No soy su estereotipo asiático | Canwen Xu | TEDxBoise
-
0:04 - 0:08Me llamo Canwen,
toco el piano y el violín. -
0:09 - 0:15Algún día aspiro a ser doctora,
y mi asignatura favorita es el cálculo. -
0:15 - 0:17Mis padres son padres sobreprotectores,
-
0:17 - 0:19de los que no me dejan
ir a pijamadas, -
0:19 - 0:24pero intentan arreglarlo haciéndome
mi comida favorita cada día. -
0:24 - 0:25Arroz.
-
0:26 - 0:28Y soy muy mala conductora.
-
0:32 - 0:33Ahora mi pregunta es,
-
0:33 - 0:36"¿Cuánto tiempo les tomó
averiguar que estaba bromeando?". -
0:36 - 0:38(Risas)
-
0:39 - 0:42Como probablemente hayan adivinado,
hoy voy a hablar sobre raza -
0:42 - 0:45y empezaré compartiendo
mi historia con Uds. -
0:45 - 0:47sobre crecer siendo asiático-americana.
-
0:47 - 0:50Me mudé a los EE. UU.
cuando tenía dos años, -
0:50 - 0:54por lo que prácticamente toda mi vida
he vivido en una mezcla de dos culturas. -
0:54 - 0:56Como pasta con palillos.
-
0:57 - 1:01Soy adicta al pollo a la naranja,
y mi héroe de infancia fue Yao Ming. -
1:02 - 1:05Pero habiendo crecido en Dakota del Norte,
Dakota del Sur e Idaho, -
1:05 - 1:08todos esos estados con una
muy pequeña diversidad racial, -
1:08 - 1:13fue difícil conciliar mi, por así
llamarla, exótica herencia china -
1:13 - 1:15con mi predominante identidad americana.
-
1:16 - 1:18Acostumbrada a ser
la única asiática de la clase, -
1:18 - 1:21era consciente de que lo primero
que la gente se fijaba en mí, -
1:22 - 1:23era en que no era blanca.
-
1:23 - 1:26Como niña, rápidamente
empecé a darme cuenta -
1:26 - 1:29que tenía dos opciones frente a mí.
-
1:29 - 1:32Formar parte del estereotipo
que se esperaba de mí, -
1:32 - 1:36o formar parte de la "blancura"
que me rodeaba. -
1:36 - 1:37No había punto medio.
-
1:38 - 1:42Para mí, esto significaba que a pesar
de que sabía que era buena en matemáticas, -
1:42 - 1:45la gente decía que lo era
solo por el hecho de ser asiática, -
1:45 - 1:47no porque en realidad me esforzara mucho.
-
1:48 - 1:50Significaba que cuando
un chico me invitaba a salir, -
1:50 - 1:52era porque él tenía "la fiebre amarilla",
-
1:52 - 1:55no porque yo le gustara.
-
1:56 - 1:58Significaba que por mucho tiempo
-
1:58 - 2:01mi identidad se había formado
sobre el hecho de que era diferente. -
2:01 - 2:05Pensé que ser asiática
era la única cosa especial sobre mí. -
2:07 - 2:09Estos efectos fueron enfatizados
en los lugares donde vivía. -
2:09 - 2:11No me malinterpreten.
-
2:11 - 2:14Solo un pequeño porcentaje
de gente fue racista, -
2:14 - 2:16o, extremadamente racista,
-
2:16 - 2:20pero la gran mayoría eran
un poco despistados. -
2:20 - 2:23Ahora, sé que estarán pensando,
"¿Cuál es la diferencia?". -
2:23 - 2:25Aquí va un ejemplo.
-
2:26 - 2:29No racista puede sonar como,
"Yo soy blanco y tú no". -
2:30 - 2:32Racista puede sonar como,
-
2:32 - 2:35"Soy blanco, tú no,
y eso me hace mejor que tú". -
2:37 - 2:39Pero despistado suena como,
-
2:39 - 2:43"Soy blanco, tú no,
y no sé que cómo lidiar con eso". -
2:43 - 2:45No dudo ni un segundo
-
2:45 - 2:49de que estas personas descuidadas
son aún personas simpáticas -
2:49 - 2:50con buenas intenciones.
-
2:50 - 2:55Pero hacen algunas preguntas que
se vuelven muy incómodas con el tiempo. -
2:55 - 2:57Aquí van algunos ejemplos.
-
2:58 - 3:02"Tú eres china, Dios mío,
tengo un amigo chino, ¿lo conoces?". -
3:02 - 3:04(Risas)
-
3:05 - 3:06"No.
-
3:07 - 3:08No lo conozco.
-
3:09 - 3:12Porque contrariamente
a tus expectativas irreales, -
3:12 - 3:17no conozco a uno solo de
los 1,35 mil millones de chinos -
3:17 - 3:19que viven en el planeta Tierra".
-
3:20 - 3:22Además, la gente tiende a preguntar,
-
3:22 - 3:24"¿De dónde proviene tu nombre?",
-
3:24 - 3:26y realmente no sé cómo responderles,
-
3:26 - 3:28así que a menudo, digo la verdad.
