Cfarë ushqimi i ka pëlqyer paraardhësve tuaj?
-
0:00 - 0:05Vitin e kaluar, po jetoja me
këtë familje vendase në Indi. -
0:07 - 0:08Një pasdite,
-
0:08 - 0:11djali i ri ishte duke ngrënë,
-
0:11 - 0:16në momentin që më shikoi,
ai shpejt e fshehi kërrin pas shpinës. -
0:17 - 0:21I nevojitej shumë bindje për të
më treguar se cfarë ishte dukë ngrënë. -
0:22 - 0:25Doli të ishte larvë e tenjës,
-
0:25 - 0:29një delikatesë tradicionale për
njerëzit indigjen Madia. -
0:29 - 0:31Unë qava,
-
0:31 - 0:33"Oh Zot, je duke i ngrënë këto?!
-
0:33 - 0:35Shpresoj që ka mbetur pak edhe për mua."
-
0:36 - 0:39Pashë mosbesim në sytë e djalit.
-
0:39 - 0:41"Ju... i hani këto?"
-
0:42 - 0:45"Unë i dua këto", u përgjigja unë.
-
0:47 - 0:50E vërejta se
nuk po më besonte aspak. -
0:51 - 0:53Si ka mundësi që një
grua e civilizuar, e edukuar -
0:53 - 0:55të pëlqej ushqimin e njejtë si ai?
-
0:57 - 1:00Më vonë, unë diskutova këtë temë
me babain e tij, -
1:00 - 1:03dhe rezultoi të ishte një
cështje shumë sensitive. -
1:05 - 1:07Ai tha gjëra si :
-
1:07 - 1:10" Oh, vetëm djalit tim i
pëlqen të ushqehet me të. -
1:10 - 1:13Ne i themi atij,
'Hiq dorë, është e keqe.' -
1:13 - 1:15Ai nuk dëgjon, ju e shihni.
-
1:15 - 1:19Ne kemi hequr dorë nga ushqyerja
me një gjë të tillë shumë kohë më parë." -
1:20 - 1:22" Pse? " -pyeta unë.
-
1:23 - 1:25"Ky është ushqimi juaj tradicional,
-
1:26 - 1:29është në dispozicion në ambientin tuaj,
-
1:29 - 1:30është i shëndetshëm,
-
1:30 - 1:33dhe unë mund tju
garantoj që është e shijshme. -
1:34 - 1:36Pse është keq
të ushqehemi me të?" -
1:37 - 1:38Zotëriu ra në heshtje.
-
1:39 - 1:41Unë pyeta:
-
1:41 - 1:45" A ju kanë thënë se
ushqimi juaj është i keq, -
1:45 - 1:48se ta hash atë është e prapambetur,
-
1:48 - 1:50jo e civilizuar?"
-
1:52 - 1:54Me qetësi, ai pohoi me kokë,
-
1:55 - 2:01Kjo ishte një nga shumë herët ne punen
time me njerëz vendas në Indi -
2:01 - 2:04që kam dëshmuar turpin rreth ushqimit,
-
2:05 - 2:08turpin ndaj ushqimit që të pëlqen,
-
2:08 - 2:11ushqimit që është ngrënë
ndër gjenerata me radhë, -
2:11 - 2:13qenka në një mënyrë inferior,
-
2:13 - 2:15madje edhe jonjerëzor.
-
2:16 - 2:21Ky turp nuk është i kufizuar në
ushqime jo të zakonshme, të ngjitshme, -
2:21 - 2:24si insektet ose minjtë, ndoshta,
-
2:24 - 2:27por kjo zgjatet edhe në
ushqime të rregullta: -
2:27 - 2:29perimet e bardha,
-
2:29 - 2:32kërpudhat, lulet
-
2:32 - 2:36teknikisht, gjithcka që
rrëmohet por nuk kultivohet. -
2:37 - 2:41Në Indinë indigjene,
ky turp është i pranishëm në cdo sferë. -
2:42 - 2:44Cdo gjë mund ta nxit atë.
-
2:44 - 2:49Një magjistër vegjetarian i shkallës së lartë
punësohet në një shkollë, -
2:49 - 2:54brenda disa javëve, fëmijët i thonë prindërve
të tyre se sa e shpifur është të hash karbohidrate -
2:54 - 2:55ose mëkat të hash mish.
