Jak v dětech probudit celoživotní lásku ke čtení
-
0:01 - 0:04Jako učitelka na základní škole
dělala moje máma, co mohla, -
0:04 - 0:08aby zajistila, že budu umět dobře číst.
-
0:08 - 0:13To obvykle znamenalo víkendové
lekce čtení u kuchyňského stolu, -
0:13 - 0:15zatímco si moji kamarádi hráli venku.
-
0:15 - 0:17Moje čtení se zlepšovalo,
-
0:17 - 0:23ale tyhle nucené lekce čtení
ve mně zrovna nevyvolávaly lásku ke čtení. -
0:24 - 0:26Střední škola vše změnila.
-
0:26 - 0:33V druháku jsme v hodinách angličtiny
četli povídky a psali diktáty. -
0:33 - 0:37Kvůli naprosté nudě jsem požádal
o přesun do jiné třídy. -
0:37 - 0:40V dalším semestru jsem se připojil
k pokročilým angličtinářům. -
0:40 - 0:42(smích)
-
0:42 - 0:45V tom semestru jsme četli
dva romány a psali dva referáty. -
0:46 - 0:50Drastický rozdíl a striktnost
mezi těmi dvěma lekcemi angličtiny -
0:50 - 0:52mě rozčilovala a vyvolávala otázky jako:
-
0:54 - 0:56„Kde se všichni ti běloši vzali?“
-
0:56 - 0:57(smích)
-
0:57 - 1:01Moje střední škola sestávala ze 70 %
z černochů a Hispánců, -
1:01 - 1:06ale na lekcích pokročilé angličtiny
převládali bílí studenti. -
1:06 - 1:10Tahle osobní zkušenost
s institucionálním rasismem -
1:10 - 1:13změnila navždy můj vztah ke čtení.
-
1:13 - 1:17Naučil jsem se, že se nemohu spoléhat
na školu, učitele nebo učební plán, -
1:17 - 1:19abych se naučil to, co potřebuji znát.
-
1:19 - 1:24Ne z projevu intelektuálství,
ale spíše ze vzpoury jsem se rozhodl, -
1:24 - 1:27že už si nikým nenechám diktovat,
-
1:27 - 1:29kdy a co mám číst.
-
1:30 - 1:33A aniž bych si to uvědomil,
narazil jsem na klíč k tomu, -
1:33 - 1:35jak pomoci dětem číst.
-
1:36 - 1:37Ztotožnění.
-
1:37 - 1:40Místo fixování se na schopnosti
-
1:40 - 1:44a posouvání studentů
z jedné čtenářské úrovně k další, -
1:44 - 1:49nebo naléhání na ty, kterým čtení nejde,
aby si pamatovali seznamy neznámých slov, -
1:49 - 1:53měli bychom sami sobě položit tuto otázku:
-
1:53 - 1:58Jak můžeme děti dovést k tomu,
aby se považovaly za čtenáře? -
1:59 - 2:03DeSean, úžasný prvňák,
kterého jsem učil v Bronxu, -
2:03 - 2:07mi pomohl pochopit,
jak identita formuje učení. -
2:07 - 2:10Jednou během matiky jsem
k DeSeanovi přišel a řekl mu: -
2:10 - 2:13„DeSeane, ty jsi dobrý matematik.“
-
2:13 - 2:15Podívá se na mě a prohlásí:
-
2:15 - 2:18„Já nejsem matematik,
já jsem matematický génius!“ -
2:18 - 2:19(smích)
-
2:19 - 2:22Fajn DeSeane, tak jo.
-
2:22 - 2:24A čtení?
-
2:24 - 2:25Úplně jiný příběh.
-
2:25 - 2:27„Pane Irby, já neumím číst.
-
2:27 - 2:30Nikdy se nenaučím číst,“ říkal.
-
2:30 - 2:33Naučil jsem DeSeana číst,
-
2:33 - 2:38ale spousta černošských chlapců
zůstává uvězněných v negramotnosti. -
2:39 - 2:41Podle amerického Ministerstva školství
-
2:41 - 2:47neumí číst více než 85 %
černošských chlapců ve 4. ročníku. -
2:48 - 2:4985 procent!
-
2:51 - 2:55Čím větší problémy mají děti se čtením,
-
2:55 - 2:58tím více musí být pedagogové
kulturně kompetentní. -
2:59 - 3:03Za posledních 8 let jsem při melouchaření
jako stand-up komik pochopil, -
3:03 - 3:06jak důležité jsou kulturní kompetence,
-
3:06 - 3:09které definuji jako schopnost převést to,
-
3:09 - 3:13co chcete, aby někdo jiný
znal nebo uměl dělat, -
3:13 - 3:18na komunikaci nebo zkušenost,
kterou považují za relevantní a poutavou. -
3:19 - 3:21Před vstupem na pódium publikum hodnotím.
-
3:22 - 3:24Jsou to běloši, jsou to Hispánci?
-
3:24 - 3:28Jsou staří, mladí,
profesionální, konzervativní? -
3:28 - 3:31Pak vybírám a upravuji vtipy podle toho,
-
3:31 - 3:34co by podle mě mohlo
vyvolalat nejvíc smíchu. -
3:34 - 3:38Kdybych vystupoval v kostele,
mohl bych tam říkat vtipy z baru. -
3:39 - 3:41Ale tomu by se asi nikdo nesmál.
-
3:41 - 3:43(smích)
-
3:43 - 3:45Jako společnost vytváříme
-
3:45 - 3:48pro děti čtenářské zážitky,
-
3:48 - 3:51které jsou ekvivalentem
vyprávění vtipů z baru v kostele. -
3:52 - 3:54A pak se divíme, proč tolik dětí nečte.