-
3:28 - 3:30"Mis padres me lo pusieron.
-
3:30 - 3:32¿De dónde viene el tuyo?".
-
3:32 - 3:34(Risas)
-
3:35 - 3:37Ni siquiera me hagan contarles
-
3:37 - 3:42las veces que la gente me confunde
con otra persona asiática. -
3:42 - 3:45Una vez, alguien se me acercó y me dijo,
-
3:45 - 3:46"¡Angie, me encanta tu obra de arte!".
-
3:46 - 3:48Estuve muy confundida,
-
3:48 - 3:51por lo que solo le agradecí y me fui.
-
3:52 - 3:55Pero de todas las preguntas
-
3:55 - 3:58mi favorita sigue siendo la clásica,
"¿De dónde eres?", -
3:58 - 4:01porque he vivido en muchos lugares,
-
4:01 - 4:03así que la conversación
normalmente va así, -
4:04 - 4:05"¿De dónde eres?".
-
4:05 - 4:07"Oh, soy de Boise, Idaho."
-
4:08 - 4:12"Entiendo, pero,
¿realmente de dónde eres?". -
4:12 - 4:15"Viví un tiempo en Dakota del Sur".
-
4:15 - 4:17"Bien, ¿y antes de eso?".
-
4:18 - 4:20"Viví en Dakota del Norte".
-
4:20 - 4:23"Bien, iré al grano,
-
4:23 - 4:25lo que te quiero decir es,
-
4:25 - 4:27¿has vivido en algún lugar lejos de aquí,
-
4:27 - 4:30donde la gente habla
un poquito diferente?". -
4:30 - 4:34"Oh, entiendo lo que quieres decir,
sí, he vivido en Texas". -
4:34 - 4:36(Risas)
-
4:38 - 4:41Usualmente, se rinden y se preguntan
-
4:41 - 4:45por qué no soy una de los asiáticos guay
como Jeremy Lin o Jackie Chan, -
4:45 - 4:48o se saltan las bromas innecesarias
y van directo al: -
4:48 - 4:50"¿De dónde es tu familia?".
-
4:50 - 4:55Solo para que lo sepan,
esa es la mejor estrategia. -
4:55 - 4:58Pero, por más divertidas
que sean estas interacciones, -
4:58 - 5:00a veces me hicieron querer
rechazar mi propia cultura, -
5:01 - 5:03porque pensé que me ayudaría a adaptarme.
-
5:04 - 5:06Me alejé del estereotipo asiático
-
5:06 - 5:10tanto como pude,
humillando mi propia raza -
5:10 - 5:12y pretendiendo odiar las matemáticas.
-
5:12 - 5:15Lo peor fue que funcionó.
-
5:16 - 5:20Mientras más rechazaba mi identidad china,
más popular me hacía. -
5:21 - 5:24A mis compañeros les gustaba más,
porque me parecía más a ellos. -
5:25 - 5:29Me volví más segura,
porque supe que me parecía más a ellos. -
5:31 - 5:34Pero a medida que me americanicé,
-
5:34 - 5:37también comencé a perder
partes y pedazos de mí, -
5:37 - 5:39partes de mí que nunca pudieron regresar,
-
5:39 - 5:41y no importa cuánto intenté disimular
-
5:41 - 5:44que era igual a mis compañeros americanos,
-
5:44 - 5:45no lo era.
-
5:46 - 5:50Porque para la gente que había vivido
en lugares donde yo viví, -
5:50 - 5:54lo blanco es la norma, y para mí,
lo blanco se volvió la norma también. -
5:56 - 5:59Para mi cumpleaños catorce,
recibí el videojuego The Sims 3, -
5:59 - 6:02que te permite crear tus personajes
y controlar sus vidas. -
6:03 - 6:06A mis catorce años, creé
la pequeña familia perfecta, -
6:06 - 6:10con una gran mansión
y una enorme piscina. -
6:11 - 6:13Me envicié con el juego
por casi 3 meses, -
6:13 - 6:16y luego lo dejé y nunca pensé
de nuevo en aquello, -
6:16 - 6:17hasta hace unas semanas atrás,
-
6:17 - 6:20cuando de pronto me di cuenta.
-
6:20 - 6:23La familia que había
personalizado era blanca. -
6:24 - 6:27El personaje que me había
diseñado era blanco. -
6:28 - 6:30Todos los que había diseñado eran blancos.
-
6:31 - 6:33Y la peor parte fue,
-
6:33 - 6:36que esto no había sido
una decisión consciente. -
6:36 - 6:38Nunca me había puesto a pensar
-
6:38 - 6:41que podía diseñar a mis personajes
para que lucieran como yo. -
6:42 - 6:46Sin pensarlo, el blanco
se había vuelto mi norma. -
6:48 - 6:51La verdad es que
los asiático-americanos juegan -
6:51 - 6:54un extraño rol en el crisol americano.
-
6:54 - 6:57Somos la minoría modelo.
-
6:57 - 7:01La sociedad usa nuestro éxito para
enfrentarnos contra la gente de color -
7:01 - 7:04como justificación
de que el racismo no existe. -
7:06 - 7:09Pero ¿qué significa esto para nosotros,
los asiático-americanos? -
7:10 - 7:13Significa que no somos suficientemente
parecidos como para ser aceptados, -
7:13 - 7:15pero no somos muy diferentes
para ser odiados. -
7:15 - 7:17Estamos en una zona gris permanente,
-
7:17 - 7:20y la sociedad no está segura
de qué hacer con nosotros. -
7:20 - 7:23Nos agrupan por el color de nuestra piel.
-
7:23 - 7:26Nos dicen que debemos rechazar
nuestra propia herencia, -
7:26 - 7:28para poder encajar en la multitud.
-
7:29 - 7:30Nos dicen que nuestra extranjería
-
7:30 - 7:33es la única característica
identificable de nosotros. -
7:34 - 7:37Nos despojan de
nuestras identidades una a una, -
7:37 - 7:39hasta ser extranjeros
pero no muy extranjeros. -
7:39 - 7:42Americanos, pero no muy americanos,
-
7:42 - 7:44individuos,
-
7:44 - 7:47pero solo cuando al alrededor
no hay otra gente de nuestro país nativo. -
7:50 - 7:54Quisiera tener siempre el coraje
para hablar de estos temas. -
7:55 - 7:58Pero viniendo de una cultura
que evita la confrontación, -
7:58 - 8:01y otra que está dividida por la raza,
-
8:01 - 8:04¿cómo supero la presión
para mantener la paz, -
8:04 - 8:06mientras trato de ser auténtica?
-
8:07 - 8:11Y aunque odie admitirlo,
a menudo no me pronuncio, -
8:11 - 8:13porque, si lo hago,
-
8:13 - 8:17corro el riesgo de que me digan
que soy muy sensible, -
8:17 - 8:19o que me ofendo fácilmente,
-
8:19 - 8:21o que simplemente no vale la pena.
-
8:23 - 8:26Pero quiero preguntar,
¿hay gente dispuesta a admitirlo? -
8:26 - 8:29Sí, los temas raciales
son controversiales. -
8:30 - 8:33Pero esa es precisamente la razón
por la que necesitamos hablar de ello. -
8:35 - 8:37Recién cumplí 18,
-
8:37 - 8:40aún hay muchas cosas
que no sé sobre el mundo. -
8:40 - 8:42Pero lo que sí sé
es que es muy dífícil de admitir -
8:42 - 8:44que Uds. podrían ser parte
del problema, -
8:44 - 8:47que, todos nosotros
podríamos ser parte del problema. -
8:47 - 8:50En vez de ofrecerles
una guía paso a paso -
8:50 - 8:52de cómo no ser racista con los asiáticos,
-
8:53 - 8:56les permitirá decidir
qué tomar de esta charla. -
8:57 - 8:58Todo lo que puedo hacer,
-
8:58 - 9:00es compartir mi historia.
-
9:02 - 9:05Mi nombre es Canwen,
mi color favorito es el púrpura. -
9:05 - 9:08Toco el piano,
pero no mucho el violín. -
9:09 - 9:12Tengo dos padres increíblemente
comprensivos y muy trabajadores -
9:12 - 9:14y un hermano genial de 10 años.
-
9:15 - 9:17Me encanta el cálculo más que nada,
-
9:17 - 9:21a pesar de que como arroz,
y soy una terrible conductora. -
9:21 - 9:25Pero, sobre todo,
estoy orgullosa de quien soy. -
9:26 - 9:27Un poco americana,
-
9:27 - 9:29un poco china,
-
9:29 - 9:31y mucho de ambas.
-
9:31 - 9:32Gracias.
-
9:32 - 9:34(Aplausos)
- Title:
- No soy su estereotipo asiático | Canwen Xu | TEDxBoise
- Description:
-
Mala conductora. Genio en matemáticas. Minoría modelo. En esta charla hilarante y perspicaz, Canwen Xu, de dieciocho años, comparte su historia asiático-americana de romper estereotipos, reafirmar estereotipos y conducir competentemente en su camino para comprar arroz.
El eslogan de vida de Canwen Xu es “Canwen puede ganar”. Nació en Nanjing, China, se mudó a los Estados Unidos cuando tenía dos años, y desde entonces ha vivido en algunos de los estados más blancos del país, incluyendo Dakota del Norte, Dakota del Sur y Idaho. Senior de la Escuela Secundaria Timberline, Canwen es una apasionada de la política, y es la directora de la membresía nacional y directora estatal del Caucus de la Escuela Secundaria de Jóvenes Demócratas en Idaho. También programadora, comenzó un taller de informática para chicas llamado Code For Fun y recibió el segundo lugar en la competencia NCWIT Aspirations in Computing del 2014.
Esta charla se desarrolló en un evento TEDx, en el que se usa el formato de las charlas TED, pero es organizado de forma independiente por una comunidad local. Más información en http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:39
![]() |
Emma Gon approved Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Emma Gon edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Frank Zegarra edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Frank Zegarra edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Frank Zegarra edited Spanish subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise |