
4:08 - 4:10e questo è grandioso se sei cinese,
-
4:10 - 4:13ma fuori dalla Cina
questi nomi non funzionano. -
4:13 - 4:15Non siamo in grado
di leggerli o pronunciarli, -
4:15 - 4:18e non possiamo ricordarli.
-
4:18 - 4:22Questo significa anche avere
un altro piccolo problema: -
4:22 - 4:25i caratteri cinesi non si possono
utilizzare negli indirizzi e-mail. -
4:25 - 4:27Quindi, se non hai un nome occidentale,
-
4:27 - 4:29non puoi mandare e-mail,
fare acquisti online; -
4:29 - 4:32e soprattutto, non puoi fare parte
del ventunesimo secolo. -
4:34 - 4:39Allora perché i genitori cinesi non danno
ai figli un nome occidentale da soli? -
4:39 - 4:45Questo succede perché in Cina
molti contenuti internet sono censurati, -
4:45 - 4:48e ci sono restrizioni
sulla maggior parte dei siti web. -
4:48 - 4:51Anche se potessero accedere
ad un sito di nomi, quindi, -
4:51 - 4:54dovrebbero essere in grado
di leggere in inglese. -
4:54 - 4:55Di solito, in Cina,
-
4:55 - 4:59il tuo insegnante di lingua inglese
ti da un nome inglese, -
4:59 - 5:03o magari sei tu a sceglierne uno.
-
5:03 - 5:05E qua arriviamo alla parte divertente,
-
5:05 - 5:11in cui le università ricevono candidature
-
5:11 - 5:12da Goofy Li,
-
5:13 - 5:14o Rolex Wang,
-
5:14 - 5:15(Risata)
-
5:15 - 5:17e Gandalf Wu.
-
5:17 - 5:19(Risata)
-
5:20 - 5:24Già, mentre ci sentiamo superiori
e ridiamo dei cinesi, -
5:24 - 5:26penso che sia giusto ricordare
-
5:26 - 5:27che queste cattive traduzioni
-
5:27 - 5:29possono essere imbarazzanti
in entrambe le direzioni. -
5:29 - 5:31Questo uomo virile, ad esempio,
-
5:31 - 5:35credeva di essersi fatto un tatuaggio
che dicesse "forte e potente" -
5:35 - 5:37mentre in realtà significa
"pesce rosso arrabbiato". -
5:37 - 5:39(Risata)
-
5:39 - 5:44Inoltre, ho capito
che siamo tutti piuttosto simili, -
5:44 - 5:47e che le madri dappertutto
hanno una cosa in comune: -
5:47 - 5:50vogliono il meglio per i loro figli.
-
5:50 - 5:54Ho pensato che piuttosto che scegliere
un nome sciocco e sbagliare, -
5:54 - 5:55avrebbero gradito un servizio
-
5:55 - 5:58in cui loro stesse potessero scegliere
un nome appropriato -
5:58 - 6:01basandosi su caratteristiche
scelte da loro. -
6:01 - 6:04In Cina nascono ogni anno
16 milioni di bambini: -
6:04 - 6:07attualmente, si possono avere
fino a due figli. -
6:07 - 6:09Ho pensato che potesse essere
redditizio aiutare. -
6:09 - 6:12(Risata)
-
6:12 - 6:15E credo che il modo migliore
per farvi capire -
6:15 - 6:16sia proprio mostrarvelo.
-
6:17 - 6:19Andiamo a prendere un nome speciale.
-
6:19 - 6:21Questa è la pagina principale.
-
6:21 - 6:24Ci sono due icone,
un bambino e una bambina, -
6:24 - 6:26e sotto ci sono delle vignette
in cui puoi vedere -
6:26 - 6:29come la tua vita sarà brutta
senza un nome speciale. -
6:30 - 6:34Innanzitutto, c'è una bambina felice
di avere un nome speciale -
6:34 - 6:36perché la sua insegnante può ricordarlo,
-
6:36 - 6:38e può facilmente fare amicizia.
