< Return to Video

Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ

  • Not Synced

    1
    00: 00: 33,118 -> 00: 00: 35,898
    L'amore si può spiegare a parole?
  • Not Synced
    2
    00: 00: 37,530 -> 00: 00: 41,570
    Io non credo nelle coincidenze
  • Not Synced
    3
    00: 00: 41,953 -> 00: 00: 45,583
    Io não tão nulo
  • Not Synced
    4
    00: 00: 46,402 -> 00: 00: 49,302
    Che
  • Not Synced
    5
    00: 00: 50,347 -> 00: 00: 52,737
    Ordenha
  • Not Synced
    6
    00: 00: 52,942 -> 00: 00: 54,862
    Me entedia
  • Not Synced
    7
    00: 00: 55,167 -> 00: 00: 58,067
    Essa fofoca
  • Not Synced
    8
    00: 00: 59,402 -> 00: 01: 01,523
    A vela do mentiroso sai
  • Not Synced
    9
    00: 01: 01,523 -> 00: 01: 03,659
    A história retorna
  • Not Synced
    10
    00: 01: 03,659 -> 00: 01: 05,389
    O que foi uma musica?
  • Not Synced
    11
    00: 01: 05,434 -> 00: 01: 05,824
    La
  • Not Synced
    12
    00: 01: 05,938 -> 00: 01: 06,408
    La
  • Not Synced
    13
    00: 01: 06,566 -> 00: 01: 07,026
    colocar
  • Not Synced
    14
    00: 01: 07,732 -> 00: 01: 10,422
    Amor, isso é óbvio?
  • Not Synced
    15
    00: 01: 10,747 -> 00: 01: 12,587
    Rotating me encontra
  • Not Synced
    16
    00: 01: 12,736 -> 00: 01: 15,836
    Não é a minha vida?
  • Not Synced
    17
    00: 01: 16,386 -> 00: 01: 19,066
    Isso é uma chance?
  • Not Synced
    18
    00: 01: 19,650 -> 00: 01: 21,756
    Rotating me encontra
  • Not Synced
    19
    00: 01: 21,756 -> 00: 01: 26,486
    O amor não significa ...
  • Not Synced
    20
    00: 03: 14,536 -> 00: 03: 15,705
    Bem-vindo ao Sr. Murat
  • Not Synced
    21
    00: 03: 15,815 -> 00: 03: 17,205
    Vamos deixar 'Bey' enquanto estamos juntos.
  • Not Synced
    22
    00: 03: 17,368 -> 00: 03: 18,298
    O que está acontecendo?
  • Not Synced
    23
    00: 03: 18,902 -> 00: 03: 20,612
    O mesmo que você deixou
  • Not Synced
    24
    00: 03: 20,824 -> 00: 03: 22,295
    Empresa ou casa?
  • Not Synced
    25
    00: 03: 22,385 -> 00: 03: 23,155
    casa
  • Not Synced
    26
    00: 03: 32,392 -> 00: 03: 33,752
    Qual?
  • Not Synced
    27
    00: 03: 33,836 -> 00: 03: 34,856
    nosso
  • Not Synced
    28
    00: 03: 36,911 -> 00: 03: 38,461
    Eu adivinhei
  • Not Synced
    29
    00: 03: 39,174 -> 00: 03: 40,794
    Então por que você está perguntando?
  • Not Synced
    30
    00: 03: 41,449 -> 00: 03: 41,176
    A vida é certa?
  • Not Synced
    31
    00: 03: 43,547 -> 00: 03: 45,417
    Talvez eu faça uma mudança hoje
  • Not Synced
    32
    00: 03: 45,469 -> 00: 03: 47,849
    Você administra a vida Seja Kerem
  • Not Synced
    33
    00: 03: 47,916 -> 00: 03: 50,876
    Você sabe, eu não gosto de mudanças.
  • Not Synced
    34
    00: 03: 51,283 -> 00: 03: 52,803
    Vamos lá, nossos caras estão esperando pelo café da manhã.
  • Not Synced
    35
    00: 03: 52,896 -> 00: 03: 54,166
    I Gecikmeyel
  • Not Synced
    36
    00: 04: 53,490 -> 00: 04: 54,390
    seda
  • Not Synced
    37
    00: 04: 56,884 -> 00: 04: 59,404
    Eu tenho uma filha.
  • Not Synced
    38
    00: 04: 59,743 -> 00: 05: 03,073
    nenhum tal menemen cheira.
  • Not Synced