-
3:55 - 3:58Pedagog a filozof Paulo Freire věřil,
-
3:58 - 4:01že učení by mělo být obousměrné.
-
4:01 - 4:04Studenti by neměli být vnímáni
jako prázdné nádoby, -
4:04 - 4:06které máme naplnit vědomostmi,
-
4:06 - 4:08ale jako spolutvůrci znalostí.
-
4:10 - 4:13Učební plány a školní řády na jedno brdo,
-
4:13 - 4:16které vyžadují, aby žáci seděli bez hnutí
-
4:16 - 4:19nebo pracovali v naprostém tichu –
-
4:19 - 4:24taková prostředí často vylučují
individuální potřeby učení, -
4:24 - 4:27zájmy a zaměření dětí.
-
4:27 - 4:29Obzvlášť u černošských chlapců.
-
4:30 - 4:33Mnoho dětských knih
předkládaných černošským chlapcům -
4:33 - 4:38se zaměřuje na vážná témata, třeba
na otroctví, občanská práva a životopisy. -
4:38 - 4:42Méně než 2 % učitelů v USA
jsou černošští muži. -
4:42 - 4:46A většinu černošských chlapců
vychovává matka samoživitelka. -
4:46 - 4:51Opravdu existují mladí černošští chlapci,
kteří nikdy neviděli černocha číst. -
4:52 - 4:56Nebo je černoch nikdy
ke čtení nepovzbuzoval. -
4:58 - 5:02Jaké kulturní faktory,
jaké existující společenské podněty -
5:02 - 5:05by mohly mladého černošského
chlapce dovést k závěru, -
5:05 - 5:07že čtení je vážně něčím, co by měl dělat?
-
5:08 - 5:11A proto jsem vytvořil Barbershop Books.
-
5:12 - 5:15Je to neziskovka na podporu gramotnosti,
-
5:15 - 5:19která v holičstvích vytváří prostor
vhodný pro děti, kde si lze číst. -
5:20 - 5:21Její mise je jednoduchá:
-
5:21 - 5:25pomoci černošským chlapcům,
aby se identifikovali jako čtenáři. -
5:26 - 5:29Spousta mladých černochů chodí
jednou či dvakrát měsíčně k holiči. -
5:30 - 5:33Někteří vídají svého holiče
častěji než svého otce. -
5:34 - 5:39Barbershop Books spojuje čtení
s prostorem orientovaným na muže -
5:39 - 5:43a pro černoššké muže a chlapce
znamená ranou čtenářskou zkušenost. -
5:44 - 5:46Tento čtenářský program
založený na ztotožnění se -
5:46 - 5:50využívá seznam vybraných dětských knih
doporučených černošskými chlapci. -
5:50 - 5:53Jsou to knihy,
které si opravdu chtějí přečíst. -
5:55 - 5:59Ze Zprávy o vzdělávání dětí
a rodin z roku 2016 vyplynulo, -
5:59 - 6:04že děti v první řadě
při výběru knihy hledají tu, -
6:04 - 6:06která je rozesměje.
-
6:07 - 6:13Pokud to myslíme vážně a chceme
černošským i dalším dětem pomoct -
6:13 - 6:15něco si nepovinně přečíst,
-
6:15 - 6:17potřebujeme už v počátcích gramotnosti
-
6:17 - 6:19více vhodných mužských
čtenářských vzorů -
6:20 - 6:24a vyměnit některé dětské knihy,
které dospělí tolik milují, -
6:24 - 6:29za vtipné, hloupé nebo dokonce
vulgární knihy, jako je „Nechutný Greg“. -
6:29 - 6:33(smích)
-
6:34 - 6:39„Vy jim říkáte šušně,
Greg jim říká lahodné malé cukříky.“ -
6:39 - 6:40(smích)
-
6:40 - 6:44Ten smích, tu pozitivní reakci,
-
6:44 - 6:47nebo u některých z vás
tu znechucenou reakci, -
6:47 - 6:48(smích)
-
6:48 - 6:52tu si černí chlapci zaslouží
a zoufale více potřebují. -
6:53 - 6:57Odstranění hrubých nerovností,
které trápí americké vzdělání, -
6:58 - 7:01vyžaduje, abychom dali vzniknout
čtenářským zážitkům, -
7:01 - 7:05které inspirují všechny děti,
aby řekly tato dvě slova: -
7:06 - 7:07„Jsem čtenář.“
-
7:07 - 7:08Děkuji.
-
7:08 - 7:14(potlesk)
- Title:
- Jak v dětech probudit celoživotní lásku ke čtení
- Speaker:
- Alvin Irby
- Description:
-
Podle amerického Ministerstva školství neumí více než 85 % černošských chlapců ve 4. ročníku číst. Jaké čtenářské zážitky bychom měli vytvářet, abychom zajistili, že všechny děti budou dobře číst? Ve své přednášce, která vás donutí přehodnotit, jak učíme číst, vysvětluje pedagog a spisovatel Alvin Irby problémy se čtením, kterým čelí mnohé černošské děti, a říká nám, co kulturně vzdělaní pedagogové dělají, aby dětem pomohli považovat se za čtenáře.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:27
![]() |
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Alena Novotná accepted Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Alena Novotná edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Alena Novotná edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Alena Novotná edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader | |
![]() |
Lenka Slámová edited Czech subtitles for How to inspire every child to be a lifelong reader |