Stolt över att vara TED-översättare | Mahmoud Aghiorly
-
0:03 - 0:05Jag heter Mahmoud Aghiorly
-
0:05 - 0:08och jag är frivillig översättare för TED.
-
0:08 - 0:09Jag kommer från Syrien,
-
0:09 - 0:13från en stad som heter Aleppo,
den ligger i norr. -
0:13 - 0:16Det är en uråldrig stad, faktum är
-
0:16 - 0:19att den funnits i 3 000 år.
-
0:20 - 0:22Men nu, på bara fyra år,
har allt bara försvunnit. -
0:22 - 0:28De flesta av de platser,
minnen och byggnader jag älskar -
0:28 - 0:29har förstörts.
-
0:29 - 0:34De har brunnit ner, bombats, förstört.
-
0:34 - 0:37Dessa platser finns inte där nu.
-
0:38 - 0:41Vi kommer berätta
så många historier för Adam, -
0:41 - 0:45men det är faktiskt jobbigt för oss
att han inte kan uppleva dem. -
0:45 - 0:52Och det berörde mitt hjärta,
som kvinna och mamma ... -
0:53 - 0:57att mitt barn inte kommer ha
möjlighet att besöka ... -
0:59 - 1:02sin pappas hem eller sin mammas hem.
-
1:03 - 1:04Så, ja.
-
1:06 - 1:08Jag och min bror är civilingenjörer
-
1:08 - 1:13och vi drömde om att ha
ett ingenjörskontor där, -
1:13 - 1:18men platsen för vårt
tilltänkta ingenjörskontor -
1:18 - 1:21var i ett drabbat område,
-
1:21 - 1:23så det var till största del förstört.
-
1:24 - 1:27Så jag tror att till och med
den föreställda framtiden -
1:27 - 1:29är förstörd eller nedbränd.
-
1:29 - 1:32Jag tillbringade ungefär fem år i Kuwait,
-
1:32 - 1:36sedan emigrerade jag till Australien 2015.
-
1:37 - 1:41Vi kom hit den andra november förra året.
-
1:41 - 1:42Allt var mörkt,
-
1:42 - 1:45och när solen gick upp
var det ett nytt liv. -
1:45 - 1:47Allt verkar vackert,
-
1:47 - 1:49allt är grönt, så många blommor.
-
1:49 - 1:52Nour AlHaj Yehia: Vi vill att Adam
ska få en bättre värld. -
1:52 - 1:55Vi vill att han ska ha
ett fantastiskt liv. -
1:56 - 2:00Och jag tror att han var
den främsta anledningen -
2:00 - 2:05till att vi fattade beslutet
om att emigrera. -
2:05 - 2:07Det var inget enkelt beslut.
-
2:08 - 2:10Att flytta till ett annat land,
-
2:10 - 2:14som är helt annorlunda
än vad vi är vana vid, -
2:14 - 2:15är inte så enkelt.
-
2:15 - 2:17Vi är väldigt lyckliga nu,
-
2:17 - 2:19och vi vet att vi gjorde det rätta
-
2:19 - 2:21för oss och även för Adam.
-
2:21 - 2:24Mahmoud Aghiorly: Från februari
till augusti, -
2:24 - 2:28sökte jag varje dag
och skickade ut 10 till 12 CV:n. -
2:28 - 2:31Det främsta rådet var faktiskt
att jag skulle byta namn, -
2:31 - 2:34för "Mahmoud" låter så traditionellt.
-
2:34 - 2:35Det andra rådet
-
2:36 - 2:40var att jag skulle dölja min födelseplats
-
2:40 - 2:42och attestens ursprung.
-
2:42 - 2:45De sa, "Nämn inget om Syrien."
-
2:45 - 2:47Jag valde inte vilket land
jag skulle födas i. -
2:47 - 2:49Jag valde inte mitt namn.
-
2:49 - 2:51Så människor dömer mig
utifrån saker jag inte valde. -
2:52 - 2:54Jag väljer hur jag ska hantera problemen.
-
2:54 - 2:58Och att ha en kanal för nya idéer
-
2:58 - 3:02är något väldigt viktigt
för människor från krigsområden -
3:02 - 3:05och människor som kommer från
ett förlorat förflutet. -
3:05 - 3:09TED ger dig en kanal för så många idéer,
-
3:09 - 3:11från så många människor runtom i världen.
-
3:11 - 3:15Du kan direkt relatera till någon
som mött samma problem, -
3:15 - 3:18direkt relatera till någon
som har emigrerat till ett annat land, -
3:18 - 3:21direkt relatera till någon
som skaffar familj, -
3:21 - 3:22någon som har problem.
-
3:22 - 3:26Mahmoud har en stor förmåga
till kärlek och att ge. -
3:26 - 3:29Och jag tror att frivilligarbete -
-
3:29 - 3:30(Bebis gråter)
-
3:31 - 3:33är ett slags kärlek och givande.
-
3:33 - 3:35Att översätta från ett språk
till ett annat språk -
3:35 - 3:37är en stor kraft.
-
3:39 - 3:42Mahmoud Aghiorly, arabisk TED-översättare.
-
3:42 - 3:45474 översättningar sedan 2009.
- Title:
- Stolt över att vara TED-översättare | Mahmoud Aghiorly
- Description:
-
Mahmoud Aghiorly är en TED-översättare som ursprungligen kommer från Aleppo i Syrien. I denna korta dokumentär får vi en personlig inblick, inte bara i Mahmouds arbete som frivillig TED-översättare, utan också i hans familjs historia om invandring till Australien - och det hopp och den försoning de har funnit där.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:47
![]() |
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari accepted Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Krystian Aparta edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly |