Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ
-
Not Synced
1
00: 00: 33,118 -> 00: 00: 35,898
L'amore si può spiegare a parole? -
Not Synced2
00: 00: 37,530 -> 00: 00: 41,570
Io non credo nelle coincidenze -
Not Synced3
00: 00: 41,953 -> 00: 00: 45,583
Io não tão nulo -
Not Synced4
00: 00: 46,402 -> 00: 00: 49,302
Che -
Not Synced5
00: 00: 50,347 -> 00: 00: 52,737
Ordenha -
Not Synced6
00: 00: 52,942 -> 00: 00: 54,862
Me entedia -
Not Synced7
00: 00: 55,167 -> 00: 00: 58,067
Essa fofoca -
Not Synced8
00: 00: 59,402 -> 00: 01: 01,523
A vela do mentiroso sai -
Not Synced9
00: 01: 01,523 -> 00: 01: 03,659
A história retorna -
Not Synced10
00: 01: 03,659 -> 00: 01: 05,389
O que foi uma musica? -
Not Synced11
00: 01: 05,434 -> 00: 01: 05,824
La -
Not Synced12
00: 01: 05,938 -> 00: 01: 06,408
La -
Not Synced13
00: 01: 06,566 -> 00: 01: 07,026
colocar -
Not Synced14
00: 01: 07,732 -> 00: 01: 10,422
Amor, isso é óbvio? -
Not Synced15
00: 01: 10,747 -> 00: 01: 12,587
Rotating me encontra -
Not Synced16
00: 01: 12,736 -> 00: 01: 15,836
Não é a minha vida? -
Not Synced17
00: 01: 16,386 -> 00: 01: 19,066
Isso é uma chance? -
Not Synced18
00: 01: 19,650 -> 00: 01: 21,756
Rotating me encontra -
Not Synced19
00: 01: 21,756 -> 00: 01: 26,486
O amor não significa ... -
Not Synced20
00: 03: 14,536 -> 00: 03: 15,705
Bem-vindo ao Sr. Murat -
Not Synced21
00: 03: 15,815 -> 00: 03: 17,205
Vamos deixar 'Bey' enquanto estamos juntos. -
Not Synced22
00: 03: 17,368 -> 00: 03: 18,298
O que está acontecendo? -
Not Synced23
00: 03: 18,902 -> 00: 03: 20,612
O mesmo que você deixou -
Not Synced24
00: 03: 20,824 -> 00: 03: 22,295
Empresa ou casa? -
Not Synced25
00: 03: 22,385 -> 00: 03: 23,155
casa -
Not Synced26
00: 03: 32,392 -> 00: 03: 33,752
Qual? -
Not Synced27
00: 03: 33,836 -> 00: 03: 34,856
nosso -
Not Synced28
00: 03: 36,911 -> 00: 03: 38,461
Eu adivinhei -
Not Synced29
00: 03: 39,174 -> 00: 03: 40,794
Então por que você está perguntando? -
Not Synced30
00: 03: 41,449 -> 00: 03: 41,176
A vida é certa? -
Not Synced31
00: 03: 43,547 -> 00: 03: 45,417
Talvez eu faça uma mudança hoje -
Not Synced32
00: 03: 45,469 -> 00: 03: 47,849
Você administra a vida Seja Kerem -
Not Synced33
00: 03: 47,916 -> 00: 03: 50,876
Você sabe, eu não gosto de mudanças. -
Not Synced34
00: 03: 51,283 -> 00: 03: 52,803
Vamos lá, nossos caras estão esperando pelo café da manhã. -
Not Synced35
00: 03: 52,896 -> 00: 03: 54,166
I Gecikmeyel -
Not Synced36
00: 04: 53,490 -> 00: 04: 54,390
seda -
Not Synced37
00: 04: 56,884 -> 00: 04: 59,404
Eu tenho uma filha. -
Not Synced38
00: 04: 59,743 -> 00: 05: 03,073
nenhum tal menemen cheira. -
Not Synced39
00: 05: 03,513 -> 00: 05: 07,433
Não é um sonho. Eu recebo o mesmo cheiro -
Not Synced40
00: 05: 08,416 -> 00: 05: 12,067
Meu querido amigo. De fato, estamos surpresos. -
Not Synced41
00: 05: 13,780 -> 00: 05: 16,050
Asli assistir -
Not Synced42
