افتخار میکنم که مترجم TED هستم | محمود اغیورلی
-
0:03 - 0:05اسم من محمود اغیورلی است
-
0:05 - 0:08و مترجم داوطلب TED هستم.
-
0:08 - 0:09من اهل سوریه هستم،
-
0:09 - 0:13و از شهری به نام آلپو در شمال میآیم.
-
0:13 - 0:16درواقع این شهر یک شهر باستانی است --
-
0:16 - 0:19۳۰۰۰ سال قدمت دارد.
-
0:20 - 0:22اما حالا، عرض چهار سال، همه چیز ناپدید شد.
-
0:22 - 0:28همه مکانها، خاطرات
و ساختمانهایی که دوست داشتم -
0:28 - 0:29از بین رفته است.
-
0:29 - 0:34سوزانده یا منفجر شدند، تخریب شدند.
-
0:34 - 0:37حالا دیگر این مکانها آنجا نیستند.
-
0:38 - 0:41داستانهای زیادی برای آدام تعریف میکنیم،
-
0:41 - 0:45اما واقعاً سخت خواهد بود
که او نخواهد توانست آنها را زندگی کند. -
0:45 - 0:52و در واقع قلب من، به عنوان یک زن
وبه عنوان یک مادر گرفته است ... -
0:53 - 0:57که بچهام نخواهد توانست آنجا را ببیند ...
-
0:59 - 1:02محله پدرش یا محله مادرش.
-
1:03 - 1:04پس، آره،
-
1:06 - 1:08من و برادرم هر دو مهندس عمران هستیم
-
1:08 - 1:13و آرزو داشتیم دفتر مهندسی مشاور بزنیم
-
1:13 - 1:18اما مکانی که برای
دفتر مهندسی پیشنهاد دادیم -
1:18 - 1:21در منطقه پرتنشی بود،
-
1:21 - 1:23پس تقریباً به طور کامل نابود شد.
-
1:24 - 1:27پس فکر میکنم
حتی آین دهای که تصور میکردید هم -
1:27 - 1:29نابود شده یا سوخته است.
-
1:29 - 1:32حدود پنج سال را در کویت سپری کردم،
-
1:32 - 1:36بعد سال ۲۰۱۵ به اینجا،
استرالیا مهاجرت کردم. -
1:37 - 1:41ما دوم نوامبر پارسال آمدیم اینجا.
-
1:41 - 1:42همه چیز تاریک بود،
-
1:42 - 1:45و وقتی خورشید بالا آمد، زندگی جدیدی بود.
-
1:45 - 1:47همه چیز زیبا بود،
-
1:47 - 1:49همه چیز سبز بود، گلهای بسیار زیاد.
-
1:49 - 1:52نور الحاج یحیی: ما میخواهیم
آدام در دنیای بهتری زندگی کند. -
1:52 - 1:55میخواهیم زندگی او عالی باشد.
-
1:56 - 2:00و فکر میکنم دلیل اصلی اینکه
-
2:00 - 2:05تصمیم به هجرت گرفتیم او بود.
-
2:05 - 2:07ابن تصمیم ساده نبود.
-
2:08 - 2:10رفتن به کشوری دیگر
-
2:10 - 2:14که کاملاً با چیزی که عادت داریم متفاوت است
-
2:14 - 2:15اصلاً آسان نبست.
-
2:15 - 2:17اکنون بسیار خوشحالیم،
-
2:17 - 2:19و میدانیم که کار درست را
-
2:19 - 2:21برای خودمان و همین طور
برای آدام انجام دادهایم. -
2:21 - 2:24محمود اغیورلی: از فوریه تا آگوست،
-
2:24 - 2:28هر روز میگشتم و روزی
۱۰ یا ۱۲ رزومه میفرستادم. -
2:28 - 2:31البته، توصیه اصلی تغییر نامم بود،
-
2:31 - 2:34چون "محمود" خیلی سنتی به نظر میرسد.
-
2:34 - 2:35توصیه دوم
-
2:36 - 2:40این بود که از من خواستند مکان تولد
-
2:40 - 2:42و خواستگاه مدرکم را پنهان کنم.
-
2:42 - 2:45به من گفتند، "درباره سوریه هیچی نگو."
-
2:45 - 2:47من کشوری که در آن
به دنیا آمدم را انتخاب نکردم. -
2:47 - 2:49نامم را من انتخاب نکردم.
-
2:49 - 2:52و مردم مرا با چیزهایی قضاوت میکنند
که انتخاب من نبودهاند. -
2:52 - 2:54من انتخاب میکنم
که چطور با مشکلات کنار بیایم. -
2:54 - 2:58و داشتن کانال خوبی از ایدههای نو
-
2:58 - 3:02برای کسانی که از مناطق جنگی هستند
-
3:02 - 3:05یا گذشتهای گمشده دارند ضروری است.
-
3:05 - 3:09TED کانالی خیلی خوب از ایدههای بسیار
-
3:09 - 3:11از افراد زیادی در سراسر دنیا ارائه میکند.
-
3:11 - 3:15میتوانید به سادگی
با کسی مشکلی مشابه داشته، -
3:15 - 3:18یا کسی که به تازگی
به کشور دیگری مهاجرت کرده، -
3:18 - 3:21یا کسی که به تازگی خانوادهای بنا نهاده
مستقیماً ارتباط برقرار کنید، -
3:21 - 3:23با کسی که با مشکلات روبرو است.
-
3:23 - 3:26محمود قدرت زیادی در عشق ورزیدن دارد.
-
3:26 - 3:29و به نظر من داوطلب شدن --
-
3:29 - 3:30(گریه بچه)
-
3:31 - 3:33راهی است برای عشق ورزیدن.
-
3:33 - 3:35ترجمه از زبانی به زبان دیگر
-
3:35 - 3:37قدرت بزرگی است.
-
3:39 - 3:42محمود اغیورلی
مترجم عربی TED -
3:42 - 3:45از سال ۲۰۰۹
۴۷۴ ترجمه
- Title:
- افتخار میکنم که مترجم TED هستم | محمود اغیورلی
- Description:
-
محمود اغیورلی مترجم TED است که اصالتاً اهل آلپوی سوریه است.
در این مستند کوتاه، نه تنها به کار محمود به عنوان یک مترجم داوطلب در TED، بلکه همچنین به داستان مهاجرت خانوگی او به استرالیا -- و امید و رستگاری که آنجا پیدا کردند نگاهی کوتاه و صمیمانه بیاندازید. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:47
![]() |
sadegh zabihi approved Persian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
masoud paktinat accepted Persian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
masoud paktinat edited Persian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly |