Жизнь с синдромом Туретта: как я нашла спасение в музыке
-
0:01 - 0:04Представьте свои ощущения,
-
0:04 - 0:09если бы в течение целых двух минут
ваша левая рука беспрестанно дёргалась, -
0:09 - 0:12глаза закатывались,
-
0:12 - 0:14челюсть сжималась настолько сильно,
-
0:14 - 0:17что казалось бы будто зубы
вот-вот сломаются, -
0:17 - 0:18и при этом каждые десять секунд
-
0:18 - 0:23вы бы непроизвольно издавали
пронзительные выкрики. -
0:23 - 0:24(Тик)
-
0:25 - 0:29Когда мне было шесть лет,
моя жизнь была именно такой; -
0:29 - 0:32каждый день, семь дней в неделю.
-
0:32 - 0:33(Тик)
-
0:33 - 0:35Это лишь небольшая часть симптомов,
-
0:36 - 0:40с появлением которых моя жизнь
изменилась буквально за одну ночь. -
0:40 - 0:45Я больше не могла ходить в школу,
видеться с друзьями или есть в ресторанах, -
0:45 - 0:49потому что мои тики слишком
привлекали внимание окружающих. -
0:50 - 0:52В поиске лечения
мы отправились в Нью-Йорк, -
0:52 - 0:56где встретились с лучшим
детским нейропсихологом. -
0:57 - 0:59(Тик)
-
1:00 - 1:03Но у врача не оказалось
простого решения проблемы, -
1:04 - 1:08напротив, она диагностировала у меня
неизлечимое неврологическое расстройство: -
1:08 - 1:10синдром Туретта.
-
1:11 - 1:14В большинстве случаев медикаменты
являются важной и неотъемлемой частью -
1:14 - 1:16лечебного процесса,
-
1:16 - 1:19в моём — они лишь усугубляли ситуацию.
-
1:20 - 1:23Одно из них усадило меня
в инвалидное кресло, -
1:23 - 1:26так как ноги потеряли чувствительность,
и я не могла ими двигать. -
1:27 - 1:29Другое вызвало появление галлюцинаций —
-
1:29 - 1:32я начала видеть зелёных людей,
они гонялись за мной -
1:32 - 1:35и угрожали сварить в кастрюле
и съесть, словно суп. -
1:35 - 1:36Это было действительно страшно.
-
1:37 - 1:38Мы испробовали кучу лекарств
-
1:38 - 1:42в надежде найти хоть что-то,
что облегчит моё состояние, -
1:42 - 1:45но абсолютно все они в итоге
только ухудшали положение дел. -
1:47 - 1:52Согласно подсчётам 2013 года, только в США
-
1:52 - 1:54на препараты, выписанные врачами
-
1:54 - 1:57для лечения неврологических
и душевных расстройств, -
1:57 - 2:01ежегодно тратится около
89 миллиардов долларов. -
2:02 - 2:05Как было бы здорово,
если бы лечение этих расстройств -
2:05 - 2:09не было настолько затратным и не имело
такого множества побочных эффектов. -
2:09 - 2:13Представьте, например, что врач
прописывает вам ежедневную дозу музыки. -
2:14 - 2:18Сегодня я хочу поделиться с вами историей
о том, как музыка повлияла на меня -
2:18 - 2:22и на моё неврологическое расстройство.
-
2:22 - 2:23(Тик)
-
2:24 - 2:26Синдром Туретта характеризуется тиками —
-
2:26 - 2:28множественными непроизвольными
-
2:28 - 2:30движениями и звуками.
-
2:30 - 2:34На мой взгляд, лучшей аналогий того,
что чувствует больной с синдромом Туретта, -
2:34 - 2:37является знакомая каждому из нас
-
2:37 - 2:38икота.
-
2:39 - 2:41Вы можете попробовать остановить её —
-
2:41 - 2:44задержать дыхание и посчитать до десяти,
попить воду в вниз головой, — -
2:44 - 2:47но это будет абсолютно бесполезно,
-
2:47 - 2:50пока не уляжется реакция организма
на раздражитель и икота не пройдёт сама. -
2:51 - 2:55Часто после интенсивной серии тиков
я лежала на полу своей комнаты -
2:55 - 2:57в полном истощении и отчаянии.