    39
    00: 05: 03,513 -> 00: 05: 07,433
    Não é um sonho. Eu recebo o mesmo cheiro
  • Not Synced
    40
    00: 05: 08,416 -> 00: 05: 12,067
    Meu querido amigo. De fato, estamos surpresos.
  • Not Synced
    41
    00: 05: 13,780 -> 00: 05: 16,050
    Asli assistir
  • Not Synced
    42
    00: 05: 17,506 -> 00: 05: 20,606
    Quem está fazendo minha menememia?
  • Not Synced
    43
    00: 05: 20,634 -> 00: 05: 23,044
    Este é o verdadeiro cheiro de menemen
  • Not Synced
    44
    00: 05: 23,288 -> 00: 05: 27,528
    Como a minha mãe. Até o verdadeiro menu da mãe.
  • Not Synced
    45
    00: 05: 27,542 -> 00: 05: 30,623
    O café da manhã está pronto, vamos agora.
  • Not Synced
    46
    00: 05: 30,623 -> 00: 05: 32,843
    Essa é a voz da mãe verdadeira.
  • Not Synced
    47
    00: 05: 33,274 -> 00: 05: 36,004
    MÃE? ESTA É MINHA MÃE!
  • Not Synced
    48
    00: 05: 36,830 -> 00: 05: 38,830
    Que porra ela está fazendo aqui?
  • Not Synced
    49
    00: 05: 39,404 -> 00: 05: 41,384
    Levante-se, você é otário.
  • Not Synced
    50
    00: 05: 41,627 -> 00: 05: 43,157
    Quando você veio mãe?
  • Not Synced
    51
    00: 05: 43,205 -> 00: 05: 44,195
    6
  • Not Synced
    52
    00: 05: 45,927 -> 00: 05: 47,470
    E as minhas coisas?
  • Not Synced
    53
    00: 05: 47,470 -> 00: 05: 48,500
    Eu coleciono
  • Not Synced
    54
    00: 05: 48,575 -> 00: 05: 49,815
    Por que tia Emine?
  • Not Synced
    55
    00: 05: 49,840 -> 00: 05: 52,669
    Seu pai é "basta". disse ele. 'Vá pegar a garota!' ele disse
  • Not Synced
    56
    00: 05: 52,704 -> 00: 05: 55,694
    Minha filha, eu penso o que os pais dizem, meu filho.
  • Not Synced
    57
    00: 05: 55,899 -> 00: 06: 00,459
    Seu pai disse: "Desde que a escola acabou, não pode ser encontrada neste trabalho, deixe-a ir para casa!" disse ele.
  • Not Synced
    58
    00: 06: 00,472 -> 00: 06: 04,202
    "Ele foi para a universidade para ler", ele nunca voltou. disse ele.
  • Not Synced
    59
    00: 06: 04,263 -> 00: 06: 08,113
    "Agora está no meu joelho."
  • Not Synced
    60
    00: 06: 11,408 -> 00: 06: 13,298
    Eu não disse isso, Deus disse.
  • Not Synced
    61
    00: 06: 13,437 -> 00: 06: 15,077
    Papai disse tudo isso?
  • Not Synced
    62
    00: 06: 15,141 -> 00: 06: 17,631
    Bem, nós conversamos ontem não disse nada para mim
  • Not Synced
    63
    00: 06: 17,740 -> 00: 06: 20,150
    Oh, minha filha, meu filho dirá para você?
  • Not Synced
    64
    00: 06: 20,180 -> 00: 06: 22,080
    Você tem esse pai ou seu pai
  • Not Synced
    65
    00: 06: 22,158 -> 00: 06: 23,678
    levou minha vida, minha vida.
  • Not Synced
    66
    00: 06: 23,764 -> 00: 06: 27,494
    Você tem esse pai? Minha vida sete!
  • Not Synced
    67
    00: 06: 27,533 -> 00: 06: 29,383
    Bem vinda, tia Emine.
  • Not Synced
    68
    00: 06: 29,454 -> 00: 06: 30,764
    Adeus, vida.
  • Not Synced
    69
    00: 06: 33,081 -> 00: 06: 34,722
    Aqui, pegue isso. Vamos lá.
  • Not Synced
    70
    00: 06: 34,722 -> 00: 06: 35,452
    Ow!
  • Not Synced
    71
    00: 07: 18,145 -> 00: 07: 19,245
    Nosso movimento?
  • Not Synced
    72
    00: 07: 21,544 -> 00: 07: 25,134
