Como a falha de comunicação acontece (e como evitá-la) - Katherine Hampsten
-
0:07 - 0:09Você já falou com um amigo
sobre um problema -
0:09 - 0:12e percebeu que ele
não conseguia compreender -
0:12 - 0:14porque a questão era
tão importante para você? -
0:14 - 0:19Você já apresentou uma ideia
que provocou desentendimento em um grupo? -
0:19 - 0:20Ou talvez você teve uma discussão
-
0:20 - 0:26em que a outra pessoa de repente o acusou
de não escutar o que estava sendo dito? -
0:26 - 0:28O que está acontecendo aqui?
-
0:28 - 0:30A resposta é falha de comunicação
-
0:30 - 0:33e de uma maneira ou de outra,
todos nós passamos por isso. -
0:33 - 0:35Pode levar à confusão,
-
0:35 - 0:36animosidade,
-
0:36 - 0:37mal-entendidos,
-
0:37 - 0:42e pode até espatifar uma sonda
multimilionária na superfície de Marte. -
0:42 - 0:45Não importa que estejamos
cara a cara com outra pessoa, -
0:45 - 0:48exatamente no mesmo lugar,
e falando a mesma língua, -
0:48 - 0:51a comunicação humana é
incrivelmente complexa. -
0:52 - 0:53Mas a boa notícia é
-
0:53 - 0:56que um entendimento básico
do que ocorre quando nos comunicamos -
0:56 - 0:59pode nos ajudar a prevenir
a falha de comunicação. -
0:59 - 1:04Por décadas, pesquisadores perguntam:
"O que acontece quando nos comunicamos?" -
1:04 - 1:07Em uma interpretação,
chamada de modelo de transmissão, -
1:07 - 1:12a comunicação é como uma mensagem
que vai direto de uma pessoa para outra, -
1:12 - 1:15parecida com alguém jogando
uma bola e indo embora. -
1:15 - 1:17Mas na realidade,
-
1:17 - 1:21esse modelo simplista não leva em conta
a complexidade da comunicação. -
1:21 - 1:23Chega o modelo transacional,
-
1:23 - 1:27que reconhece os muitos
desafios adicionais da comunicação. -
1:27 - 1:30Com esse modelo, é mais correto pensar
na comunicação entre as pessoas -
1:30 - 1:32como um jogo de bola.
-
1:32 - 1:36Quando comunicamos nossa mensagem,
recebemos uma resposta do outro. -
1:36 - 1:40Durante essa interação,
nós criamos um significado juntos. -
1:40 - 1:43Mas dessa troca,
maiores complicações aparecem. -
1:43 - 1:45Não é como no universo do Star Trek,
-
1:45 - 1:47onde personagens
podem fundir suas mentes, -
1:47 - 1:49compartilhando pensamentos e sentimentos.
-
1:49 - 1:53Como humanos, nós não podemos evitar
de enviar e receber mensagens -
1:53 - 1:56através de nossas próprias
lentes subjetivas. -
1:56 - 2:00Quando se comunicando, uma pessoa
expressa sua interpretação da mensagem, -
2:00 - 2:02e a pessoa com a qual está se comunicando
-
2:02 - 2:05tem sua própria interpretação da mensagem.
-
2:05 - 2:10Nossos filtros perceptivos sempre mudam
significados e interpretações. -
2:10 - 2:11Lembra do jogo de bola?
-
2:11 - 2:14Imagine-o com uma porção de argila.
-
2:14 - 2:16Cada vez que um jogador a toca,
-
2:16 - 2:18ele a molda, ajustando-a
à sua percepção individual, -
2:18 - 2:21baseado em um número de variáveis,
-
2:21 - 2:25como conhecimento ou experiência
anterior, idade, raça, gênero, -
2:25 - 2:29etnicidade, religião e histórico familiar.
-
2:29 - 2:32Simultaneamente, cada um interpreta
a mensagem recebida -
2:32 - 2:35com base nos relacionamentos
que vivencia com o outro, -
2:35 - 2:37e seu entendimento pessoal
-
2:37 - 2:42de semântica e conotações das exatas
palavras sendo usadas. -
2:42 - 2:45Eles também podem ser distraídos
por outros estímulos, -
2:45 - 2:46como o trânsito,
-
2:46 - 2:47ou um estômago roncando.
-
2:47 - 2:50Até a emoção pode nublar
seu entendimento, -
2:50 - 2:53e adicionando mais pessoas na conversa,
-
2:53 - 2:55cada um com suas próprias subjetividades,
-
2:55 - 2:59a complexidade da comunicação
cresce exponencialmente. -
2:59 - 3:03Então enquanto o pedaço de argila
vai e volta de uma pessoa para a outra, -
3:03 - 3:06retrabalhado, reformado, e sempre mudando,
-
3:06 - 3:11não surpreende que nossas mensagens virem,
às vezes, uma comunicação muito confusa. -
3:11 - 3:14Mas, por sorte, algumas práticas simples
-
3:14 - 3:18podem ajudar nossas interações diárias
para nos comunicarmos melhor. -
3:18 - 3:20Um:
-
3:20 - 3:24reconhecer que escutar passivamente
e ouvir ativamente não é a mesma coisa. -
3:24 - 3:28Participe ativamente com respostas
verbais e não verbais aos outros, -
3:28 - 3:32e ajuste sua mensagem para facilitar
o melhor entendimento. -
3:32 - 3:33Dois:
-
3:33 - 3:37escute com seus olhos e ouvidos,
e também com seu instinto. -
3:37 - 3:40Lembre-se que comunicação
é mais do que apenas palavras. -
3:40 - 3:41Três:
-
3:41 - 3:45leve o mesmo tempo para entender
que você leva para ser entendido. -
3:45 - 3:47Na pressa de nos expressarmos,
-
3:47 - 3:50é fácil esquecer que a comunicação
é uma via de mão dupla. -
3:50 - 3:53Esteja aberto ao que o outro tem a dizer.
-
3:53 - 3:55E finalmente, quatro:
-
3:55 - 3:58fique atento aos seus
filtros perceptivos pessoais. -
3:58 - 3:59Elementos da sua experiência,
-
3:59 - 4:02incluindo sua cultura,
comunidade, e família, -
4:02 - 4:04influenciam como você vê o mundo.
-
4:04 - 4:08Diga: "Eu vejo o problema dessa forma,
mas como você o vê?" -
4:08 - 4:11Não assuma que a sua percepção
é a verdade objetiva. -
4:11 - 4:14Isso o ajudará a manter
um diálogo com os outros -
4:14 - 4:17e alcançar um entendimento comum.
- Title:
- Como a falha de comunicação acontece (e como evitá-la) - Katherine Hampsten
- Speaker:
- Katherine Hampsten
- Description:
-
Veja a lição completa: http://ed.ted.com/lessons/how-to-avoid-miscommunication-katherine-hampsten
Você alguma vez falou com um amigo sobre um problema, apenas para perceber que ele não conseguia entender porque aquilo era tão importante para você? Você já apresentou uma idéia para um grupo, e foi recebido com desentendimento? O que está acontecendo aqui? Katherine Hampsten explica porque a falha de comunicação ocorre tão frequentemente e como minimizar a frustração e nos expressar melhor.
Lição de Katherine Hampsten, animação de Andrew Foerster.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:33
Ruy Lopes Pereira approved Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | ||
Ruy Lopes Pereira edited Portuguese, Brazilian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) |