00: 05: 17,506 -> 00: 05: 20,606
Quem está fazendo minha menememia? -
Not Synced43
00: 05: 20,634 -> 00: 05: 23,044
Este é o verdadeiro cheiro de menemen -
Not Synced44
00: 05: 23,288 -> 00: 05: 27,528
Como a minha mãe. Até o verdadeiro menu da mãe. -
Not Synced45
00: 05: 27,542 -> 00: 05: 30,623
O café da manhã está pronto, vamos agora. -
Not Synced46
00: 05: 30,623 -> 00: 05: 32,843
Essa é a voz da mãe verdadeira. -
Not Synced47
00: 05: 33,274 -> 00: 05: 36,004
MÃE? ESTA É MINHA MÃE! -
Not Synced48
00: 05: 36,830 -> 00: 05: 38,830
Que porra ela está fazendo aqui? -
Not Synced49
00: 05: 39,404 -> 00: 05: 41,384
Levante-se, você é otário. -
Not Synced50
00: 05: 41,627 -> 00: 05: 43,157
Quando você veio mãe? -
Not Synced51
00: 05: 43,205 -> 00: 05: 44,195
6 -
Not Synced52
00: 05: 45,927 -> 00: 05: 47,470
E as minhas coisas? -
Not Synced53
00: 05: 47,470 -> 00: 05: 48,500
Eu coleciono -
Not Synced54
00: 05: 48,575 -> 00: 05: 49,815
Por que tia Emine? -
Not Synced55
00: 05: 49,840 -> 00: 05: 52,669
Seu pai é "basta". disse ele. 'Vá pegar a garota!' ele disse -
Not Synced56
00: 05: 52,704 -> 00: 05: 55,694
Minha filha, eu penso o que os pais dizem, meu filho. -
Not Synced57
00: 05: 55,899 -> 00: 06: 00,459
Seu pai disse: "Desde que a escola acabou, não pode ser encontrada neste trabalho, deixe-a ir para casa!" disse ele. -
Not Synced58
00: 06: 00,472 -> 00: 06: 04,202
"Ele foi para a universidade para ler", ele nunca voltou. disse ele. -
Not Synced59
00: 06: 04,263 -> 00: 06: 08,113
"Agora está no meu joelho." -
Not Synced60
00: 06: 11,408 -> 00: 06: 13,298
Eu não disse isso, Deus disse. -
Not Synced61
00: 06: 13,437 -> 00: 06: 15,077
Papai disse tudo isso? -
Not Synced62
00: 06: 15,141 -> 00: 06: 17,631
Bem, nós conversamos ontem não disse nada para mim -
Not Synced63
00: 06: 17,740 -> 00: 06: 20,150
Oh, minha filha, meu filho dirá para você? -
Not Synced64
00: 06: 20,180 -> 00: 06: 22,080
Você tem esse pai ou seu pai -
Not Synced65
00: 06: 22,158 -> 00: 06: 23,678
levou minha vida, minha vida. -
Not Synced66
00: 06: 23,764 -> 00: 06: 27,494
Você tem esse pai? Minha vida sete! -
Not Synced67
00: 06: 27,533 -> 00: 06: 29,383
Bem vinda, tia Emine. -
Not Synced68
00: 06: 29,454 -> 00: 06: 30,764
Adeus, vida. -
Not Synced69
00: 06: 33,081 -> 00: 06: 34,722
Aqui, pegue isso. Vamos lá. -
Not Synced70
00: 06: 34,722 -> 00: 06: 35,452
Ow! -
Not Synced71
00: 07: 18,145 -> 00: 07: 19,245
Nosso movimento? -
Not Synced72
00: 07: 21,544 -> 00: 07: 25,134
Eu segurei um agressivo? Nós temos uma perspectiva construtiva? -
Not Synced73
00: 07: 26,080 -> 00: 07: 30,250
Vamos tratar nosso imbecil ou recuar e atacar suas costas. -
Not Synced74
00: 07: 31,134 -> 00: 07: 32,364
Deixe ele passar. -
Not Synced75
00: 07: 33,473 -> 00: 07: 36,713
Temos a certeza? Não há como voltar atrás. -
Not Synced76
00: 07: 36,794 -> 00: 07: 38,560
Temos certeza, temos certeza. -