-
6:38 - 6:41Poi, c'è Minnie, che non aveva
un nome speciale. -
6:41 - 6:43e non poteva andare all'università,
-
6:43 - 6:47e adesso può solo starsene seduta a casa
mentre Catherine e William si laureano. -
6:47 - 6:50Infine, abbiamo un uomo d'affari
che è imbarazzato -
6:50 - 6:51perché non ha un nome speciale
-
6:51 - 6:55e sa che il suo nome in inglese
ha un brutto significato, -
6:55 - 6:58e quindi non vuol dare
il suo biglietto da visita. -
6:59 - 7:02Ok, oggi prenderò una bambina.
-
7:03 - 7:06A questo punto abbiamo 12 caratteristiche,
e io ne sceglierò cinque -
7:06 - 7:11che sono quelle che desidero
che abbia mio figlio quando crescerà. -
7:11 - 7:15Oggi, la farò intelligente e sicura di sé.
-
7:15 - 7:17Vorrei che fosse onesta,
-
7:17 - 7:20e mi piacerebbe che fosse anche creativa;
-
7:20 - 7:23ma non vogliamo che sia troppo ambiziosa,
-
7:23 - 7:26quindi la vogliamo empatica.
-
7:26 - 7:28Poi iniziamo il processo
di attribuzione del nome -
7:28 - 7:30cliccando sul pulsante verde.
-
7:30 - 7:31Inizierà a caricarsi,
-
7:31 - 7:34mentre inizia il processo di
denominazione. -
7:34 - 7:37Quando appare l'icona,
il nome è stato scelto, -
7:37 - 7:40e quando viene cliccato il pulsante verde,
-
7:40 - 7:41puoi inserire l'Alipay ID,
-
7:41 - 7:44che è l'equivalente di PayPal in Cina.
-
7:44 - 7:47Io guadagno 60p; e tu tre nomi.
-
7:48 - 7:52Ecco qua i tre nomi: Karen, Ella e Julia.
-
7:52 - 7:54Ogni nome viene mostrato
con un significato, -
7:54 - 7:59e per ogni nome ti vengono dati, anche,
due esempi di celebrità con quel nome. -
7:59 - 8:03Per Karen, ad esempio,
Karen Carpenter, la cantante; -
8:03 - 8:07e per Ella, Ella Henderson,
la concorrente di X-Factor. -
8:07 - 8:11Poi c'è un - non intendevo quello -
-
8:11 - 8:13(Risate)
-
8:13 - 8:17C'è un pulsante arancione;
e se ci clicchi sopra, -
8:17 - 8:21puoi condividere i tre nomi suggeriti
con amici e parenti tramite WeChat. -
8:21 - 8:23Poi tornerò su questo punto.
-
8:23 - 8:25Un sacco di gente chiede
come trovo il tempo -
8:25 - 8:27per dare il nome a tutti questi bambini.
-
8:27 - 8:29E proprio come Google trova il tempo
-
8:29 - 8:31per cercare tutto a tutti,
contemporaneamente, -
8:31 - 8:33anche io uso un algoritmo.
-
8:33 - 8:35Gli esperti di tecnologia oggi qui
-
8:35 - 8:38sapranno quanto siano semplici
un filtro e un algoritmo, -
8:38 - 8:42ma il principio fondamentale
è che ho creato un database con 4000 nomi, -
8:42 - 8:44poi ho aggiunto per ogni nome
cinque caratteristiche -
8:44 - 8:45basandomi su quello che credo
-
8:45 - 8:47rappresenti meglio
il significato del nome. -
8:47 - 8:52L'utente sceglierà cinque caratteristiche,
-
8:52 - 8:57e l'algoritmo farà corrispondere
le mie caratteristiche con le loro, -
8:57 - 9:01così da avere tre suggerimenti
come risultato finale. -
9:01 - 9:04Perché proprio tre?
Questa è la parte bella. -
9:05 - 9:07Io ho 17 anni, non ti conosco,
-
9:07 - 9:09e non posso scegliere
il nome di tuo figlio. -
9:10 - 9:13(Risata)
-
9:13 - 9:17In pratica tu hai tre suggerimenti
-
9:17 - 9:20basati su quello che credo sia
come tu voglia tuo figlio. -
9:20 - 9:24Dopodiché sarai tu a condividere
le tre opzioni via WeChat, -
9:24 - 9:25con amici e parenti,
-
9:25 - 9:27ed evitando il rischio
di errore culturale, -
9:27 - 9:29sarai tu a scegliere il nome speciale.