-
2:56 - 3:00Një program nutricioni i qeverisë
shërben oriz pushatak, -
3:00 - 3:03tani askush nuk dëshiron të
konsumoj oriz të kuq ose mel. -
3:04 - 3:09Një OJQ ofron një dietë ideale për
gratë shtatzënë në këtë fshat. -
3:09 - 3:11Ja ku e keni.
-
3:11 - 3:13Të gjitha nënat e ardhshme
ndjehen të trishtuara -
3:13 - 3:16që nuk mund të përballojnë
financiarisht molla dhe krepa. -
3:16 - 3:19Njerëzit thjesht i harrojnë frutat
-
3:19 - 3:21që mund të merren nga toka e pyllit.
-
3:23 - 3:24Punonjësit e shëndetësisë,
-
3:25 - 3:27misionarët fetar.
-
3:27 - 3:30punonjësit e rëndomtë të qeverisë
-
3:30 - 3:33madje edhe fëmijët e tyre të edukuar
-
3:33 - 3:37bukfalisht, po i akuzojnë njerëzit indigjen
-
3:37 - 3:41se ushqimi i tyre nuk është aq i mirë,
-
3:41 - 3:42jo aq i civilizuar.
-
3:43 - 3:46Në këtë mënyrë ushqimi vazhdon të zhduket,
-
3:47 - 3:49pak nga pak në një kohë të caktuar.
-
3:50 - 3:54Po pyes nëse ndonjëri nga ju
ka konsideruar -
3:54 - 3:58se a mund të kenë komunitetet tuaja
një histori të ngjashme rreth ushqimit. -
3:59 - 4:03Nëse do të flisnit me
gjyshen tuaj 90-vjecare, -
4:04 - 4:06a do t'i përmendte ajo disa ushqime
-
4:06 - 4:09të cilat as nuk i keni parë e
as nuk keni dëgjuar për to? -
4:09 - 4:11A jeni të vetëdijshëm se sa nga
ushqimi i komunitetit tuaj -
4:11 - 4:13nuk është më në dispozicion për juve?
-
4:15 - 4:16Ekspertët vendas më thonë
-
4:17 - 4:22se ekonomia ushqimore e Afrikës Jugore
tani varet plotësisht nga ushqimet e importuara. -
4:23 - 4:26Misri është bërë primar,
-
4:26 - 4:32përderisa melekuqja, meli, kokrrat,
zhardhokët janë të gjitha të humbura. -
4:32 - 4:35Kështu janë edhe legumet dhe perimet,
-
4:35 - 4:39derisa njerëzit hanë patate dhe qepë,
lakra dhe karrota. -
4:40 - 4:42Në vendin tim,
-
4:42 - 4:45kjo humbje e ushqimit është kolosale.
-
4:45 - 4:49India moderne ka mbetur me oriz, drithëra
-
4:49 - 4:51dhe diabet.
-
4:52 - 4:57Dhe ne kemi harruar plotësisht ushqimet
sic janë larmitë e zhardhokëve, -
4:57 - 5:01sapitë e pemëve, peshku dhe butakët,
-
5:01 - 5:03farat e vajit,
-
5:03 - 5:07molusqet, kërpudhat, insektet,
-
5:07 - 5:10mishrat e kafshëve të vogla, jo të rrezikuara,
-
5:10 - 5:15që kanë qenë të gjitha të
disponueshme në rrethinat tona. -
5:16 - 5:18Ku ka mbetur ky ushqim?
-
5:19 - 5:22Pse janë shportat tona të ushqimit aq të vogla?
-
5:23 - 5:29Ne mund të flasim për arsyet komplekse
politike, ekonomike dhe ekologjike, -
5:29 - 5:33por unë jam këtu të flas
për fenomenin njerëzor, turpin. -
5:35 - 5:38sepse turpi është një pikë kruciale
-
5:38 - 5:42me të cilin ushqimi me
të vërtetë zhduket nga pjata jote. -
5:43 - 5:45Cfarë bën turpi?
-
5:46 - 5:49Turpi të bën të ndjehesh i vogël,
-
5:49 - 5:50i trishtuar,
-
5:50 - 5:51jo i vlefshëm,
-
5:51 - 5:53jo njerëzor.
