Како се јављају неспоразуми (и како их избећи)? - Кетрин Хемпстен (Katherine Hampsten)
-
0:07 - 0:09Да ли сте икада причали
са пријатељем о проблему, -
0:09 - 0:14а онда схватили да он једноставно
не разуме зашто вам је та ствар важна? -
0:14 - 0:17Да ли сте икада представљали
идеју некој групи, -
0:17 - 0:19а да је наишла на потпуну збуњеност?
-
0:19 - 0:20Можда сте се свађали са неким,
-
0:20 - 0:23када вас је одједном та особа оптужила
-
0:23 - 0:26да уопште не слушате шта говори?
-
0:26 - 0:28Шта се то овде дешава?
-
0:28 - 0:30Одговор је лоша комуникација,
-
0:30 - 0:31а у једном или другом облику,
-
0:31 - 0:33сви смо је доживели.
-
0:33 - 0:35Она може водити ка забуни,
-
0:35 - 0:36непријатељству,
-
0:36 - 0:37неразумевању,
-
0:37 - 0:41чак и ка судару мултимилионске сонде
са површином Марса. -
0:41 - 0:45Чињеница је да је, чак и када смо
очи у очи са другом особом, -
0:45 - 0:46у истој соби
-
0:46 - 0:48и док говоримо истим језиком,
-
0:48 - 0:52људска комуникација
је невероватно сложена. -
0:52 - 0:54Међутим, добра вест је
да основно разумевање -
0:54 - 0:57онога што се дешава док комуницирамо
-
0:57 - 0:59може да нам помогне
да предупредимо јављање неспоразума. -
0:59 - 1:02Деценијама су истраживачи
постављали питање -
1:02 - 1:04шта се дешава када комуницирамо.
-
1:04 - 1:07Једно тумачење,
названо трансмисиони модел, -
1:07 - 1:12види комуникацију као поруку
која директно иде од особе до особе, -
1:12 - 1:15слично бацању лопте и одлажењу.
-
1:15 - 1:17У стварности, међутим,
-
1:17 - 1:21овај поједностављени модел
не узима у обзир сложеност комуникације. -
1:21 - 1:23Следи трансакциони модел,
-
1:23 - 1:27који препознаје много додатних
потешкоћа комуникације. -
1:27 - 1:29Са овим моделом,
много је прецизније размишљати -
1:29 - 1:32о комуникацији између двоје људи
као о игри добацивања лоптом. -
1:32 - 1:34Док преносимо своју поруку,
-
1:34 - 1:36добијамо повратну информацију
са друге стране. -
1:36 - 1:40Кроз ову размену заједно стварамо значење.
-
1:40 - 1:43Међутим, из ове размене
се јављају нове компликације. -
1:43 - 1:45Ово није универзум из „Звезданих стаза“,
-
1:45 - 1:47у ком неки ликови могу
да споје умове као Вулканци, -
1:47 - 1:49у потпуности делећи мисли и осећања.
-
1:49 - 1:53Као људи, не можемо а да не шаљемо
и добијамо поруке -
1:53 - 1:56кроз сопствено, субјективно виђење.
-
1:56 - 2:00Док комуницира, особа изражава
своје тумачење поруке, -
2:00 - 2:02а особа са којом комуницира
-
2:02 - 2:05чује сопствено тумачење те поруке.
-
2:05 - 2:10Наши перцептивни филтери
стално смењују значења и тумачења. -
2:10 - 2:12Сећате се оне игре добацивања лоптом?
-
2:12 - 2:14Замислите је са грудвом од глине.
-
2:14 - 2:16Док је особе дотичу,
-
2:16 - 2:18мењају је како би је уклопиле
у своја јединствена запажања -
2:18 - 2:21која су заснована
на различитом броју промењивих, -
2:21 - 2:25као што су знање или прошло искуство,
старост, раса, пол, -
2:25 - 2:29етничка припадност, религија или породица.
-
2:29 - 2:33У исто време, свака особа
тумачи поруку коју прими -
2:33 - 2:35на основу односа са другом особом,
-
2:35 - 2:37и свог јединственог разумевања
-
2:37 - 2:42семантике и конотација
одређене речи која се користи. -
2:42 - 2:44Пажњу им могу одвратити други надражаји,
-
2:44 - 2:46као што је саобраћај
-
2:46 - 2:47или црева која крче.
-
2:47 - 2:50Чак и емоције могу замаглити
њихово разумевање, -
2:50 - 2:53а ако додамо више људи у разговор,
-
2:53 - 2:55при чему је свако од њих субјективан,
-
2:55 - 2:59сложеност комуникације
експоненцијално расте. -
2:59 - 3:03Док грудва од глине иде
напред и назад, од особе до особе, -
3:03 - 3:06прерађена, преобликована
и стално се мењајући, -
3:06 - 3:11није чудо што се наше поруке понекада
претварају у папазјанију неразумевања. -
3:11 - 3:14Међутим, срећом,
постоје неке једноставне методе -
3:14 - 3:17које нам могу помоћи
да управљамо свакодневним интеракцијама -
3:17 - 3:18зарад боље комуникације.
-
3:18 - 3:19Прва је:
-
3:19 - 3:24схватите да пасивно и активно слушање
нису иста ствар. -
3:24 - 3:28Активно се укључите у вербалне
и невербалне реакције других људи -
3:28 - 3:32и прилагодите своју поруку
да бисте омогућили боље разумевање. -
3:32 - 3:33Друга је:
-
3:33 - 3:37слушајте очима и ушима, али и инстинктом.
-
3:37 - 3:40Упамтите да комуникација
подразумева више од пуких речи. -
3:40 - 3:41Трећа је:
-
3:41 - 3:45одвојите време за разумевање
док покушавате да вас разумеју. -
3:45 - 3:47У журби да се изразимо,
-
3:47 - 3:50лако је заборавити
да је комуникација двосмерна улица. -
3:50 - 3:53Будите отворени за ствари
које би друга особа могла рећи. -
3:53 - 3:55Најзад, четврта:
-
3:55 - 3:58будите свесни личних перцептивних филтера.
-
3:58 - 3:59Елементи вашег искуства,
-
3:59 - 4:02укључујући и вашу културу,
заједницу и породицу, -
4:02 - 4:04утичу на ваше виђење света.
-
4:04 - 4:08Реците: „Овако ја видим проблем,
али како га ти видиш?“ -
4:08 - 4:11Немојте претпостављати
да је ваше виђење објективна истина. -
4:11 - 4:14То ће вам помоћи да радите
на дељењу дијалога са другима -
4:14 - 4:17како бисте удружено достигли
заједничко разумевање.
- Title:
- Како се јављају неспоразуми (и како их избећи)? - Кетрин Хемпстен (Katherine Hampsten)
- Speaker:
- Katherine Hampsten
- Description:
-
Погледајте целу лекцију на: http://ed.ted.com/lessons/how-to-avoid-miscommunication-katherine-hampsten
Да ли сте икада причали са пријатељем о неком проблему, а онда схватили да он једноставно не разуме зашто вам је та ствар важна? Да ли сте икада представљали идеју некој групи, а да је наишла на потпуну збуњеност? Шта се ту дешава? Кетрин Хемпстен описује зашто се неспоразуми јављају тако често, како да умањимо фрустрацију и да истовремено боље изразимо своје мишљење.
Лекцију припремила: Кетрин Хемпстен, анимација: Ендру Форстер
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:33
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) |