Πώς η διατήρηση από γηγενείς κοινότητες μπορεί να σώσει την άγρια φύση
-
0:01 - 0:03Ασχολούμαι με τη διατήρηση λιονταριών.
-
0:03 - 0:05Ακούγεται πρώτο, έτσι;
-
0:05 - 0:08Κάποιοι μπορεί
να μην ξέρουν καν τι σημαίνει. -
0:08 - 0:11Αλλά είμαι σίγουρη ότι έχετε ακουστά
τον Σέσιλ το λιοντάρι. -
0:11 - 0:13[Σέσιλ το Λιοντάρι (2002- 2015)]
-
0:13 - 0:18(Το λιοντάρι βρυχάται)
-
0:20 - 0:22Δεν βρυχάται πλέον.
-
0:22 - 0:25Στις 2 Ιουλίου το 2015,
-
0:25 - 0:28το νήμα της ζωής του κόπηκε πρόωρα,
όταν τον σκότωσε ένας κυνηγός αναψυχής. -
0:29 - 0:32Λένε ότι μπορείς να δεθείς με
τα ζώα που μελετάς. -
0:33 - 0:36Αυτό συνέβη και σε μένα
με τον Σέσιλ το λιοντάρι, -
0:36 - 0:38γνωρίζοντάς τον και μελετώντας τον
για τρία χρόνια -
0:38 - 0:40στο Εθνικό Πάρκο Ουάνγκε.
-
0:40 - 0:42Ήμουν συντετριμμένη για τον θάνατό του.
-
0:44 - 0:47Αλλά το ένα καλό που βγήκε
από αυτή την τραγωδία -
0:47 - 0:49είναι το ενδιαφέρον
που έφερε αυτή η ιστορία -
0:49 - 0:52για την απειλή προς
τα άγρια ζώα υπό εξαφάνιση. -
0:52 - 0:54Μετά τον θάνατο του Σέσιλ,
-
0:54 - 0:57άρχισα να ρωτάω τον εαυτό μου:
-
0:57 - 1:01Τι θα γινόταν αν η κοινότητα που ζούσε
δίπλα στον Σέσιλ το λιοντάρι -
1:01 - 1:03ασχολούνταν με την προστασία του;
-
1:04 - 1:09Τι θα γινόταν αν είχα συναντήσει τον Σέσιλ
όταν ήμουν 10 ετών και όχι 29; -
1:09 - 1:13Θα μπορούσαμε εγώ ή οι συμμαθητές μου
ν' αλλάζαμε το πεπρωμένο του; -
1:13 - 1:17Πολλοί άνθρωποι δουλεύουν για να
σταματήσουν την εξαφάνιση των λιονταριών, -
1:17 - 1:21αλλά οι περισσότεροι από αυτούς
είναι ξένοι σ' αυτές τις χώρες -
1:21 - 1:23ή από κοινότητες που μένουν ανεπηρέαστες.
-
1:24 - 1:26Αλλά οι κοινότητες
που ζουν με τα λιοντάρια -
1:26 - 1:30είναι αυτές που είναι σε θέση
να βοηθήσουν περισσότερο. -
1:30 - 1:33Οι ντόπιοι θα έπρεπε να είναι
στην πρώτη γραμμή -
1:33 - 1:36για να λύσουν τα προβλήματα
που αντιμετωπίζει η άγρια φύση. -
1:36 - 1:38Μερικές φορές, η αλλαγή
μπορεί να έρθει μόνο -
1:38 - 1:43όταν αυτοί που επηρεάζονται και
προσβάλονται περισσότερο πάρουν την ευθύνη -
1:43 - 1:45Οι τοπικές επιχειρήσεις
παίζουν σημαντικό ρόλο -
1:45 - 1:48στην εξάλειψη των λαθροκυνηγών και
του παράνομου εμπορίου της άγριας φύσης, -
1:48 - 1:52οι οποίες είναι σοβαρές απειλές
για τα λιοντάρια και άλλα άγρια ζώα. -
1:52 - 1:56Επειδή είμαι μια μαύρη γυναίκα από
την Αφρική που ασχολείται με τις επιστήμες -
1:56 - 1:58ο κόσμος που γνωρίζω
είναι πάντα περίεργος να μάθει -
1:58 - 2:01αν ήθελα ν' ασχοληθώ
με τη διατήρηση από μικρή, -
2:01 - 2:04επειδή δεν συναντούν πολλά άτομα
που ασχολούνται με τη διατήρηση -
2:04 - 2:05που μοιάζουν μαζί μου.
-
2:05 - 2:06Όταν μεγάλωνα,
-
2:06 - 2:09δεν ήξερα καν ότι η διατήρηση
της άγριας φύσης ήταν κανονική δουλειά. -
2:09 - 2:12Την πρώτη φορά που είδα
άγριο ζώο στην πατρίδα μου -
2:12 - 2:15ήταν όταν ήμουν 25 χρονών,
-
2:15 - 2:17ακόμη και αν τα λιοντάρια
και τα Αφρικανικά σκυλιά -
2:17 - 2:20ζούσαν μόνο λίγα χιλιόμετρα
από το σπίτι μου. -
2:21 - 2:23Αυτό είναι αρκετά σύνηθες στη Ζιμπάμπουε,
-
2:23 - 2:26καθώς πολλοί δεν έρχονται
σ' επαφή με την άγρια φύση, -
2:26 - 2:29αν και είναι μέρος του πολιτισμού μας.
-
2:29 - 2:30Όταν μεγάλωνα,
-
2:30 - 2:34δεν ήξερα καν ότι υπήρχαν λιοντάρια
που ζούσαν τόσο κοντά μου. -
2:34 - 2:37Όταν επισκέφτηκα
την Προστασία του Σάβε Βάλι -
2:37 - 2:40ένα κρύο χειμωνιάτικο
πρωινό πριν από 10 χρόνια -
2:40 - 2:44για να μελετήσω τα Αφρικανικά σκυλιά
για μια έρευνα για το μεταπτυχιακό μου, -
2:44 - 2:48με γοήτευσε η ομορφιά
και η ηρεμία που με περιέβαλλε. -
2:49 - 2:52Ένιωσα ότι είχα βρει το πάθος
και το νόημα της ζωής μου. -
2:52 - 2:54Έκανα μια δέσμευση εκείνη την μέρα
-
2:54 - 2:58ότι θα αφιέρωνα τη ζωή μου
στο να προστατεύω τα ζώα. -
2:58 - 3:01Σκέφτομαι την παιδική μου ηλικία τις μέρες
που πήγαινα σχολείο στη Ζιμπάμπουε -
3:01 - 3:03και τα άλλα παιδιά στο σχολείο μου.
-
3:03 - 3:07Ίσως αν είχαμε την δυνατότητα
να έρθουμε σ' επαφή με την άγρια φύση, -
3:07 - 3:11τότε περισσότεροι από τους συμμαθητές μου
να δούλευαν τώρα μαζί μου. -
3:11 - 3:16Αν οι ντόπιοι δεν θέλουν να προστατέψουν
και να συνυπάρξουν με την άγρια φύση, -
3:16 - 3:19όλες οι προσπάθειες για διατήρηση
ίσως να γίνονται μάταια. -
3:20 - 3:23Αυτές είναι οι κοινότητες
που ζουν με τ' άγρια ζώα -
3:23 - 3:24στο ίδιο οικοσύστημα
-
3:24 - 3:26και πληρώνουν το τίμημα γι' αυτό.
-
3:27 - 3:29Αν δεν έχουν άμεση σχέση
-
3:29 - 3:32ή κάποιο όφελος από τα ζώα,
-
3:32 - 3:34δεν έχουν κανέναν λόγο
να θέλουν να τα προστατέψουν. -
3:35 - 3:38Και αν οι ντόπιες κοινότητες
δεν προστατεύουν την άγρια φύση, -
3:38 - 3:41όση παρέμβαση και να υπάρχει από τον έξω
κόσμο, δεν πρόκειται να βοηθήσει. -
3:42 - 3:44Άρα τι πρέπει να γίνει;
-
3:45 - 3:49Πρέπει να δίνεται προτεραιότητα από τους
διατηρητές στην εκπαίδευση περιβάλλοντος -
3:49 - 3:52και βοήθεια στην κοινότητα ν' αναπτύξει
δεξιότητες για τη διατήρηση της φύσης. -
3:52 - 3:56Οι μαθητές και οι κοινότητες πρέπει
να πηγαίνουν σ' εθνικά πάρκα, -
3:56 - 3:59ώστε να έχουν την δυνατότητα
να έρθουν σ' επαφή με την άγρια φύση. -
4:00 - 4:02Σε κάθε προσπάθεια και σε κάθε επίπεδο,
-
4:02 - 4:06η διατήρηση πρέπει να συμπεριλαμβάνει
τις οικονομίες των ανθρώπων εκείνων -
4:06 - 4:08που μοιράζονται τη γη με τ' άγρια ζώα.
-
4:09 - 4:12Είναι επίσης πολύ σημαντικό
οι ντόπιοι διατηρητές -
4:12 - 4:15να συμμετάσχουν σε κάθε
προσπάθεια διατήρησης, -
4:15 - 4:20για να δημιουργηθεί εμπιστοσύνη και να
ενσωματοθεί η διατήρηση στις κοινότητες. -
4:20 - 4:23Ως ντόπιοι διατηρητές,
αντιμετωπίζουμε πολλές δυσκολίες, -
4:23 - 4:28από ξεκάθαρη διάκριση μέχρι εμπόδια
λόγω των κανόνων του πολιτισμού μας. -
4:28 - 4:31Αλλά δεν πρόκειται να εγκαταλείψω
τις προσπάθειές μου -
4:31 - 4:33να φέρω τις γηγενείς κοινότητες
σ' αυτόν τον αγώνα -
4:33 - 4:35για την επιβίωση του πλανήτη μας.
-
4:36 - 4:39Σας ζητώ να έρθετε μαζί μου
και να σταθείτε δίπλα μου. -
4:39 - 4:42Πρέπει να διαλύσουμε συστηματικά
τα εμπόδια που οι ίδιοι δημιουργήσαμε, -
4:42 - 4:46που αφήνουν τους γηγενείς πληθυσμούς
εκτός των προσπαθειών διατήρησης. -
4:46 - 4:50Έχω αφιερώσει τη ζωή μου
στο να προστατεύω τα λιοντάρια. -
4:50 - 4:52Και το ξέρω πως και ο γείτονας μου
θα έκανε το ίδιο, -
4:52 - 4:56αν γνώριζε τα ζώα που ζούσαν δίπλα του.
-
4:57 - 4:58Σας ευχαριστώ.
-
4:58 - 5:03(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς η διατήρηση από γηγενείς κοινότητες μπορεί να σώσει την άγρια φύση
- Speaker:
- Μορέιντζελς Μπίζα
- Description:
-
Η Μορέιντζελς Μπίζα, διατηρητής της άγριας φύσης και Υπότροφος του TED μελετούσε το διάσημο λιοντάρι, Σέσιλ, μέχρι να τον πυροβολήσει ένας κυνηγός τρόπαιων το 2015. Αναρωτιέται πώς τα πράγματα θα μπορούσαν να είχαν διαφορετική πορεία, ρωτώντας: «Τι θα συνέβαινε αν η κοινότητα που ζούσε δίπλα στον Σέσιλ ασχολούνταν με την προστασία του;» Σε μια γρήγορη συζήτηση, η Μπίζα μοιράζεται την κατάσταση διατήρησης στο σπίτι της, στη Ζιμπάμπουε - και γιατί πιστεύει ότι οι κοινότητες που ζουν με άγρια ζώα είναι αυτές που είναι οι πλέον κατάλληλες για να τα βοηθήσουν.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:16
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Dimitrios Raptidis edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Dimitrios Raptidis edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Dimitrios Raptidis edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Dimitrios Raptidis edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Dimitrios Raptidis edited Greek subtitles for How community-led conservation can save wildlife |