-
9:29 - 9:32In breve, sono i genitori a scegliere
il nome dei loro figli, non io. -
9:32 - 9:35Io ti do solamente tre alternative.
-
9:35 - 9:36Quindi, per esempio,
-
9:37 - 9:43"Ella" piace al nonno,
"Julia" dalla sorellina, -
9:43 - 9:44al fratello piace "Ella",
-
9:44 - 9:47e poi ovviamente il marito
sarà d'accordo con la moglie. -
9:50 - 9:52È un processo divertente,
-
9:52 - 9:55che fa divertire amici e parenti;
-
9:55 - 9:59ci vogliono solo tre minuti;
e costa solamente 60p. -
9:59 - 10:04E si, ho pensato
che fosse una cosa carina. -
10:04 - 10:08A volte non si tratta solo di fare soldi,
ma semplicemente di fare una cosa carina. -
10:08 - 10:11Sin da quando la mia storia
è divenuta virale, -
10:13 - 10:15mi sono state date
delle opportunità magnifiche, -
10:15 - 10:19tra queste c'è la possibilità
di essere venuta qua oggi a parlarvi. -
10:19 - 10:22Ho anche cercato di dare un senso
a quanto è successo -
10:22 - 10:25nella prima settimana
in cui sono tornata a scuola. -
10:25 - 10:27Ho scritto questo:
-
10:27 - 10:29leggiamolo insieme.
-
10:30 - 10:33Credo che in un mondo
così diverso, come il nostro, -
10:33 - 10:35dove ogni giorno siamo indotti dai media
-
10:35 - 10:38ad avere paura delle differenze culturali,
-
10:38 - 10:41e a vedere guerre, terrore e tristezza,
-
10:41 - 10:43penso che la ragione per cui
-
10:43 - 10:46i giornali di 18 paesi diversi
abbiano raccontato la storia -
10:46 - 10:49è stata perché siamo
più uguali che diversi. -
10:50 - 10:53Preferiamo ridere delle nostre
diversità culturali, che temerle. -
10:53 - 10:54Preferiamo celebrare il successo
-
10:54 - 10:57piuttosto che leggere
di un altro fallimento. -
10:57 - 11:00E questa storia ha invitato le persone
ad essere positive per 24 ore. -
11:00 - 11:03Se una bambina inglese ha la capacità
di fare qualcosa da nulla, -
11:03 - 11:06allora forse il futuro non è così oscuro.
-
11:06 - 11:10La storia inoltre ha condiviso
il lato umano della Cina, -
11:10 - 11:13un paese molto spesso dipinto
come un sinistro potere globale. -
11:13 - 11:15Mentre noi ridiamo dei nomi sciocchi,
-
11:15 - 11:19ci viene ricordato che tutti noi cerchiamo
di adattarci e andare d'accordo. -
11:19 - 11:22Pensiamo all'impatto globale
che potrebbe essere prodotto, -
11:22 - 11:25se la prossima settimana
gli stessi giornali -
11:25 - 11:27stampassero una storia
su quanto siamo simili. -
11:27 - 11:30Forse allora ci sentiremmo
abbastanza sicuri -
11:30 - 11:31da godere delle differenze.
-
11:31 - 11:33Penso che sarebbe una situazione speciale.
-
11:34 - 11:36(Applausi) (Esultazioni)
-
11:36 - 11:37Grazie.
- Title:
- Come ho dato il nome a 250.000 bambini cinesi | Beau Jessup | TEDxBrighton
- Description:
-
Beau racconta di come ha scoperto della crescente necessità per i cinesi di avere un nome inglese, di come abbia sviluppato la sua idea in un sito web e successivamente in un'attività, e inoltre ci dice perché crede che la sua storia possa riguardare un pubblico globale.
Questo intervento è stato presentato a un evento TEDx, che utilizza il format della conferenza TED ma è stato organizzato in maniera indipendente da una comunità locale.
Per maggiori informazioni, visita il sito http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:52
![]() |
Michele Gianella approved Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
Michele Gianella edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
Michele Gianella accepted Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
Michele Gianella edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
Michele Gianella edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
Michele Gianella edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
alessandro cipollone edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton | |
![]() |
alessandro cipollone edited Italian subtitles for How I named 250,000 Chinese babies | Beau Jessup | TEDxBrighton |