-
2:57 - 2:59(Тик)
-
2:59 - 3:03В попытке немного успокоить и меня,
и себя, моя не менее отчаявшаяся мама -
3:03 - 3:05включала какую-нибудь музыку.
-
3:05 - 3:08Для усмирения боли в наших сердцах
она выбирала спокойную музыку. -
3:09 - 3:10Мы лежали на полу,
-
3:10 - 3:13и звуки ударных инструментов
поднимали наш дух. -
3:13 - 3:16Когда прорисовывался
ритмический рисунок и мотив, -
3:16 - 3:19наше душевное состояние улучшалось,
поднималось настроение -
3:19 - 3:21и мы ощущали прилив сил.
-
3:21 - 3:23(Тик)
-
3:24 - 3:28Очень скоро и, кстати, совсем неосознанно
я пристрастилась к этому новому лекарству. -
3:29 - 3:33Стоило почувствовать, что я начинаю
впадать в тоску и жалеть себя, -
3:33 - 3:35я направлялась к своему
пианино с 88–ю клавишами, -
3:35 - 3:40зная, что звук и ритм каждой из них
вскоре позволит мне -
3:40 - 3:41освободиться от этих эмоций.
-
3:42 - 3:45В то время я не осознавала,
как сильно мне помогает музыка, -
3:45 - 3:47и делала это просто по наитию.
-
3:48 - 3:51Я писала песни не для того,
чтобы впечатлить кого-то. -
3:51 - 3:52Это было моим спасением.
-
3:53 - 3:56Но чем чаще я играла, тем менее
выраженными становились тики -
3:56 - 3:58и менее интенсивными приступы.
-
3:58 - 4:02Я заинтересовалась тем, как песни
способствовали уменьшению симптомов -
4:02 - 4:07и зарегистрированы ли другие случаи
целительного воздействия музыки. -
4:08 - 4:09Я начала искать сведения
-
4:11 - 4:14и нашла историю одной очень успешной
женщины-конгрессмена США -
4:14 - 4:16Габриэль Гиффордс,
которая была ранена в голову. -
4:17 - 4:19Она потеряла возможность говорить,
-
4:19 - 4:22но так как за речь и пение
-
4:22 - 4:24отвечают разные участки мозга,
-
4:24 - 4:27её врачи пригласили для неё
музыкальных терапевтов. -
4:28 - 4:30Они убедили её пропевать
собственные мысли, -
4:30 - 4:32так как проговаривать их она не могла.
-
4:32 - 4:34В итоге эта методика
-
4:34 - 4:37позволила ей вернуть себе
способность говорить. -
4:38 - 4:40Музыка помогла Габи Гиффордс вылечиться.
-
4:42 - 4:46Учёные обнаружили, что музыка высвобождает
в мозгу естественные болеутоляющие, -
4:46 - 4:47такие как окситоцин
-
4:47 - 4:49и гормон хорошего настроения дофамин.
-
4:50 - 4:52Дофамин чрезвычайно важен
для здоровья нервной системы -
4:52 - 4:55и оказывает большое влияние
на эмоциональное здоровье. -
4:55 - 4:59Музыка также влияет на частоту
сердечных сокращений и дыхания -
4:59 - 5:01путём стимуляции кровообращения.
-
5:01 - 5:04Вдобавок к этому, музыка
снижает уровень кортизола, -
5:04 - 5:06тем самым сокращая тревожность,
-
5:06 - 5:09являющуюся пусковым сигналом
для неврологических симптомов. -
5:10 - 5:14Каждый из нас хотя бы раз в жизни встретит
человека с неврологическим расстройством. -
5:15 - 5:17Если не среди членов семьи,
-
5:17 - 5:18(Тик)
-
5:18 - 5:20то, возможно, среди друзей или коллег.
-
5:21 - 5:23Помогите мне распространить идею о том,
-
5:23 - 5:28что музыка может улучшить
качество жизни и душевное состояние. -
5:29 - 5:30Мой синдром Туретта не исчез,
-
5:30 - 5:33я борюсь с ним каждый день, каждый час.
-
5:33 - 5:35Он останется со мной до конца жизни.
-
5:35 - 5:39Это значит, что мне придётся
часто пропускать занятия, -
5:39 - 5:41потому что мои голосовые тики
сильно отвлекают внимание. -
5:42 - 5:45Это значит, что если я начну
непроизвольно подмигивать, -
5:45 - 5:48парень, сидящий напротив меня,
может решить, что я флиртую, -
5:48 - 5:49хотя это и не так.
-
5:49 - 5:50(Смех)
-
5:50 - 5:54Мне придётся объяснять ему:
«Прости, я и не думала флиртовать». -
5:54 - 5:56Но самое удивительное,
-
5:56 - 6:01что когда я пою, играю
или просто слушаю музыку, -
6:01 - 6:02у меня не бывает тиков.
-
6:03 - 6:07Я много раз выступала на сцене
в крайне стрессовых условиях, -
6:07 - 6:09перед многотысячной аудиторией.
-
6:09 - 6:12До начала выступления
у меня случаются тики, -
6:12 - 6:13(Тик)
-
6:13 - 6:16но когда начинает звучать музыка,
они прекращаются. -
6:18 - 6:23Я могла бы сказать, что написала
слова и создала музыку, -
6:23 - 6:27но на самом деле всё наоборот —
музыка создала меня. -
6:28 - 6:29Спасибо.
-
6:29 - 6:34(Аплодисменты)
-
6:38 - 6:40(Тик)
-
6:41 - 6:45(Музыка)
-
7:10 - 7:14(Пение) Думаю, что слишком
рано открылась тебе, -
7:14 - 7:17потому что ты был рядом и вдруг исчез.
-
7:17 - 7:21Думаю, что для тебя это было слишком,
-
7:21 - 7:24мне следовало подождать, подождать.
-
7:24 - 7:31Возможно, каждый раз теряя частичку себя,
я нахожу её и возвращаю на место, -
7:31 - 7:37Просто притворяюсь, пока моё сердце
не расколется на две половины. -
7:39 - 7:46О, как я хотела, чтобы ты узнал
меня такой, какая я есть, -
7:46 - 7:49и воспринял всерьёз.
-
7:51 - 7:53Но теперь
-
7:53 - 7:56я не люблю тебя,
я не люблю тебя, -
7:56 - 7:59я не люблю тебя.
-
7:59 - 8:01Я думала, что могу доверять тебе,
-
8:02 - 8:06но ты убегаешь от меня и моей тайны.
-
8:06 - 8:09Я не люблю тебя,
я не люблю тебя, -
8:09 - 8:12я не люблю тебя
-
8:18 - 8:21больше.
-
8:21 - 8:25Я понимаю, что слишком рано
открылась тебе и сняла маску, -
8:25 - 8:28потому что ты вскрикнул,
когда я её сняла. -
8:28 - 8:32Ты сказал, что был не готов
-
8:32 - 8:35и что-то ещё в этом роде.
-
8:35 - 8:42Кажется, в этот раз мне было
больнее, чем в прежние, -
8:42 - 8:47в этот раз было немного обиднее.
-
8:47 - 8:49Немного.
-
8:50 - 8:55О, как я хотела, чтобы ты узнал
меня такой, какая я есть, -
8:57 - 8:59и воспринял всерьёз.
-
9:02 - 9:03Но теперь
-
9:03 - 9:06я не люблю тебя,
я не люблю тебя, -
9:06 - 9:09я не люблю тебя.
-
9:10 - 9:12Я думала, что могу доверять тебе,
-
9:12 - 9:17но ты убегаешь от меня и моей тайны.
-
9:17 - 9:20Я не люблю тебя,
я не люблю тебя, -
9:20 - 9:23я не люблю тебя
-
9:30 - 9:33больше.
-
9:33 - 9:39(Аплодисменты)
- Title:
- Жизнь с синдромом Туретта: как я нашла спасение в музыке
- Speaker:
- Эша Альвани
- Description:
-
Эша Альвани начала писать песни в шестилетнем возрасте, сразу после того, как у неё диагностировали синдром Туретта. Вскоре она заметила нечто невероятное: во время занятий музыкой её непроизвольные тики бесследно исчезали. В этом выступлении Альвани говорит о терапевтическом влиянии музыки и радует аудиторию игрой на фортепиано и исполнением соей воздушной баллады «Я тебя не люблю (Моя маска)».
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska accepted Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control |