    Eu segurei um agressivo? Nós temos uma perspectiva construtiva?
  • Not Synced
    73
    00: 07: 26,080 -> 00: 07: 30,250
    Vamos tratar nosso imbecil ou recuar e atacar suas costas.
  • Not Synced
    74
    00: 07: 31,134 -> 00: 07: 32,364
    Deixe ele passar.
  • Not Synced
    75
    00: 07: 33,473 -> 00: 07: 36,713
    Temos a certeza? Não há como voltar atrás.
  • Not Synced
    76
    00: 07: 36,794 -> 00: 07: 38,560
    Temos certeza, temos certeza.
  • Not Synced
    77
    00: 08: 06,403 -> 00: 08: 08,363
    Quando você vai crescer, filho?
  • Not Synced
    78
    00: 08: 08,528 -> 00: 08: 10,138
    Você ainda está brincando comigo.
  • Not Synced
    79
    00: 08: 10,202 -> 00: 08: 12,852
    Todo esse tempo passou, o tamanho de um carro cresceu.
  • Not Synced
    80
    00: 08: 12,926 -> 00: 08: 17,436
    Um irmão mais velho é o suficiente para uma casa. Estou muito satisfeito com o meu Halim.
  • Not Synced
    81
    00: 08: 19,324 -> 00: 08: 20,814
    Bem-vindo abi
  • Not Synced
    82
    00: 08: 21,044 -> 00: 08: 21,994
    Hoşbulduk
  • Not Synced
    83
    00: 08: 22,480 -> 00: 08: 24,760
    Nós tivemos a superioridade transcendente, mas Doruk
  • Not Synced
    84
    00: 08: 24,897 -> 00: 08: 27,049
    Esta vida é tão brutal Keremcim
  • Not Synced
    85
    00: 08: 27,049 -> 00: 08: 30,579
    Então todas as balanças podem mudar com um ataque
  • Not Synced
    86
    00: 08: 31,091 -> 00: 08: 34,447
    Que porra você fez? Você conquistou Ancara para nós?
  • Not Synced
    87
    00: 08: 34,447 -> 00: 08: 37,407
    Você fortaleceu o poder da família na capital?
  • Not Synced
    88
    00: 08: 37,428 -> 00: 08: 41,348
    É, como é, você não está a esta hora? De onde você é
  • Not Synced
    89
    00: 08: 41,671 -> 00: 08: 43,741
    Você sabe que há uma reunião hoje, certo?
  • Not Synced
    90
    00: 08: 44,108 -> 00: 08: 47,598
    Não quero dar detalhes, mas foi uma noite bem cansativa.
  • Not Synced
    91
    00: 08: 48,624 -> 00: 08: 50,536
    Embora seu desempenho em Ancara não seja como seu desempenho,
  • Not Synced
    92
    00: 08: 50,663 -> 00: 08: 54,263
    nós tínhamos um pequeno extintor de tocha
  • Not Synced
    93
    00: 08: 54,454 -> 00: 08: 56,934
    E acho que vou dormir o dia todo.
  • Not Synced
    94
    00: 08: 57,626 -> 00: 08: 59,848
    Con off o debate. Você tem meia hora
  • Not Synced
    95
    00: 08: 59,848 -> 00: 09: 01,187
    nós vamos juntos
  • Not Synced
    96
    00: 09: 01,195 -> 00: 09: 04,385
    Eu estou oficialmente na casa
  • Not Synced
    97
    00: 09: 08,354 -> 00: 09: 09,944
    você Hoşgelz
  • Not Synced
    98
    00: 09: 12,645 -> 00: 09: 14,825
    Olha, temos meia hora.
  • Not Synced
    99
    00: 09: 14,880 -> 00: 09: 19,100
    Eu não acho que você possa completar o interrogatório do meu pai em meia hora.
  • Not Synced
    100
    00: 09: 29,434 -> 00: 09: 30,944
    Venha fácil, sultão Azime
  • Not Synced
    101
    00: 09: 31,216 -> 00: 09: 34,366
    Onde você está, idiota?
  • Not Synced
    102
    00: 09: 36,281 -> 00: 09: 38,168
    Eu estava em Ancara, você sabe.
  • Not Synced
    103
    00: 09: 38,168 -> 00: 09: 41,458
    Nós sabemos Graças a Deus não somos tão ruins.