-
5:54 - 5:58Turpi krijon një disonancë kognitive.
-
5:58 - 6:00Ai shtrembëron historitë e ushqimit.
-
6:01 - 6:03Më lini të marr një shembull.
-
6:04 - 6:06Si do të doje të kishe
-
6:06 - 6:09një ushqim bazik, të mrekullueshëm
dhe të përshtatshëm, -
6:10 - 6:13që është i disponueshëm me bollëk
në mjedisin tuaj? -
6:13 - 6:15E vetmja gjë që duhet të bëni
është ta mbledhni, ta thani, ta ruani, -
6:15 - 6:18dhe duhet ta bëni këtë për një vit
-
6:18 - 6:20që të gatuani sa më shumë
pjata që dëshironi me atë. -
6:20 - 6:24India kishte një ushqim
të quajtur "mahua," -
6:25 - 6:28kjo lulja këtu.
-
6:28 - 6:31Unë kam qenë duke e hulumtuar
këtë ushqim për 3 vitet e fundit. -
6:31 - 6:35Shquhet si ushqim i shëndetshëm
në traditën indigjene -
6:36 - 6:40dhe në njohuritë shkencore.
-
6:40 - 6:42Për vendasit,
-
6:43 - 6:46ka qenë primar për 4 deri
në 6 muaj në vit. -
6:46 - 6:49Në shumë mënyra, është i ngjajshëm
me marulën tuaj lokale, -
6:51 - 6:54përvec se është lule, jo frut.
-
6:54 - 6:57Aty ku pyjet janë të pasura.
-
6:57 - 7:00njerëzit ende mund t'i hanë
gjatë gjithë vitit -
7:00 - 7:04dhe janë mjaft të tepërta sa të shiten.
-
7:04 - 7:05Kam gjetur 35 specialitete me mahua
-
7:06 - 7:11që askush nuk i konsumon më.
-
7:11 - 7:14Ky ushqim nuk njihet më si ushqim,
-
7:15 - 7:20por si material i gjallë për liker.
-
7:20 - 7:22Mund të arrestoheni nëse e keni në shtëpi.
-
7:23 - 7:26Arsyeja? Turpi.
-
7:26 - 7:29Kam folur me njerëz indigjen
në të gjithë Indinë -
7:29 - 7:33se pse nuk konsumohet më mahua.
-
7:36 - 7:38Dhe mora në cdo vend përgjigjien e njejtë.
-
7:39 - 7:42"Oh, e kemi ngrënë kur kemi
qenë të varfër dhe duke vdekur nga uria. -
7:43 - 7:45Pse duhet ta hamë tani?
-
7:45 - 7:47Ne kemi oriz dhe grurë,."
-
7:49 - 7:51Dhe pothuajse në të njejtën frymë,
-
7:51 - 7:54njerëzit me tregojnë se
sa e shëndetshme është mahua." -
7:55 - 7:58Gjithmonë ka histori të të moshurave
që kanë ngrënë mahua. -
7:59 - 8:03"Kjo gjyshe e jona ka pasur 10 fëmijë,
-
8:03 - 8:08pavarësisht, ajo ka vazhduar të punojë
shumë, pa u lodhur, pa u sëmurë." -
8:09 - 8:14Ky rrëfim i njejtë gjithkund.
-
8:15 - 8:16Si ka mundësi?
-
8:16 - 8:19Si ka mundësi që ushqimi i njejtë
-
8:19 - 8:24të perceptohet si shumë i shëndetshëm
dhe njëkohësisht ushqim i varfërisë, -
8:24 - 8:26pothuajse në të njejtën fjali?
-
8:27 - 8:30E njejta vlen edhe për
ushqimet e tjera të pyllit. -
8:30 - 8:33Kam dëgjuar histori
pas historive dëshpëruese, -
8:33 - 8:36të skajshmërisë dhe urisë,
-
8:36 - 8:39të njerëzve që kanë mbijetuar me mbeturina
të gjetura në pyll. -
8:40 - 8:42sepse aty nuk kishte ushqim.
-
8:43 - 8:45Nëse gërmoj më thellë,
-
8:45 - 8:47kuptoj se mangësia e ushqimit
-
8:47 - 8:50nuk ishte për dicka
të respektueshme si orizi. -
8:52 - 8:54Unë i pyeta ata,
-
8:54 - 8:58"Si kuptuat se të ashtuquajturat
mbeturina janë të ngrënshme? -
8:59 - 9:04Kush ju tha juve se
zhardhokët tuaj të hidhur -
9:04 - 9:07do të ëmbëlsohen nëse
qëndrojnë gjatë gjithë natës në burim? -
9:07 - 9:10Apo si të merrni mishin
nga një guacë e kërmillit? -
9:10 - 9:13Apo si të bëni një grackë
për një mi të egër?" -
9:14 - 9:17Kjo ndodh kur ata
fillojnë të kruajnë kokat e tyre, -
9:17 - 9:20dhe kuptojnë se e kanë mësuar
nga paraardhësit e tyre, -
9:21 - 9:27që ata kanë jetuar dhe përparuar
me këto ushqime për shekuj -
9:27 - 9:29para se të shfaqej orizi,
-
9:29 - 9:33dhe ishin më të
shëndetshëm se gjenerata e tyre. -
9:34 - 9:36Ja kështu funksionon ushqimi,
-
9:38 - 9:39kështu funksionon turpi:
-
9:39 - 9:46bën që ushqimi dhe traditat e ushqimit të
zhduken nga jeta dhe kujtesa e njerëzve -
9:46 - 9:48pa e kuptuar atë.
-
9:50 - 9:53Si ta largojmë këtë trend?
-
9:54 - 10:00Si t'i rideklarojmë sistemet tona të
bukura dhe komplekse të ushqimit natyral, -
10:01 - 10:06ushqimit të dhënë tek ne nga Nëna Natyrë,
duke u bazuar në ritmin e saj, -
10:07 - 10:11ushqimit të përgatitur nga
nënat tona me qejf -
10:11 - 10:14dhe të ngrënë nga
baballarët tanë me mirënjohje, -
10:15 - 10:19ushqimit që është i shëndetshëm,
vendor, natyral, -
10:20 - 10:22i larmishëm, i shijshëm,
-
10:22 - 10:25që nuk kërkon kultivim,
-
10:25 - 10:27që nuk dëmton ekologjinë tonë,
-
10:28 - 10:29nuk kushton asgjë?
-
10:30 - 10:32Të gjithëve na duhet ky ushqim,
-
10:32 - 10:35nuk mendoj se duhet të ju tregoj se pse.
-
10:36 - 10:40Nuk duhet t'ju tregoj
për krizën globale të shëndetit, -
10:40 - 10:43ndryshimet klimatike, krizën ujore,
-
10:43 - 10:44thatësinë e dheut,
-
10:44 - 10:46sistemet e rrënuara agrikulturore,
-
10:46 - 10:47të gjitha.
-
10:48 - 10:52Por për mua, arsyet me rëndësi të
barabartë pse na duhen këto ushqime -
10:52 - 10:54janë thellësisht të ndjera,
-
10:55 - 10:58sepse ushqimi është
shumë gjëra, ju e shihni. -
10:58 - 11:02Ushqimi është ushqyerje, ngushëllim,
-
11:02 - 11:05kreativitet, komunitet.
-
11:05 - 11:09kënaqësi, siguri, identitet
-
11:09 - 11:10dhe shumë më shumë.
-
11:11 - 11:13Mënyra si lidhemi me ushqimin
-
11:13 - 11:15definon shumë në jetët tona.
-
11:16 - 11:18Definon si lidhemi me trupat tanë,
-
11:19 - 11:21sepse trupat tanë janë teknikisht ushqim.
-
11:22 - 11:26Definon sensin tonë bazik të ndërlidhjes
-
11:26 - 11:27me ekzistencën tonë.
-
11:28 - 11:32Na duhen këto ushqime më së shumti sot
-
11:32 - 11:35për të qenë të gatshëm të
ridefinojmë hapësirën tonë si njerëz -
11:35 - 11:38me skemën natyrale të gjërave.
-
11:39 - 11:41Dhe neve na duhet një
ridefinim i tillë sot? -
11:44 - 11:48Për mua, përgjigjia e vetme
reale është dashuria, -
11:49 - 11:54sepse dashuria është e
vetmja gjë që mposht turpin. -
11:56 - 12:00Dhe si të sjellim më shumë nga kjo dashuri
në lidhjen tonë me ushqimin? -
12:02 - 12:06Për mua, dashuria është,
në metodë gjigante, -
12:06 - 12:10për vullnetin për t'u ngadalësuar,
-
12:11 - 12:14për të marrë kohën për të ndjerë,
-
12:14 - 12:18të kuptuar, të dëgjuar, të hetuar.
-
12:20 - 12:22Mund të jetë dëgjim ndaj trupave tanë.
-
12:23 - 12:30Cfarë i nevojitet atyre në shprehitë tona
të ushqimit, të besimeve -
12:30 - 12:32dhe varësive?
-
12:32 - 12:36Ka ardhur koha që t'i
shqyrtojmë ato besime. -
12:37 - 12:39Nga cili vend erdhën?
-
12:40 - 12:42Mund të jetë rikthim në fëmijëri.
-
12:43 - 12:45Cilat ushqime na pëlqyen atëherë,
-
12:46 - 12:47dhe cka ka ndryshuar?
-
12:48 - 12:53Mund të jetë shpenzimi i një
mbrëmje të qetë me një të moshuar, -
12:53 - 12:56dëgjimi ndaj kujtesës ushqimore,
-
12:56 - 12:59ndoshta edhe duke i ndihmuar ata për
të gatuar dicka që dashurojnë -
12:59 - 13:01dhe për të shpërndarë një vakt.
-
13:02 - 13:06Dashuria mund të jetë rikujtimi
-
13:06 - 13:08se njerëzimi është i madh
-
13:08 - 13:11dhe zgjedhjet e ushqimit janë të ndryshme.
-
13:11 - 13:15Mund të jetë për shfaqjen e respektit
dhe kuriozitetit -
13:15 - 13:17në vend të cenzurës
-
13:17 - 13:20kur shohim dikë që shijon
një ushqim jo të zakonshëm. -
13:22 - 13:26Dashuria mund të merr kohë të zhvillohet,
-
13:27 - 13:28të mbushet me informacion,
-
13:28 - 13:30të zgjatet për lidhje.
-
13:31 - 13:35Mund të jetë një shëtitje e
qetë në Fynbos -
13:35 - 13:40për të parë nëse një bimë
e caktuar flet me ty. -
13:40 - 13:41Kjo ndodh.
-
13:41 - 13:43Ato flasin gjatë gjithë kohës.
-
13:45 - 13:46Dhe mbi të gjitha,
-
13:47 - 13:51dashuria është të besosh se këta
hapa të vegjël zbulues -
13:51 - 13:55kanë potencialin për të na udhëhequr
në dicka më të madhe, -
13:56 - 13:59ndonjëherë në përgjigjie shumë befasuese.
-
14:00 - 14:03Një mjeke indigjene një herë më tha
-
14:03 - 14:06se dashuri është të ecësh në Nënën Natyrë
-
14:06 - 14:09si fëmiu i saj i preferuar,
-
14:10 - 14:15për të besuar se ajo vlerëson
një qëllim të sinqertë -
14:15 - 14:17dhe di si ti udhërrëfej hapat tanë.
-
14:18 - 14:20Shpresoj që ju kam frymëzuar
-
14:20 - 14:23për të filluar të rilidheni
me ushqimin e paraardhësve tuaj. -
14:23 - 14:25Faleminderit për dëgjimin.
-
14:25 - 14:27(Duartrokitje)
- Title:
- Cfarë ushqimi i ka pëlqyer paraardhësve tuaj?
- Speaker:
- Aparna Pallavi
- Description:
-
Rreth botës, kulturat e ushqimit indigjen zhduken për shkak të agrikulturës së industrializuar dhe zhvendosjeve, konceptit të dietës ideale të ndikuar nga perëndimi. Hulumtuesja e ushqimit Aparna Pallavi shqyrtoi se pse traditat kulinare që ishin thelbësore, zhduken nga jetët dhe kujtesa e njerëzve pothuajse pa u vërejtur, dhe servojnë një zgjidhje delikate për të rivitalizuar lidhjen tonë me ushqimet që hamë.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
![]() |
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Lea Noberdaliu edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Lea Noberdaliu edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Lea Noberdaliu edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Lea Noberdaliu edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Lea Noberdaliu edited Albanian subtitles for What foods did your ancestors love? |