La belleza de ser inadaptada
-
0:01 - 0:05Sé que TED trata de cosas grandiosas,
-
0:05 - 0:08pero yo quiero hablarles
de algo muy pequeño. -
0:08 - 0:10Tan pequeño que cabe en una sola palabra.
-
0:11 - 0:13La palabra es "inadaptado".
-
0:13 - 0:17Es una de mis palabras favoritas,
porque es muy literal. -
0:17 - 0:21Es decir, una persona
que no logra adaptarse. -
0:22 - 0:24O una persona que se adapta mal.
-
0:25 - 0:28O esto: "una persona que se adapta
de forma deficiente -
0:28 - 0:30a las nuevas situaciones y entornos".
-
0:31 - 0:34Soy una inadaptada acreditada.
-
0:34 - 0:37Y estoy aquí para el resto
de los inadaptados de esta sala, -
0:37 - 0:39porque nunca soy la única.
-
0:40 - 0:42Les contaré
una historia de una inadaptada. -
0:43 - 0:46En alguna parte a mis treintaitantos,
-
0:46 - 0:49el sueño de convertirme
en escritora llegó justo a mi puerta. -
0:50 - 0:52En realidad,
se trataba de mi buzón de correo -
0:52 - 0:55en forma de carta donde se leía que
había ganado un premio literario gigante -
0:56 - 0:58por un cuento que había escrito.
-
0:58 - 1:02La corta historia era sobre mi vida
como nadadora de competición -
1:03 - 1:05y sobre mi patética vida familiar,
-
1:05 - 1:11y un poco sobre cómo el dolor y
la pérdida puede volverte loca. -
1:11 - 1:16El premio era un viaje a la ciudad
de Nueva York para reunirse -
1:16 - 1:18con grandes editores,
agentes y otros autores. -
1:18 - 1:21Era el sueño del aspirante
a escritor, ¿verdad? -
1:22 - 1:26¿Saben qué hice el día
que la carta llegó a mi casa? -
1:26 - 1:28Porque yo así
-
1:28 - 1:30puse la carta sobre la mesa de la cocina,
-
1:30 - 1:34me serví un vaso gigante de vodka
-
1:34 - 1:36con hielo y limón,
-
1:37 - 1:41y me quedé sentada en ropa interior
durante un día entero, -
1:41 - 1:44simplemente mirando la carta.
-
1:45 - 1:48Pensaba en todas las formas que
ya en mi vida la había cagado. -
1:48 - 1:51¿Quién demonios era yo para ir
a la ciudad de Nueva York -
1:51 - 1:53y fingir ser escritora?
-
1:54 - 1:55¿Quién era yo?
-
1:55 - 1:56Se lo diré.
-
1:57 - 1:58Yo era una inadaptada.
-
1:59 - 2:01Al igual que legiones de otros niños,
-
2:02 - 2:04provenía de un hogar violento
-
2:04 - 2:07que por poco acabó con mi vida.
-
2:08 - 2:12Yo ya tenía dos matrimonios
épicamente fallidos a mis espaldas. -
2:12 - 2:15Tuve que abandonar la universidad
no una sino dos veces, -
2:15 - 2:18tal vez incluso tres pero que no contaré.
-
2:18 - 2:20(Risas)
-
2:21 - 2:24Y había pasado por una rehabilitación
por consumo de drogas. -
2:25 - 2:30Y había pasado dos estancias
vacacionales preciosas en la cárcel. -
2:30 - 2:33Así que estoy en el escenario correcto.
-
2:34 - 2:36(Risas)
-
2:37 - 2:40Pero la verdadera razón,
creo, de ser una inadaptada, -
2:40 - 2:44es porque mi hija murió
el día de su nacimiento -
2:44 - 2:47y todavía no había descubierto
cómo vivir con esa historia. -
2:48 - 2:53Tras la muerte de mi hija también fui
un tiempo una sintecho, -
2:53 - 2:55viviendo debajo de un puente
-
2:55 - 3:00en un estado de profunda tristeza
y pérdida como una zombi -
3:00 - 3:02que algunos de nosotros
experimentamos en el camino. -
3:02 - 3:05Tal vez todos nosotros,
si viven lo suficiente. -
3:06 - 3:10Los sintecho son algunos de nuestros
inadaptados más heroicos, -
3:10 - 3:14porque comienzan como nosotros.
-
3:15 - 3:20Había perdido la oportunidad de adaptarme
a casi todas las categorías existentes: -
3:20 - 3:25hija, esposa, madre, universitaria.
-
3:25 - 3:28Y el sueño de ser escritora
-
3:28 - 3:33era realmente algo como
una piedrecita, triste en la garganta. -
3:35 - 3:38Era demasiado, a mi pesar,
subir al avión -
3:38 - 3:41y volar a la ciudad de Nueva York,
-
3:41 - 3:43donde están los escritores.
-
3:43 - 3:47Compañeros inadaptados
casi puedo ver sus cabezas ardiendo. -
3:47 - 3:49Les puedo señalar en la sala.
-
3:49 - 3:51En un primer momento,
les habría encantado. -
3:51 - 3:54Deben elegir los tres escritores
famosos que desean conocer, -
3:54 - 3:57y estos tipos fueron y los encontrado.
-
3:57 - 3:59Logras estar en el Hotel Gramercy Park,
-
3:59 - 4:02donde hay que beber
whisky tarde en la noche -
4:02 - 4:05con gente cool, ostentosa y elegante.
-
4:05 - 4:09Y tienes que fingir ser cool,
elegante y ostentosa también. -
4:09 - 4:12Y hay que cumplir con muchos
autores, editores y agentes -
4:12 - 4:16en almuerzos y cenas
muy, muy elegantes. -
4:17 - 4:19Pregúntenme cuán sofisticado.
-
4:20 - 4:22Audiencia: ¿Cuán sofisticado?
-
4:22 - 4:27Lidia Yuknavitch: Les confesaré
que robé tres servilletas de lino, -
4:27 - 4:28(Risas)
-
4:28 - 4:30de tres restaurantes diferentes.
-
4:30 - 4:33Y metí un menú en mis pantalones.
-
4:33 - 4:35(Risas)
-
4:35 - 4:39Solo quería algunos recuerdos,
para que al llegar a casa, -
4:39 - 4:41pudiera creerme que realmente
me había sucedido. -
4:41 - 4:42¿Saben?
-
4:43 - 4:45Las tres escritoras
que quería encontrar -
4:45 - 4:48eran Carole Maso,
Lynne Tillman y Peggy Phelan. -
4:48 - 4:52No eran famosas o
autoras de grandes ventas, -
4:52 - 4:55pero para mí, eran titanes
como mujeres escritoras. -
4:56 - 4:59Carole Maso escribió el libro que
más tarde fue mi biblia del arte. -
5:00 - 5:03Lynne Tillman me dio permiso para creer
-
5:03 - 5:07que existía una posibilidad de que
mis historias pudieran existir. -
5:07 - 5:09Y Peggy Phelan me recordó
-
5:09 - 5:14que tal vez mi cerebro podría ser
más importante que mis tetas. -
5:16 - 5:18No eran mujeres escritoras
convencionales, -
5:18 - 5:22pero estaban creando un camino
en la corriente principal -
5:22 - 5:24con sus historias corpóreas.
-
5:24 - 5:28Es como pensar,
cómo el agua erosiona al Gran Cañón. -
5:29 - 5:31Eso casi me mata de alegría
-
5:31 - 5:35pasar el rato con estas tres escritoras
mayores de 50 años. -
5:35 - 5:38Y la razón por la que
casi me mata de alegría -
5:38 - 5:40es porque nunca había experimentado
una alegría tal. -
5:40 - 5:42Nunca había estado en una sala así.
-
5:42 - 5:44Mi madre nunca fue a la universidad.
-
5:45 - 5:47Y mi carrera creativa hasta ese momento
-
5:47 - 5:52era algo pequeño, triste, un mortinato.
-
5:53 - 5:57Así que en esas primeras noches
en Nueva York quería morirme allí. -
5:57 - 6:00Pensaba: "Mátame ahora.
Estoy bien. Esto es hermoso". -
6:01 - 6:04Algunos de Uds. en la sala entenderán
qué sucedió después. -
6:05 - 6:09Primero me llevaron a las oficinas
de Farrar, Straus y Giroux. -
6:10 - 6:13Farrar, Straus y Giroux eran como
la prensa de mi megasueño. -
6:13 - 6:17Es decir, TS Eliot y Flannery O'Connor
publicaron allí. -
6:17 - 6:22El principal editor me sentó y
me habló durante mucho tiempo, -
6:22 - 6:24intentando convencerme
de que tenía un libro en mí -
6:24 - 6:26sobre mi vida como nadadora.
-
6:26 - 6:28Ya saben, como
un libro autobiográfico. -
6:29 - 6:31Durante todo el tiempo que me hablaba,
-
6:31 - 6:35estaba allí sonriendo y asintiendo
con la cabeza como un idiota insensible, -
6:35 - 6:37con los brazos cruzados sobre el pecho,
-
6:37 - 6:42mientras que nada, absolutamente nada
salía de mi garganta. -
6:44 - 6:47Así que al final, él me dio
una palmada en el hombro -
6:47 - 6:50al igual que lo haría
un entrenador de natación. -
6:50 - 6:51Y me deseó suerte
-
6:51 - 6:54y me dio algunos libros gratis
-
6:54 - 6:56y me mostró la puerta.
-
6:57 - 7:00A continuación, me llevaron
a la oficina de W.W. Norton, -
7:00 - 7:04cuando estaba bastante segura de que
me llevarían fuera del edificio -
7:04 - 7:06simplemente por llevar Doc Martens.
-
7:06 - 7:08Pero eso no sucedió.
-
7:09 - 7:11Al estar en las oficinas de Norton
-
7:11 - 7:15me sentía llegar hasta
el cielo nocturno y tocar la luna -
7:15 - 7:19mientras que las estrellas tenían
su nombre bordado en el cosmos. -
7:19 - 7:22Quiero decir, así de grande
se me asemejaba esto para mí. -
7:22 - 7:23¿Lo entienden?
-
7:24 - 7:26Su editor de plomo, Carol Smith Houck,
-
7:26 - 7:30se inclinó hacia mi cara con
estos ojitos brillantes y feroces -
7:30 - 7:34y dijo: "Bueno, envíame algo,
entonces, ¡de inmediato!" -
7:34 - 7:37En ese momento la mayoría de
las personas, especialmente de TED, -
7:37 - 7:39habría corrido al buzón de correo,
¿verdad? -
7:40 - 7:43Me tomó más de una década
incluso imaginar -
7:43 - 7:47poner algo en un sobre
y pegar un sello. -
7:49 - 7:50En la última noche,
-
7:50 - 7:54di un gran lectura
en el Club de Poesía Nacional. -
7:54 - 7:56Y al final de la lectura,
-
7:56 - 8:01Katharine Kidde de Kidde,
Hoyt & Picard Literary Agency, -
8:01 - 8:03vino directamente a mí y me dio la mano
-
8:03 - 8:07y me ofreció la representación,
en el acto. -
8:09 - 8:12Me quedé allí y me quedé sorda.
-
8:12 - 8:14¿Les sucedió esto alguna vez?
-
8:14 - 8:16Y casi me puse a llorar
-
8:16 - 8:20porque todas las personas en la sala
estaban tan bien vestidas, -
8:20 - 8:23y todo lo que salió de mi boca fue:
-
8:23 - 8:27"No sé. Tengo que pensarlo".
-
8:27 - 8:31Y ella dijo: "Está bien, entonces",
y se alejó. -
8:33 - 8:39Todas esas manos abiertas hacia mí,
esa piedrecita, triste en la garganta. -
8:39 - 8:43Ya ven, estoy tratando de contarles
algo sobre la gente como yo, -
8:43 - 8:48personas inadaptadas, que no siempre
saben cómo tener esperanza o decir que sí -
8:48 - 8:49o elegir lo grandioso,
-
8:49 - 8:51incluso estando ante nosotros.
-
8:51 - 8:53Es una pena que llevamos.
-
8:53 - 8:55Es la vergüenza de querer algo bueno.
-
8:55 - 8:57Es la vergüenza de sentirse algo bueno.
-
8:57 - 9:01Es la vergüenza de no creer realmente
que no merecemos estar en la sala -
9:01 - 9:03con la gente que admiramos.
-
9:04 - 9:07Si pudiera, me gustaría volver
y autoaconsejarme. -
9:07 - 9:12Sería exactamente igual que aquellas
mujeres de 50 años que me ayudaron. -
9:12 - 9:14Me autoenseñaría cómo querer las cosas,
-
9:14 - 9:16cómo ponerse de pie, cómo pedirlas.
-
9:16 - 9:20Yo diría, "¡Ud.! ¡Sí, Ud.!
Ud. también debe estar en la sala". -
9:20 - 9:23El esplendor cae sobre todos nosotros,
-
9:23 - 9:26y no somos nada el uno sin el otro.
-
9:27 - 9:30En su lugar, volé de regreso a Oregon,
-
9:30 - 9:36y mientras observaba los árboles
de hoja perenne y volvía a ver la lluvia, -
9:36 - 9:41terminé de beber muchas botellitas del
avión. "¡Sientan lástima de sí mismos". -
9:41 - 9:46Pensé en si yo fuese escritora, sería
una especie de escritora inadaptada. -
9:47 - 9:48Lo que digo es que
-
9:48 - 9:50regrese a Oregon
sin un acuerdo para un libro, -
9:50 - 9:52sin un agente,
-
9:52 - 9:54y con solo una cabeza y corazón
lleno de recuerdos -
9:54 - 9:57por haber estado sentada tan cerca
-
9:57 - 10:00de escritoras hermosas.
-
10:00 - 10:04La memoria era el único premio
que me permití. -
10:05 - 10:08Y, sin embargo, en casa, en la oscuridad,
-
10:09 - 10:11de vuelta en mi ropa interior,
-
10:12 - 10:14todavía podía oír sus voces.
-
10:14 - 10:18Dijeron: "No hagas caso de
quien intente hacer que te calles -
10:18 - 10:20o cambiar tu historia".
-
10:21 - 10:25Dijeron: "Da voz a la historia única
solo tú sabes cómo contar". -
10:25 - 10:27Dijeron: "A veces, al contar la historia
-
10:27 - 10:30es lo que salva tu vida".
-
10:32 - 10:35Ahora soy, como se puede ver,
la mujer de más de 50. -
10:36 - 10:38Y yo soy escritora.
-
10:39 - 10:40Y yo soy madre.
-
10:40 - 10:42Y me convertí en maestra.
-
10:43 - 10:46Adivinen cuáles son
mis estudiantes favoritos. -
10:46 - 10:48A pesar de que no ocurrió ese día,
-
10:48 - 10:51ese sueño se hizo realidad
a través de mi buzón de correo, -
10:51 - 10:53he escrito un libro de memorias,
-
10:53 - 10:54llamado "La cronología de agua".
-
10:55 - 11:00En ella cuento las historias de las
veces que he tenido que autoreinventarme -
11:00 - 11:02de las ruinas de mis elecciones,
-
11:03 - 11:08historias de cómo mis fracasos aparentes
eran extraños soportales cabrones -
11:08 - 11:10de, en realidad, hacia algo hermoso.
-
11:10 - 11:14Todo lo que tenía que hacer
era dar voz a la historia. -
11:16 - 11:20Hay un mito en la mayoría de culturas
acerca de seguir los sueños. -
11:21 - 11:23Se llama el viaje del héroe.
-
11:24 - 11:26Pero yo prefiero un mito diferente,
-
11:26 - 11:27que está ligeramente al margen
-
11:27 - 11:29o por debajo del otro.
-
11:29 - 11:31Se llama el mito del inadaptado.
-
11:32 - 11:33Y dice así:
-
11:34 - 11:36incluso en el momento de tu fracaso,
-
11:36 - 11:38en ese momento, eres hermoso.
-
11:40 - 11:41Tú no lo sabes todavía,
-
11:41 - 11:44pero tienes
la capacidad de reinventarte -
11:44 - 11:45sin fin.
-
11:45 - 11:47Esa es tu belleza.
-
11:48 - 11:49Puedes ser un borracho,
-
11:49 - 11:52un sobreviviente de violencia,
-
11:52 - 11:53puedes ser un exconvicto,
-
11:53 - 11:55puede ser un sintecho,
-
11:55 - 11:58puede que pierdas todo el dinero
el trabajo o a tu marido -
11:58 - 12:00o esposa, o lo peor de todo,
-
12:00 - 12:02a un hijo.
-
12:02 - 12:04Puedes incluso perder tus canicas.
-
12:04 - 12:08Puedes estar en el punto muerto
en el centro de tu fracaso -
12:08 - 12:11y aún así, solo estoy aquí para decirte:
-
12:11 - 12:13Eres tan hermoso.
-
12:13 - 12:15Tu historia merece ser escuchada,
-
12:15 - 12:20porque eres un inadaptado
raro y extraordinario. -
12:20 - 12:22Uds., nuevas especies,
-
12:23 - 12:25son los únicos en la sala
-
12:25 - 12:26que puede contar la historia
-
12:26 - 12:29como solo Uds. podrían contarla.
-
12:30 - 12:32Y estaré escuchando.
-
12:33 - 12:34Gracias.
-
12:34 - 12:45(Aplausos)
- Title:
- La belleza de ser inadaptada
- Speaker:
- Lidia Yuknavitch
- Description:
-
Para aquellos que sienten que no pertenecen a ninguna parte, existe belleza en ser inadaptado. La escritora Lidia Yuknavitch comparte su propio viaje díscolo en un collage íntimo de historias sobre pérdidas, vergüenza y el lento proceso de la autoaceptación. "Incluso en el momento de tu fracaso, eres hermosa", dice ella. "Tú no lo sabes todavía, pero tienes la capacidad sin fin de reinventarte. Esa es tu belleza".
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:58
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The beauty of being a misfit |