  • Not Synced
    104
    00: 09: 41,565 -> 00: 09: 45,155
    Bem, por que você demorou tanto?
  • Not Synced
    105
    00: 09: 45,233 -> 00: 09: 46,923
    Foi necessário.
  • Not Synced
    106
    00: 09: 47,700 -> 00: 09: 48,560
    O quê?
  • Not Synced
    107
    00: 09: 48,776 -> 00: 09: 52,936
    Ou você está escondendo uma noiva em Ancara?
  • Not Synced
    108
    00: 09: 52,996 -> 00: 09: 55,791
    Você é fácil de dizer.
  • Not Synced
    109
    00: 09: 56,231 -> 00: 09: 59,293
    Olha, Ancara é boa. Cidade oficial.
  • Not Synced
    110
    00: 09: 59,303 -> 00: 10: 01,393
    Filhas
  • Not Synced
    111
    00: 10: 01,824 -> 00: 10: 04,764
    Eu não quero muito.
  • Not Synced
    112
    00: 10: 04,855 -> 00: 10: 08,075
    Mão pegue o rosto corretamente, sugado no leite halal
  • Not Synced
    113
    00: 10: 08,075 -> 00: 10: 10,015
    você recebe uma boa má educação
  • Not Synced
    114
    00: 10: 10,032 -> 00: 10: 12,742
    trabalho doméstico, artesanato.
  • Not Synced
    115
    00: 10: 12,742 -> 00: 10: 17,412
    Sua semente é fértil. Apenas seja respeitoso com os anciãos!
  • Not Synced
    116
    00: 10: 18,176 -> 00: 10: 20,906
    Eu estava apenas em uma viagem de negócios.
  • Not Synced
    117
    00: 10: 20,927 -> 00: 10: 24,477
    Você me deixa, me diga. Como você está, você está bem?
  • Not Synced
    118
    00: 10: 24,867 -> 00: 10: 26,828
    Como eu poderia ser filho?
  • Not Synced
    119
    00: 10: 26,828 -> 00: 10: 30,556
    É possível estar bem debaixo do mesmo teto com insatisfeito?
  • Not Synced
    120
    00: 10: 30,556 -> 00: 10: 32,006
    É o que diz agora.
  • Not Synced
    121
    00: 10: 32.0
  • Not Synced
    122
    00: 10: 33,685 -> 00: 10: 34,745
    Anda, anda
  • Not Synced
    123
    00: 10: 37,872 -> 00: 10: 38,772
    Derya?
  • Not Synced
    124
    00: 10: 39,232 -> 00: 10: 39,982
    Sim?
  • Not Synced
    125
    00: 10: 42,002 -> 00: 10: 44,562
    Você não pode se preparar, Derya.
  • Not Synced
    126
    00: 10: 44,591 -> 00: 10: 47,011
    Você quer dizer sangue pesado, Nejat?
  • Not Synced
    127
    00: 10: 47,028 -> 00: 10: 48,397
    Estamos nos preparando.
  • Not Synced
    128
    00: 10: 48,397 -> 00: 10: 52,527
    Você poderia por favor se apressar, por favor? Murat já chegou
  • Not Synced
    129
    00: 10: 52,855 -> 00: 10: 53,475
    Então, o que?
  • Not Synced
    130
    00: 10: 53,587 -> 00: 10: 56,297
    O garoto estava vindo para o café da manhã esta manhã.
Title:
Aşk Laftan Anlamaz 1.Bölüm ᴴᴰ
Description:

"Aşk Laftan Anlamaz"da Burak Deniz, tekstil imparatoru Sarsılmaz ailesinin veliahtı ‘Murat Sarsılmaz’ olarak izleyiciyle buluşacak. Hande Erçel, dizinin Hayat’ı olarak izleyicinin karşısına çıkacak. Giresun’da doğan ve İstanbul’da iki kız arkadaşıyla birlikte yaşayan ‘Hayat’ ile bir tesadüfler silsilesi sonucu yolları kesişen Murat’ın kavgayla başlayıp aşkla devam eden keyifli hikayesi izleyenleri ekrana bağlayacak.

Show TV'nin yeni dizisi Aşk Laftan Anlamaz bu akşam saat 20.45'te izleyicisi ile buluşacak.

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
01:50:17

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions