چگونه حفاظت از منابع طبیعی توسط جوامع میتواند حیات وحش را نجات دهد
-
0:01 - 0:03من یک محافظ شیر هستم.
-
0:03 - 0:05به نظر باحال است، اینطور نیست؟
-
0:05 - 0:08ممکن است بعضی از مردم
ندانند معنای آن چیست. -
0:08 - 0:11اما مطمئنم شما در مورد شیر سسیل شنیدهاید.
-
0:11 - 0:13[شیر سسیل (۲۰۱۵- ۲۰۰۲)]
-
0:13 - 0:18(غرش شیر)
-
0:20 - 0:22او دیگر غرش نمیکند.
-
0:22 - 0:25در دوم ژوئیه ۲۰۱۵،
-
0:25 - 0:28زندگیش با شلیک یک شکارچی به پایان رسید.
-
0:29 - 0:32میگویند وقتی حیوانی را مطالعه میکنید
ممکن است به او علاقمند شوید. -
0:33 - 0:36برای من، این موضوع در مورد
شیر سسیل صادق بود، -
0:36 - 0:38سه سال او را میشناختم و در منطقه
-
0:38 - 0:40حفاظت شده هوانگ مطالعه میکردم.
-
0:40 - 0:42برای مرگ او احساس دلشکستگی داشتم.
-
0:44 - 0:47اما نکته مثبت این فاجعه
-
0:47 - 0:49توجهی است که داستان او به سمت
-
0:49 - 0:52وضعیت حیوانات وحشی تحت خطر معطوف ساخت.
-
0:52 - 0:54بعد از مرگ سسیل،
-
0:54 - 0:57شروع کردم به پرسیدن این سوالها از خودم:
-
0:57 - 1:01چه میشد اگر جامعهای که
کنار شیر سسیل زندگی میکرد -
1:01 - 1:03درگیر محافظت از آن بود؟
-
1:04 - 1:09چه میشد اگر به جای ۲۹ سال
وقتی ۱۰ سالم بود سسیل را ملاقات میکردم؟ -
1:09 - 1:12آیا من یا همکلاسیهایم میتوانستیم
سرنوشت او را تغییر دهیم؟ -
1:13 - 1:17افراد زیادی کار میکنند
تا مانع ناپدید شدن شیرها شوند. -
1:17 - 1:21اما تعداد کمی از این افراد
بومی این کشورها هستند -
1:21 - 1:23یا از جوامعی که
بیشترین تاثیر را میپذیرند. -
1:24 - 1:26اما جوامعی که با شیرها زندگی میکنند
-
1:26 - 1:30در بهترین موقعیت هستند
تا بیشترین کمک را به شیرها کنند. -
1:30 - 1:33افراد بومی باید در خط مقدم
-
1:33 - 1:36راه حل چالشهای مرتبط با حیاط وحش باشند.
-
1:36 - 1:38گاهی اوقات تغییر تنها
-
1:38 - 1:43زمانی میتواند رخ دهد که مردمی که بیشترین
تاثیر را میپذیرند مسئولیت را قبول کنند. -
1:43 - 1:45جوامع بومی نقش مهمی در
-
1:45 - 1:48مبارزه با شکار و
تجارت غیرقانونی حیات وحش دارند، -
1:48 - 1:52که خطرات اصلی شیرها
و بقیه حیات وحش هستند. -
1:52 - 1:55به عنوان یک زن سیاهپوست افریقایی در علوم،
-
1:55 - 1:58مردمی که ملاقات میکنم
همیشه کنجکاو هستند بدانند -
1:58 - 2:00که آیا همیشه میخواستهام
یک حامی حیات وحش باشم، -
2:00 - 2:03چون آنها حامیان حیات وحش
زیادی را پیدا نمیکنند -
2:03 - 2:04که شبیه من باشند.
-
2:04 - 2:05وقتی که بزرگ میشدم،
-
2:05 - 2:08حتی نمیدانستم حامی حیات وحش یک شغل است.
-
2:09 - 2:12اولین باری که یک حیوان وحشی را
در کشورم دیدم -
2:12 - 2:15۲۵ سال داشتم.
-
2:15 - 2:17در حالی که شیرها و سگهای وحشی افریقایی
-
2:17 - 2:20تنها چند کیلومتر دورتر از
خانه من زندگی میکردند. -
2:21 - 2:23این کاملا در زیمباوه رایج است،
-
2:23 - 2:26که بسیاری از مردم در معرض حیات وحش نیستند،
-
2:26 - 2:29اگرچه این بخشی از میراث ماست.
-
2:29 - 2:30زمانی که بزرگ میشدم،
-
2:30 - 2:34حتی نمیدانستم شیرها
در همسایگی ما زندگی میکنند. -
2:34 - 2:37وقتی به منطقه حفاظتشده
«سَوه ولی» قدم گذاشتم -
2:37 - 2:40در صبحی سرد و زمستانی ۱۰ سال قبل
-
2:40 - 2:44تا سگهای وحشی افریقایی را برای
پروژهی تحقیقاتی دورهی ارشدم مطالعه کنم، -
2:44 - 2:48مسحور زیبایی و سکوتی شده بودم
که مرا احاطه کرده بود. -
2:49 - 2:52احساس می کردم اشتیاق و هدفم را
در زندگی پیدا کرده ام. -
2:52 - 2:54آن روز عهدی بستم
-
2:54 - 2:58که تصمیم داشتم زندگی ام را
برای محافظت از حیوانات وقف کنم. -
2:58 - 3:01به روزهای مدرسه و کودکیام
در زیمباوه فکر می کنم -
3:01 - 3:03و بچههای دیگری که با آنها در مدرسه بودم.
-
3:03 - 3:07شاید اگر ما شانسی داشتیم تا
با حیات وحش تعامل داشته باشیم، -
3:07 - 3:11اکنون همکلاسی های بیشتری
در کنار من مشغول کار بودند. -
3:11 - 3:16اگر جوامع بومی نخواهند از
حیات وحش حمایت و با آن زندگی کنند، -
3:16 - 3:19تمام تلاشهای حامیان
حیات وحش بیهوده خواهد بود. -
3:20 - 3:23اینها جوامعی هستند که با
حیوانات وحشی زندگی می کنند -
3:23 - 3:24در زیست بومی یکسان
-
3:24 - 3:26و بهای آن را میپردازند.
-
3:27 - 3:29اگر آنها ارتباطی مستقیم
-
3:29 - 3:32یا منفعتی از حیوانات نداشته باشند،
-
3:32 - 3:34دلیلی ندارد که بخواهند
از آنها محافظت کنند، -
3:35 - 3:38و اگر جوامع بومی از
حیات وحششان محافظت نکنند، -
3:38 - 3:41هیچ مداخلهی بیرونی اثرگذار نخواهد بود.
-
3:42 - 3:44پس باید چه کاری صورت بگیرد؟
-
3:45 - 3:48حامیان حیات وحش باید آموزش
زیست محیطی را اولویت بندی کنند -
3:48 - 3:52و مهارتهای حفظ حیات وحش را
در جامعه توسعه دهند. -
3:52 - 3:56بچه مدرسه ایها و جوامع باید به
مناطق حفاظت شده بُرده شوند. -
3:56 - 3:59تا شانسی داشته باشند که با
حیات وحش ارتباط برقرار کنند. -
4:00 - 4:02در هر تلاشی و هر سطحی،
-
4:02 - 4:05محافظت باید شامل اقتصاد مردمی شود
-
4:05 - 4:08که زمین مشترکی با حیوانات وحشی دارند.
-
4:09 - 4:12همچنین ضروری است که حامیان بومی حیات وحش
-
4:12 - 4:15بخشی از هر تلاش محافظتی باشد،
-
4:15 - 4:20اگر میخواهیم اعتمادسازی کنیم و حفاظت از
حیات وحش را در جوامع تعبیه کنیم. -
4:20 - 4:23به عنوان یک حامی حیات وحش بومی
ما با موانع بسیاری مواجه هستیم، -
4:23 - 4:28از تبعیض آشکار تا
موانعی به دلیل هنجارهای فرهنگی. -
4:28 - 4:30اما من از تلاش هایم دست نمی کشم
-
4:31 - 4:33تا جوامع بومی را وارد این مبارزه
-
4:33 - 4:35برای بقای سیاره مان کنم.
-
4:36 - 4:39از شما می خواهم بیایید
و در کنار من بایستید. -
4:39 - 4:42ما باید فعالانه موانعی را که
ایجاده کرده ایم، -
4:42 - 4:46و جوامع بومی را از تلاشهای
حفظ حیات وحش جدا میکنند، از بین ببریم. -
4:46 - 4:50من زندگی خود را وقف
محافظت از شیرها کردم. -
4:50 - 4:52و می دانم همسایه ام نیز
همین کار را می کرد؛ -
4:52 - 4:56تنها اگر حیواناتی را که در همسایگی او
زندگی می کردند، می شناخت. -
4:57 - 4:58متشکرم.
-
4:58 - 5:03(تشویق)
- Title:
- چگونه حفاظت از منابع طبیعی توسط جوامع میتواند حیات وحش را نجات دهد
- Speaker:
- موریانگلز بیزا
- Description:
-
حامی حیات وحش و همیار TED موریانگلز بیزا شیر معروف سسیل را مطالعه میکرد تا زمانی در سال ۲۰۱۵ یک شکارچی به او شلیک کرد. او میخواهد بداند که اوضاع چگونه میتوانست تغییر کند و میپرسد، «چه میشد اگر جامعهای که کنار سسیل زندگی میکرد درگیر محافظت از او بود؟» در صحبتی مختصر، بیزا وضعیت حفاظت از منابع طبیعی را در وطنش زیمباوه و اینکه چرا فکر میکند جوامعی که با حیات وحش زندگی میکنند بهترین موقعیت را برای محافظت از آنها دارند با ما به اشتراک میگذارد.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:16
![]() |
Leila Ataei approved Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Pedram Pourasgari accepted Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Pedram Pourasgari edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How community-led conservation can save wildlife |