Not Synced77
00: 08: 06,403 -> 00: 08: 08,363
Quando você vai crescer, filho? -
Not Synced78
00: 08: 08,528 -> 00: 08: 10,138
Você ainda está brincando comigo. -
Not Synced79
00: 08: 10,202 -> 00: 08: 12,852
Todo esse tempo passou, o tamanho de um carro cresceu. -
Not Synced80
00: 08: 12,926 -> 00: 08: 17,436
Um irmão mais velho é o suficiente para uma casa. Estou muito satisfeito com o meu Halim. -
Not Synced81
00: 08: 19,324 -> 00: 08: 20,814
Bem-vindo abi -
Not Synced82
00: 08: 21,044 -> 00: 08: 21,994
Hoşbulduk -
Not Synced83
00: 08: 22,480 -> 00: 08: 24,760
Nós tivemos a superioridade transcendente, mas Doruk -
Not Synced84
00: 08: 24,897 -> 00: 08: 27,049
Esta vida é tão brutal Keremcim -
Not Synced85
00: 08: 27,049 -> 00: 08: 30,579
Então todas as balanças podem mudar com um ataque -
Not Synced86
00: 08: 31,091 -> 00: 08: 34,447
Que porra você fez? Você conquistou Ancara para nós? -
Not Synced87
00: 08: 34,447 -> 00: 08: 37,407
Você fortaleceu o poder da família na capital? -
Not Synced88
00: 08: 37,428 -> 00: 08: 41,348
É, como é, você não está a esta hora? De onde você é -
Not Synced89
00: 08: 41,671 -> 00: 08: 43,741
Você sabe que há uma reunião hoje, certo? -
Not Synced90
00: 08: 44,108 -> 00: 08: 47,598
Não quero dar detalhes, mas foi uma noite bem cansativa. -
Not Synced91
00: 08: 48,624 -> 00: 08: 50,536
Embora seu desempenho em Ancara não seja como seu desempenho, -
Not Synced92
00: 08: 50,663 -> 00: 08: 54,263
nós tínhamos um pequeno extintor de tocha -
Not Synced93
00: 08: 54,454 -> 00: 08: 56,934
E acho que vou dormir o dia todo. -
Not Synced94
00: 08: 57,626 -> 00: 08: 59,848
Con off o debate. Você tem meia hora -
Not Synced95
00: 08: 59,848 -> 00: 09: 01,187
nós vamos juntos -
Not Synced96
00: 09: 01,195 -> 00: 09: 04,385
Eu estou oficialmente na casa -
Not Synced97
00: 09: 08,354 -> 00: 09: 09,944
você Hoşgelz -
Not Synced98
00: 09: 12,645 -> 00: 09: 14,825
Olha, temos meia hora. -
Not Synced99
00: 09: 14,880 -> 00: 09: 19,100
Eu não acho que você possa completar o interrogatório do meu pai em meia hora. -
Not Synced100
00: 09: 29,434 -> 00: 09: 30,944
Venha fácil, sultão Azime -
Not Synced101
00: 09: 31,216 -> 00: 09: 34,366
Onde você está, idiota? -
Not Synced102
00: 09: 36,281 -> 00: 09: 38,168
Eu estava em Ancara, você sabe. -
Not Synced103
00: 09: 38,168 -> 00: 09: 41,458
Nós sabemos Graças a Deus não somos tão ruins. -
Not Synced104
00: 09: 41,565 -> 00: 09: 45,155
Bem, por que você demorou tanto? -
Not Synced105
00: 09: 45,233 -> 00: 09: 46,923
Foi necessário. -
Not Synced106
00: 09: 47,700 -> 00: 09: 48,560
O quê? -
Not Synced107
00: 09: 48,776 -> 00: 09: 52,936
Ou você está escondendo uma noiva em Ancara? -
Not Synced108
00: 09: 52,996 -> 00: 09: 55,791
Você é fácil de dizer. -
Not Synced109
00: 09: 56,231 -> 00: 09: 59,293
Olha, Ancara é boa. Cidade oficial. -
Not Synced110
00: 09: 59,303 -> 00: 10: 01,393
Filhas -
Not Synced111
00: 10: 01,824 -> 00: 10: 04,764
Eu não quero muito. -
Not Synced112
00: 10: 04,855 -> 00: 10: 08,075
Mão pegue o rosto corretamente, sugado no leite halal -
Not Synced113
00: 10: 08,075 -> 00: 10: 10,015
você recebe uma boa má educação -
Not Synced114
00: 10: 10,032 -> 00: 10: 12,742
trabalho doméstico, artesanato. -
Not Synced115
00: 10: 12,742 -> 00: 10: 17,412
Sua semente é fértil. Apenas seja respeitoso com os anciãos! -
Not Synced116
00: 10: 18,176 -> 00: 10: 20,906
Eu estava apenas em uma viagem de negócios. -
Not Synced117
00: 10: 20,927 -> 00: 10: 24,477
Você me deixa, me diga. Como você está, você está bem? -
Not Synced118
00: 10: 24,867 -> 00: 10: 26,828
Como eu poderia ser filho? -
Not Synced119
00: 10: 26,828 -> 00: 10: 30,556
É possível estar bem debaixo do mesmo teto com insatisfeito? -
Not Synced120
00: 10: 30,556 -> 00: 10: 32,006
É o que diz agora. -
Not Synced121
00: 10: 32.0 -
Not Synced122
00: 10: 33,685 -> 00: 10: 34,745
Anda, anda -
Not Synced123
00: 10: 37,872 -> 00: 10: 38,772
Derya? -
Not Synced124
00: 10: 39,232 -> 00: 10: 39,982
Sim? -
Not Synced125
00: 10: 42,002 -> 00: 10: 44,562
Você não pode se preparar, Derya. -
Not Synced126
00: 10: 44,591 -> 00: 10: 47,011
Você quer dizer sangue pesado, Nejat? -
Not Synced127
00: 10: 47,028 -> 00: 10: 48,397
Estamos nos preparando. -
Not Synced128
00: 10: 48,397 -> 00: 10: 52,527
Você poderia por favor se apressar, por favor? Murat já chegou -
Not Synced129
00: 10: 52,855 -> 00: 10: 53,475
Então, o que? -
Not Synced130
00: 10: 53,587 -> 00: 10: 56,297
O garoto estava vindo para o café da manhã esta manhã.
- Title:
- Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ
- Description:
-
"Aşk Laftan Anlamaz"da Burak Deniz, tekstil imparatoru Sarsılmaz ailesinin veliahtı ‘Murat Sarsılmaz’ olarak izleyiciyle buluşacak. Hande Erçel, dizinin Hayat’ı olarak izleyicinin karşısına çıkacak. Giresun’da doğan ve İstanbul’da iki kız arkadaşıyla birlikte yaşayan ‘Hayat’ ile bir tesadüfler silsilesi sonucu yolları kesişen Murat’ın kavgayla başlayıp aşkla devam eden keyifli hikayesi izleyenleri ekrana bağlayacak.
Show TV'nin yeni dizisi Aşk Laftan Anlamaz bu akşam saat 20.45'te izleyicisi ile buluşacak.
- Video Language:
- Turkish
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 01:50:17
![]() |
Michel Smits edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Michel Smits edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Fernanda Lima edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Fernanda Lima edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Silvia Conti edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Silvia Conti edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Deniz Karakacan edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ | |
![]() |
Deniz Karakacan edited Turkish subtitles for Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ |