Краса буття ізгоєм
-
0:01 - 0:05Я знаю, що TED - про багато великих речей,
-
0:05 - 0:08але хочу поговорити з вами
про дещо дуже мале. -
0:08 - 0:10Таке мале - єдине слово,
-
0:11 - 0:13слово "ізгой" (misfit)
-
0:13 - 0:17Це одне з моїх улюблених слів,
бо воно таке буквальне. -
0:17 - 0:21Тобто це особа, яка не вписалась.
-
0:22 - 0:24Або той, хто погано вписується.
-
0:25 - 0:28Або так: "особа, якій складно адаптуватися
-
0:28 - 0:30до нових ситуацій та оточень".
-
0:31 - 0:34Я - ізгой з посвідченням.
-
0:34 - 0:37І я сюди прийшла до інших ізгоїв,
-
0:37 - 0:39бо завжди є ще хтось, крім мене.
-
0:40 - 0:42Я розкажу вам історію про ізгоя.
-
0:43 - 0:46Десь на початку мого четвертого десятку
-
0:46 - 0:49мрія стати письменницею
прийшла просто до мого порогу. -
0:50 - 0:52Точніше, опинилася у поштовій скриньці
-
0:52 - 0:55у вигляді листа, де було сказано, що
я виграла гігантську літературну премію -
0:56 - 0:57за оповідання, яке написала.
-
0:58 - 1:02Оповідання було про моє життя
спортивної плавчині, -
1:03 - 1:05і про лайняне домашнє життя,
-
1:05 - 1:10і трохи про те, як жалоба та горе
зводять з глузду. -
1:12 - 1:17Нагородою була поїздка до Нью-Йорка
і знайомство з серйозними видавцями, -
1:17 - 1:18агентами та іншими письменниками.
-
1:18 - 1:21Тож це була типу здійснена мрія
письменника-початківця, так? -
1:23 - 1:25Знаєте, що я зробила того дня,
коли отримала листа? -
1:26 - 1:28Оскільки я це я,
-
1:28 - 1:30я поклала листа на кухонний стіл,
-
1:30 - 1:34налила собі величезну склянку горілки
-
1:34 - 1:36з льодом і лаймом,
-
1:37 - 1:41і цілий день сиділа у спідньому,
-
1:41 - 1:43просто дивлячись на той лист.
-
1:45 - 1:48Я думала про усі дії,
якими вже зіпсувала собі життя. -
1:48 - 1:51Хто я в біса така, щоб їхати у Нью-Йорк
-
1:51 - 1:53і вдавати з себе письменницю?
-
1:54 - 1:55Ким я була?
-
1:55 - 1:56Я вам розповім.
-
1:57 - 1:58Я була ізгоєм.
-
1:59 - 2:01Як і легіони інших дітей,
-
2:02 - 2:04я виросла у насильницькому домі,
-
2:04 - 2:07з якого ледве вибралась живою.
-
2:08 - 2:12Я вже мала два епічно
провалених шлюби за спиною. -
2:12 - 2:15Мене вигнали з коледжу
навіть не раз, а двічі, -
2:15 - 2:18а може й ще раз, але цього я вам не скажу.
-
2:18 - 2:20(Сміх)
-
2:21 - 2:24І я відбула реабілітаційний термін
лікування від наркозалежності. -
2:25 - 2:29А ще - двоє приємних канікул у в'язниці.
-
2:30 - 2:32Тож я на правильній сцені.
-
2:34 - 2:36(Сміх)
-
2:37 - 2:40Але, як на мене, справжня причина,
з якої я була ізгоєм - -
2:40 - 2:44моя донька померла у
день, коли народилася, -
2:44 - 2:47і я ще не розібралася, як жити
з цією історією. -
2:48 - 2:53Після того, як вона померла,
я тривалий час провела безхатьком, -
2:53 - 2:55живучи під мостом
-
2:55 - 3:00у такому собі стані зомбі
в глибокій жалобі й горі, -
3:00 - 3:02з яким дехто з нас стикається в дорозі.
-
3:02 - 3:05А може й усі, якщо живемо достатньо довго.
-
3:06 - 3:10Знаєте, безхатьки - одні з наших
найгероїчніших ізгоїв, -
3:10 - 3:13бо спочатку вони такі ж, як і ми.
-
3:15 - 3:20Тож бачите, я не вписалась
у мало не кожну наявну категорію: -
3:20 - 3:25донька, дружина, мати, студентка.
-
3:25 - 3:28І мрія стати письменницею
-
3:28 - 3:33була схожа на маленький
сумний камінець у мене в горлі. -
3:35 - 3:38Я сіла у той літак більше
наперекір собі, -
3:38 - 3:41і полетіла у Нью-Йорк,
-
3:41 - 3:42де водяться письменники.
-
3:43 - 3:47Браття-ізгої, я майже бачу,
як ваші голови сяють. -
3:47 - 3:49Я можу вирізнити вас у залі.
-
3:49 - 3:51Спершу ви були би в захваті.
-
3:51 - 3:54Можна було обрати трьох відомих
письменників, з якими хочете познайомитись, -
3:54 - 3:57і ті люди ішли й знаходили їх для вас.
-
3:57 - 3:59Вас селили у готелі Ґремерсі Парк,
-
3:59 - 4:02де вам можна було пити
шотландське віскі пізно уночі -
4:02 - 4:05з класними, розумними, шикарними людьми.
-
4:05 - 4:09І вам можна було вдавати з себе таких же
класних, розумних і шикарних. -
4:09 - 4:12І вас знайомили з купою
видавців, письменників та агентів -
4:12 - 4:16на дуже-дуже вишуканих обідах і вечерях.
-
4:17 - 4:19Спитайте, наскільки вишуканих.
-
4:20 - 4:22Наскільки вишуканих?
-
4:22 - 4:26Зізнаюся: я вкрала три лляні серветки.
-
4:26 - 4:28(Сміх)
-
4:28 - 4:30з трьох різних ресторанів.
-
4:30 - 4:33І запхала собі в штани меню.
-
4:33 - 4:35(Сміх)
-
4:35 - 4:39Мені просто потрібні були сувеніри на
пам'ять, щоб коли я повернулася додому, -
4:39 - 4:41то могла продовжувати виріти,
що це справді було. -
4:41 - 4:42Знаєте?
-
4:43 - 4:45Три письменники, з якими я
хотіла познайомитись - -
4:45 - 4:48Керол Мейсо, Лінн Тіллман та Пеґґі Фелан.
-
4:48 - 4:52Це не популярні авторки бестселлерів,
-
4:52 - 4:55але для мене вони були
жінками-письменницями-титанами. -
4:56 - 4:59Керол Мейсо написала книжку, що
пізніше стала для мене біблією мистецтва. -
5:00 - 5:03Лінн Тіллман дозволила мені вірити,
-
5:03 - 5:06що існував шанс, що мої історії
можуть стати частиною світу. -
5:07 - 5:09А Пеґґі Фелан нагадувала мені,
-
5:09 - 5:14що, можливо, мої мізки
важливіші за цицьки. -
5:15 - 5:18Це не були популярні письменниці,
-
5:18 - 5:22але вони прокладали свій шлях
крізь переважаючу течію -
5:22 - 5:24своїми історіями про тіло
приблизно так само, як вода -
5:24 - 5:28виточила Великий Каньйон
- так мені подобається думати. -
5:29 - 5:31Я мало не померла від радості,
-
5:31 - 5:35зависаючи з тими трьома
письменницями за 50. -
5:35 - 5:38А причина, з якої я мало
не померла від щастя - -
5:38 - 5:40я ніколи такого щастя не знала.
-
5:40 - 5:42Ніколи раніше не була у такій кімнаті.
-
5:42 - 5:44Моя мама не мала вищої освіти.
-
5:45 - 5:47А моя творча кар'єра до тієї миті
-
5:47 - 5:52була чимось маленьким, сумним і
мертвонародженим. -
5:53 - 5:57Тож у ті перші вечори у Нью-Йорку
мені, типу, хотілося померти там. -
5:57 - 6:00Я почувалася так: "Вбийте мене, зараз.
Мене все влаштовує. Все прекрасно" -
6:01 - 6:04Дехто з вас зрозуміє, що сталося далі.
-
6:05 - 6:09Спершу вони привели мене в офіс
"Фаррар, Строс та Джіро". -
6:10 - 6:13"Фаррар, Строс та Джіро" було моїм
мегаомріяним видавництвом. -
6:13 - 6:17Маю на увазі, там видавалися Т.С.Еліот
та Фленнері О'Коннор. -
6:17 - 6:22Головний редактор запросив мене
сісти і довго зі мною говорив, -
6:22 - 6:24намагаючись переконати мене,
що я мала в собі книжку -
6:24 - 6:26про кар'єру у спортивному плаванні.
-
6:26 - 6:28Знаєте, типу мемуарів.
-
6:29 - 6:31Весь час, що він говорив зі мною,
-
6:31 - 6:35я сиділа посміхаючись і киваючи,
ніби німа ідіотка, -
6:35 - 6:37склавши руки на грудях,
-
6:37 - 6:42і не могла сказати нічого, нічого, нічого.
-
6:44 - 6:47Тож врешті-решт він поплескав
мене по плечі, -
6:47 - 6:49як міг би зробити тренер з плавання.
-
6:49 - 6:51Побажав мені удачі,
-
6:51 - 6:54подарував кілька книжок
-
6:54 - 6:56і виштовхав за двері.
-
6:58 - 7:01Потім мене повели в офіс "В.В.Нортон",
-
7:01 - 7:04де я була більш-менш певна,
що мене виведуть з будівлі -
7:04 - 7:05просто за те, що на мені "мартенси".
-
7:06 - 7:08Але цього не сталося.
-
7:08 - 7:11Бути в офісі "Нортона"
-
7:11 - 7:15було ніби сягнути нічного неба
і торкнутися місяця, -
7:15 - 7:19а на фоні зірками було вишите твоє ім'я.
-
7:19 - 7:22Тобто аж так багато це для мене значило.
-
7:22 - 7:23Розумієте?
-
7:23 - 7:26Їхня головна редакторка, Керол Гук Сміт,
-
7:26 - 7:30нахилилася просто до мого лиця зі своїми
банькатими, світлими, лютими очима -
7:30 - 7:34і сказала: "Ну то надішли мені
щось, негайно!" -
7:34 - 7:37Знаєте, тут більшість людей,
особливо людей з TED, -
7:37 - 7:39побігла би до поштової
скриньки, чи не так? -
7:40 - 7:43У мене пішло більш, як десять років на те,
щоб бодай уявити, -
7:43 - 7:47як я кладу щось в конверт
і змочую марку. -
7:49 - 7:50Останньої ночі
-
7:50 - 7:54у мене були великі читання
у Національному клубі поезії. -
7:54 - 7:56І наприкінці читань
-
7:56 - 8:01Кетрін Кідді з літературного агентства
"Кідді, Гойт та Пікард" -
8:01 - 8:03підійшла просто до мене, потисла мені руку
-
8:03 - 8:06і запропонувала мене представляти,
починаючи там і тоді. -
8:08 - 8:12Я стояла там і немов оглухла.
-
8:12 - 8:13З вами колись таке траплялоя?
-
8:14 - 8:16І я майже почала плакати,
-
8:16 - 8:20бо усі навколо були так прекрасно
одягнені, -
8:20 - 8:23і все, що я змогла з себе витиснути:
-
8:23 - 8:26"Я не знаю. Треба подумати."
-
8:27 - 8:31І вона сказала "Тоді окей" і пішла геть.
-
8:33 - 8:39Усі ці простягнуті мені руки,
і той сумний камінець у горлянці... -
8:39 - 8:43Розумієте, я намагаюся вам розповісти
дещо про таких, як я. -
8:43 - 8:47Ізгої... Ми не завжди знаємо, як
мати надію, чи казати "так", -
8:47 - 8:49чи обирати великі речі,
-
8:49 - 8:51навіть коли вони просто перед нами.
-
8:51 - 8:53Такий сором ми несемо.
-
8:53 - 8:55Це коли соромно хотіти щось хороше.
-
8:55 - 8:57Коли соромно відчувати щось хороше.
-
8:57 - 9:01Сором, який відчуваєш, коли не дуже то
й віриш, що заслуговуєш бути в одній -
9:01 - 9:03кімнаті з людьми, яких обожнюєш.
-
9:04 - 9:07Якби я могла, я би повернулася
і натренувала себе. -
9:07 - 9:12Я була би точно такою, як ті
жінки за 50, що мені допомогли. -
9:12 - 9:14Я б навчила себе хотіти речей,
-
9:14 - 9:16і стояти за себе, і просити чогось.
-
9:16 - 9:20Я б сказала: "Ти! Так, ти!
Тобі теж тут місце." -
9:20 - 9:23Світло падає на нас усіх,
-
9:23 - 9:26і ми ніщо одне без одного.
-
9:27 - 9:30Натомість я полетіла назад до Ореґону,
-
9:30 - 9:36і споглядаючи повернення вічнозелених
рослин і дощу в ілюмінаторі, -
9:36 - 9:40просто пила одну за одною маленькі
пляшечки "саможаління" в літаку. -
9:41 - 9:46Я думала про те, що якщо й була
письменницею, то однак була ізгоєм. -
9:47 - 9:48Я хочу сказати,
-
9:48 - 9:50що повернулася в Ореґон без контракту,
-
9:50 - 9:52без агента,
-
9:52 - 9:54і лише з повною головою
та повним серцем спогадів -
9:54 - 9:57про те, як сиділа так близько
-
9:57 - 10:00до чудесних письменників.
-
10:00 - 10:04Спогади - єдиний приз,
який я собі дозволила. -
10:05 - 10:08Та все одно удома, в темряві,
-
10:09 - 10:11і знову лише у спідньому,
-
10:12 - 10:14я все ще чула їхні голоси.
-
10:14 - 10:18Вони казали: "Не слухай нікого,
хто спробує тебе заткнути -
10:18 - 10:20або змінити твою історію".
-
10:21 - 10:25Вони казали: "Дай голос тій історії,
яку тільки ти зможеш розповісти." -
10:25 - 10:27Вони казали: "Часом життя врятувати
-
10:27 - 10:30можна тільки розказавши історію."
-
10:32 - 10:35Сьогодні я, як бачите - жінка за 50.
-
10:36 - 10:37І я - письменниця.
-
10:39 - 10:40І я - мати.
-
10:40 - 10:42І я почала викладати.
-
10:43 - 10:45Вгадайте, хто мої улюблені учні?
-
10:46 - 10:48Хоча це й не трапилося того ж дня,
-
10:48 - 10:51коли я отримала того листа мрії,
-
10:51 - 10:52я написала мемуари
-
10:52 - 10:54під назвою "Хронологія Води".
-
10:55 - 11:00Це історії усіх разів, коли я мусила
себе перебудовувати -
11:00 - 11:02з руїн власних рішень,
-
11:03 - 11:08історії про те, що мої начебто провали
насправді були просто дивними порталами -
11:08 - 11:10у щось прекрасне.
-
11:10 - 11:14Усе, що мені треба було зробити -
дати історії голос. -
11:16 - 11:20У більшості культур є міф про
шлях до мрії. -
11:21 - 11:22Він називається мандрівкою героя.
-
11:24 - 11:26Але мені більше до вподоби інший міф,
-
11:26 - 11:27що йде трохи іншим боком
-
11:27 - 11:28або понизу.
-
11:29 - 11:31Він називається міфом ізгоя.
-
11:32 - 11:33І звучить він так:
-
11:34 - 11:36навіть у миті твого провалу,
-
11:36 - 11:38прямо у ці миті, ти прекрасний.
-
11:40 - 11:41Ти ще про це не знаєш,
-
11:41 - 11:44але ти можеш перебудовувати себе
-
11:44 - 11:45без кінця.
-
11:45 - 11:47У цьому твоя краса.
-
11:48 - 11:49Ти можеш бути п'яницею,
-
11:49 - 11:52можеш бути жертвою насилля,
-
11:52 - 11:53можеш бути зеком,
-
11:53 - 11:55можеш бути безхатьком,
-
11:55 - 11:58можеш втратити усі свої гроші,
роботу, свого чоловіка, -
11:58 - 12:00чи свою жінку, чи найгірше за все -
-
12:00 - 12:01дитину.
-
12:02 - 12:04Можеш навіть згубити клепку.
-
12:04 - 12:08Можеш бути мертвою точкою
посеред власного провалу, -
12:08 - 12:11і все одно я тут для того, щоб сказати:
-
12:11 - 12:13ти такий прекрасний.
-
12:13 - 12:15Твоя історія заслуговує бути почутою,
-
12:15 - 12:20бо ти - рідкісний і феноменальний ізгой -
-
12:20 - 12:22новий вид,
-
12:23 - 12:25і ти єдиний тут,
-
12:25 - 12:26хто може розповісти цю історію
-
12:26 - 12:29саме так, як можеш тільки ти.
-
12:30 - 12:31І я слухатиму.
-
12:33 - 12:34Дякую.
-
12:35 - 12:38(Оплески)
- Title:
- Краса буття ізгоєм
- Speaker:
- Лідія Юкнавіч
- Description:
-
Тим, хто відчуває, що кудись не вписується: є краса у бутті ізгоєм. Авторка Лідія Юкнавіч ділиться власним непростим шляхом у щирій розповіді про втрату, сором і повільний процес самоприйняття. "Навіть у момент провалу ти прекрасний" - каже вона. "Ти ще цього не знаєш, але ти можеш перебудовувати себе без кінця. У цьому твоя краса."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:58
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The beauty of being a misfit |