如何保护女性,阻止她们被“荣誉谋杀”
-
0:01 - 0:03当我准备演讲的时候,
-
0:03 - 0:07我在反思我的人生并试着想出
-
0:07 - 0:12我的旅程是从何时开始的。
-
0:12 - 0:15很长时间过去了,但我还是不知道
-
0:15 - 0:18自己故事的开头,中间,结尾在哪。
-
0:18 - 0:20我一向以为故事开始于,
-
0:20 - 0:24那个在社区的下午,妈妈告诉我
-
0:24 - 0:27两岁时我就逃过了三次包办婚姻。
-
0:28 - 0:33或一天晚上社区停了八小时电,
-
0:33 - 0:35我们围坐在爸爸周围,
-
0:35 - 0:39听他讲自己小时候争取上学,
-
0:39 - 0:43而身为农民的父亲想让他
在田地里和他一起劳作的故事。 -
0:43 - 0:46或我十六岁那年的一个深夜,
-
0:46 - 0:50三个小孩对我耳语道,
-
0:50 - 0:54我的朋友因“有损家庭荣誉”而被杀害。
-
0:56 - 0:58但我意识到,
-
0:58 - 1:02尽管这些事情是我旅程的一部分,
-
1:02 - 1:04影响了这旅程,
-
1:04 - 1:06但他们都不是起点,
-
1:06 - 1:10而真正的起点是在巴基斯坦,上信德省
-
1:10 - 1:13一座土坯房前,
-
1:13 - 1:15我父亲拉着我十四岁的母亲,
-
1:15 - 1:18他们决定离开这个村子,
-
1:18 - 1:21去一个能够让孩子们上学的镇子的时候。
-
1:21 - 1:23从某种程度来看,我觉得我的人生
-
1:23 - 1:29是他们的明智选择和决定的结果。
-
1:29 - 1:32与此相同,他们的另外一个决定
-
1:32 - 1:35是让我和兄弟姐妹们保留着传统。
-
1:35 - 1:39以前住在一个我怀念的
被称作 Ribabad 的社区, -
1:39 - 1:41意思是穷人的社区,
-
1:41 - 1:45爸爸保证我们在乡下也能有个房子。
-
1:45 - 1:49我来自俾路支省山区的一个土著部落
-
1:49 - 1:51叫做 Brahui。
-
1:51 - 1:56Brahui 或者 Brohi,意思是
住在山上的人,同时也是我的语言。 -
1:56 - 2:00多亏父亲坚持保持传统习俗,
-
2:00 - 2:06我的生活才得以充满
歌谣,文化,传统,故事,山脉 -
2:06 - 2:07和羊群。
-
2:08 - 2:10但当时,生活在两个极端间并不容易。
-
2:10 - 2:14一边是传统乡村文化,
-
2:14 - 2:18一边是学校的现代教育。
-
2:18 - 2:22当时我明白我是唯一一个拥有如此自由的女孩,
-
2:22 - 2:24而且我为之愧疚。
-
2:24 - 2:28当我在卡拉奇和海德拉巴上学时,
-
2:28 - 2:32我许多表姐妹和儿时玩伴都嫁人了,
-
2:32 - 2:35一些嫁给了比她们年长的男人,
一些则作为交换。 -
2:35 - 2:37一些甚至作为小老婆。
-
2:37 - 2:43当我看到人们伤心地
庆祝一个新生的女婴时, -
2:43 - 2:48当女人们被教导耐心
是最大的美德时, -
2:48 - 2:53我亲眼见到那些美丽的传统
和它的魔力在我眼前消逝, -
2:53 - 2:55直到十六岁时,
-
2:55 - 2:57我用哭泣抚平了悲伤,
-
2:57 - 3:00大多在别人都入眠时,
-
3:00 - 3:02我把自己埋在枕头中哭泣,
-
3:02 - 3:05直到我发现我的朋友被杀害,
-
3:05 - 3:07以维护荣誉之名。
-
3:08 - 3:11因有损荣誉被杀是一种习俗,
-
3:11 - 3:14当男人和女人在结婚前
-
3:14 - 3:16或婚姻关系外发生关系时,
-
3:16 - 3:18他们会收到惩罚被他们的家人杀死。
-
3:18 - 3:22凶杀者通常是他们的兄弟
或父亲或者家族里的叔父。 -
3:22 - 3:27联合国的报道说巴基斯坦每年都有一千个
因荣誉而被杀的人, -
3:27 - 3:29然而这些仅仅是被记录的人数。
-
3:29 - 3:33我无法接受这样的习俗,
-
3:33 - 3:36我知道我该做一些事情了。
-
3:36 - 3:38我没有哭着入睡了。
-
3:38 - 3:41我想要做一些事情,
任何可以阻止这个习俗的事情。 -
3:41 - 3:43我当时16岁,我开始写诗,
-
3:43 - 3:46以及挨家挨户向人们讲诉
关于因荣誉而杀人的事情, -
3:46 - 3:48为什么这样的事情会发生,
为什么需要阻止。 -
3:48 - 3:50以及要对这件事情提高惊醒的意识,
-
3:50 - 3:54直到我发现一个更好的方法处理这件事。
-
3:55 - 4:01在那段时间里,我们住在卡拉奇一个很小
只有一个房间的房子里。 -
4:01 - 4:06每年,在雨季,我们的房子都会被雨水
-
4:06 - 4:07或下水道的污水淹没。
-
4:07 - 4:10我的父母只能将家里的水清理出去。
-
4:10 - 4:15在那段时间,我的父亲带回了
一台大设备,电脑。 -
4:15 - 4:20电脑看起来很大,几乎要
占据我们唯一一间房间的一半。 -
4:20 - 4:24并且有好多零件和电线需要连接。
-
4:24 - 4:26但是拥有电脑依然对我和我的姐妹来说
-
4:26 - 4:29是有史以来最兴奋的事情。
-
4:29 - 4:33我最大的弟弟Ali负责看管这台电脑,
-
4:33 - 4:37我们所有人每天都有10-15分钟
可以使用这台电脑。 -
4:37 - 4:40作为8个孩子中最大的,
-
4:40 - 4:42我总是最后一个使用,
-
4:42 - 4:45并且用电脑前我需要洗碗,
-
4:45 - 4:48打扫房子,和妈妈做晚饭,
-
4:48 - 4:51还要将毯子铺在地上让大家睡觉,
-
4:51 - 4:53做完这些事情后,我才可以用电脑,
-
4:53 - 4:54连接网络,
-
4:54 - 5:00才可以拥有10至15分钟纯粹的乐趣和好奇。
-
5:00 - 5:05最近,我发现了一个叫 Joogle 的网站.
-
5:05 - 5:08[Google](笑)
-
5:08 - 5:11为了实现对这样的习俗采取行动的疯狂心愿 ,
-
5:11 - 5:15我使用谷歌以及探索 Facebook,
-
5:15 - 5:19一个可以将全世界各地的人连在一起的网站,
-
5:19 - 5:24在我小小的、水泥屋顶的位于卡拉奇房间里,
-
5:24 - 5:27我与来自英国、美国、澳大利亚以及加拿大的人相识,
-
5:27 - 5:29并创办了一个叫
-
5:29 - 5:32反对荣誉谋杀的唤醒运动。
-
5:32 - 5:35在几个月内,这个活动引起了巨大的关注,
-
5:35 - 5:38我获得来自世界各地的支持。
-
5:38 - 5:39媒体开始与我联系。
-
5:39 - 5:43很多人主动参与试图和我们一起提高警觉意识。
-
5:43 - 5:47这个活动的影响力从网络渗透到我家乡的街上,
-
5:47 - 5:50为了得到女性的支持,我们一起上街抗议,
-
5:50 - 5:53试图影响巴基斯坦的一些政策。
-
5:53 - 5:57然而我认为一切太美好了,
-
5:57 - 6:01我的团队-在那时候大部分是我的朋友和邻居-
-
6:01 - 6:03认为所有活动都进展得很顺利,
-
6:03 - 6:07我们不知道一个巨大的阻力正朝我们而来。
-
6:08 - 6:10我的社区站出来反对我们,
-
6:10 - 6:14说我们正常传播反穆斯林的行为。
-
6:14 - 6:19我们正在这些社区挑战古老的传统习俗。
-
6:19 - 6:22我记得我的父亲收到几封匿名来信
-
6:22 - 6:25信上说,“你的女儿正在光荣的社会里
-
6:25 - 6:26传播西方文化。”
-
6:26 - 6:29有一次我们的车甚至被扔石头。
-
6:29 - 6:33有一天我去到办公室发现我们的金属标志牌
-
6:33 - 6:38被弄坏了,看起来像是很多人拿很重的东西砸的。
-
6:38 - 6:41事情开始变糟,我不得不采取很多方法藏起来。
-
6:41 - 6:44在车里,我得把车窗关上,
-
6:44 - 6:48带上面罩,不能在公共场所讲话,
-
6:48 - 6:52但是最后事情变得更糟糕,我的生命受到了威胁,
-
6:52 - 6:57我不得不离开,回到卡拉奇,
我们的行动也停止了。 -
6:58 - 7:01回到卡拉奇,对于一名18岁的女孩来说,
-
7:01 - 7:06我认为这是我人生中最大的失败。
-
7:06 - 7:08我被打败了。
-
7:08 - 7:12当时还是一名青少年的我,对于
发生的这一切,我谴责我自己。 -
7:12 - 7:14当我们开始反省,
-
7:14 - 7:20我们意识到这是我以及我团队的错误。
-
7:20 - 7:25我们的活动之所以有如此大的失败有两个主要原因。
-
7:25 - 7:27第一个原因是,
-
7:27 - 7:30我们触犯了人们的核心价值观。
-
7:31 - 7:34我们向一些对人们很重要的事情说“不”,
-
7:34 - 7:37挑战了他们的荣誉准则,
-
7:37 - 7:39并且在过程中极大的破坏了这些准则。
-
7:39 - 7:42第二,对我来说学到了很重要,
-
7:42 - 7:44很惊讶的一件事就是,
-
7:44 - 7:47我们的团队中并没有那些真正的英雄,
-
7:47 - 7:49那些真正应该为他们自己斗争的英雄。
-
7:49 - 7:53农村里的女人并不知道
我们在街上为他们争取权益。 -
7:53 - 7:55每次我回去时,
-
7:55 - 7:58我发现我的表姐妹以及朋友们脸上都带着伤疤,
-
7:58 - 8:00我问她们发生了什么事?
-
8:00 - 8:02她们的答案都是一样的“我们的丈夫打了我们”。
-
8:02 - 8:05但是我们一直在街上为你们抗议!
-
8:05 - 8:06我们正在挑战规则。
-
8:06 - 8:09为什么却对她们的生活没有一点影响?
-
8:09 - 8:14我们发现了这件对我们来说很惊讶的事。
-
8:14 - 8:17一个国家的政策
-
8:17 - 8:21不一定能影响到农村部落的群体。
-
8:21 - 8:26这真的很糟糕,我们真的无法做任何改变吗?
-
8:26 - 8:29我们发现了官方的政策与现实之间
-
8:29 - 8:33存在着巨大的落差。
-
8:33 - 8:36所以这一次,我们要做一些不一样的事情。
-
8:36 - 8:38我们要运用策略,
-
8:38 - 8:41我们要回去并且道歉。
-
8:41 - 8:42是的,道歉。
-
8:42 - 8:44我们回到部落去,
-
8:44 - 8:47我们说我们对于我们所做的事很惭愧。
-
8:47 - 8:52我们在这里道歉,而且事实上,
我们在这里是要补偿你们。 -
8:52 - 8:53我们要怎么做呢?
-
8:53 - 8:56我们将弘扬你们主要文化中的三个因素。
-
8:56 - 9:00我们知道那是音乐,语言以及刺绣。
-
9:00 - 9:01没人相信我们。
-
9:01 - 9:04没有人想要和我们一起行动。
-
9:04 - 9:08我们花了很多时间说服他们并与他们讨论,
-
9:08 - 9:11直到他们同意我们通过制作一本记载他们的故事、
-
9:11 - 9:16寓言以及部落的古老传说的小册子来推广他们的语言。
-
9:16 - 9:19而且我们会通过制作
-
9:19 - 9:24一张部落歌曲CD来推广他们的音乐。
-
9:24 - 9:26第三,这是我最喜欢做的事,
-
9:26 - 9:30我们通过在村里建一个中心来推广他们的刺绣文化。
-
9:30 - 9:33妇女们可以每天来这里刺绣。
-
9:34 - 9:36就这样开始了。
-
9:36 - 9:40我们与一个村庄合作,我们开始了我们的第一个中心。
-
9:41 - 9:42那天真的很美好。
-
9:42 - 9:43我们启动了这个中心。
-
9:43 - 9:45妇女们来这里做刺绣,
-
9:45 - 9:49并且可以得到改变一生的教育,
-
9:49 - 9:52了解她们所拥有的权利,
伊斯兰教文化中赋予她们的权利, -
9:52 - 9:55以及学习企业发展,如何赚钱,
-
9:55 - 9:57如何让钱生钱,
-
9:57 - 10:01如何与曾经毁灭他们生活的
-
10:01 - 10:03古老文化做斗争,
-
10:03 - 10:05因为在伊斯兰教,实际上,
-
10:05 - 10:08妇女应该与男人并肩。
-
10:08 - 10:12妇女拥有许多我们未曾听闻的地位,
-
10:12 - 10:14她们也未曾听闻,
-
10:14 - 10:17我们必须告诉她们,她们必须要知道
-
10:17 - 10:20她们的权利在哪里,
以及如何维护自己的权利, -
10:20 - 10:22因为只有她们才能帮助自己,我们无法代劳。
-
10:22 - 10:25所以这就是最终形成的模式,非常惊奇。
-
10:25 - 10:28通过刺绣,我们推广了她们的传统。
-
10:28 - 10:30我们来到村庄,调动这个社区。
-
10:30 - 10:33我们建了一个中心,30个妇女过来
-
10:33 - 10:37学习6个月,学习传统刺绣的附加价值,
-
10:37 - 10:41企业发展,生活技巧,以及一些基础教育,
-
10:41 - 10:44还有关于她们的权利,如何对习俗说不,
-
10:44 - 10:48如何做自己和社会的主宰。
-
10:48 - 10:536个月之后,我们帮她们联系贷款和市场,
-
10:53 - 10:57这样她们就成为当地社区的企业家。
-
10:57 - 11:00我们很快称这个项目叫做“Sughar”。
-
11:00 - 11:04Sughar是在巴基斯坦很多语言中使用的方言。
-
11:04 - 11:07意思是熟练自信的妇女。
-
11:07 - 11:12我真的相信,塑造女性领导者,你只要做一件事:
-
11:12 - 11:17就是让她们知道她们拥有领导者的才能。
-
11:17 - 11:18你们看到的这些妇女,
-
11:18 - 11:23她们拥有熟练地技能以及潜能成为领导者。
-
11:23 - 11:26我们要做的就是移除她们身边的障碍,
-
11:26 - 11:28那就是我们决定要做的。
-
11:28 - 11:31但是当我们认为一切顺利地时候,
-
11:31 - 11:34再一次一切太顺利了,
-
11:34 - 11:36我们发现了下一个困境:
-
11:36 - 11:39许多男人看到了他们妻子的巨大变化。
-
11:39 - 11:41她更多地发言了,她做决策--
-
11:41 - 11:44噢,天啊,她处理屋子里的一切。
-
11:44 - 11:49他们阻止她们来学习中心,
-
11:49 - 11:53这一次,我们还好。开始实行方法二。
-
11:53 - 11:55我们去巴基斯坦的时尚业,
-
11:55 - 11:58开始做调研,研究那里的变化。
-
11:58 - 12:03结果是巴基斯坦的时尚业非常强劲,逐日增长,
-
12:03 - 12:07但是却很少出现部落文化元素,
-
12:07 - 12:10也没有为部落尤其是女性的时尚设计。
-
12:10 - 12:15所以为我们决定发行我们的
第一个部落女性时尚品牌, -
12:15 - 12:17现在叫“Nomads".
-
12:18 - 12:20妇女们开始赚更多钱,
-
12:20 - 12:23从经济上为家庭贡献更多,
-
12:23 - 12:26男人们开始犹豫要不要阻止她们
-
12:26 - 12:28来学习中心了。
-
12:31 - 12:34(掌声)
-
12:34 - 12:36谢谢,谢谢。
-
12:36 - 12:412013年,我们成立第一个Sughar中心
取代原来的学习中心。 -
12:41 - 12:44我们跟 TripAdvisor 合作,
-
12:44 - 12:48在村子中间建造了一个水泥的大厅,
-
12:48 - 12:52邀请许多其他组织在那里办公。
-
12:52 - 12:54我们创建这个公益平台,
-
12:54 - 12:56方便他们能够接触并解决其他
-
12:56 - 12:58Sughar 没有关注的议题,
-
12:58 - 13:02这是一个方便他们做培训的场合,
-
13:02 - 13:05既可做农民学校,也可做集市,
-
13:05 - 13:07以及做其他他们想要用作的场地。
-
13:07 - 13:09他们做的太棒了。
-
13:09 - 13:13目前,我们已经可以扶持巴基斯坦
-
13:13 - 13:1624个村庄的900位妇女。
-
13:16 - 13:21(掌声)
-
13:22 - 13:25但是这实际上并不是我想要的。
-
13:27 - 13:31我的梦想是在未来十年帮助一百万妇女,
-
13:31 - 13:33确保可以实现这个梦想,
-
13:33 - 13:36今年我们在美国成立了Sughar基金。
-
13:36 - 13:41不仅仅资助Sughar,
也资助巴基斯坦的许多其他组织, -
13:41 - 13:43来复制这个梦想,
-
13:43 - 13:46甚至找寻更有新意的方法
-
13:46 - 13:50来释放巴基斯坦农村妇女的潜能。
-
13:50 - 13:52非常感谢。
-
13:52 - 13:55(掌声)
-
13:55 - 13:57谢谢,谢谢,谢谢。
-
13:59 - 14:02Chris Anderson:
Khalida,你简直有如神助。 -
14:02 - 14:07我是说,这个故事里,
某种程度上,似乎是不可置信的。 -
14:07 - 14:11一个如此年轻的人通过如此多的力量和聪明才智,
-
14:11 - 14:14取得如此大的成就,太难以置信了。
-
14:14 - 14:15我问一个问题:
-
14:15 - 14:20帮助一百万妇女这个惊人的梦想---
-
14:20 - 14:24目前的成功有多少是取决于你的,
-
14:24 - 14:28取决于你的人格魅力?
-
14:28 - 14:31怎样衡量?
-
14:31 - 14:35Khalida Brohi: 我认为我的工作是启发他人,
-
14:35 - 14:37分享我的夢想,
-
14:37 - 14:40我不会教別人如何做,
因为有许多不同的方法。 -
14:40 - 14:43我们仅仅实践了三种方法。
-
14:43 - 14:46还有100种其他的方法去释放女性的潜能。
-
14:46 - 14:49我仅仅啓發她們,这是我的工作。
-
14:49 - 14:52我将坚持做下去。Sughar还在壮大。
-
14:52 - 14:55我们正在计划再帮助2个村庄,
-
14:55 - 14:58很快我相信我们将走出巴基斯坦,
-
14:58 - 15:00帮助南亚以及其他地方。
-
15:00 - 15:04CA:我对你在演讲中提到的团队很感兴趣,
-
15:04 - 15:06你那时才18岁。
-
15:06 - 15:08你的团队是怎样的?
-
15:08 - 15:10是学校同学,对吗?
-
15:10 - 15:14KB: 这里的人会相信在我的村庄里
-
15:14 - 15:18我是做奶奶的年龄了?
-
15:18 - 15:23我妈9岁结婚,我是最老的未婚女了,
-
15:23 - 15:27在我的村庄里我等于什么也没做。
-
15:27 - 15:30CA: 等等,啥也没做?
-
15:30 - 15:33KB:不是。
CA:你是对的。 -
15:33 - 15:36KB: 人们许多次为我感到遗憾。
-
15:36 - 15:39CA: 你现在还经常回到俾路支省吗?
-
15:39 - 15:41KB:我住在那里。
-
15:41 - 15:44我们仍住在卡拉奇和俾路支省之间。
-
15:44 - 15:47我的兄弟姐妹都在上学。
-
15:47 - 15:49我还是8兄妹中的大姐。
-
15:49 - 15:54CA:但是你所做的确实威胁到了那里的一些人。
-
15:54 - 15:58你怎样确保安全?你感到安全吗?
-
15:58 - 16:00那里有纠纷吗?
-
16:00 - 16:04KB: 这个问题以前困扰我很多次,
-
16:04 - 16:10我感到“害怕”这个词闪现,然后消失,
-
16:10 - 16:14但是有一种害怕不同于这个。
-
16:14 - 16:18这种害怕就是如果我被杀害了,
爱我的那些人们 -
16:18 - 16:20会怎样?
-
16:20 - 16:24我妈等我回家直到深夜。
-
16:24 - 16:27我的妹妹们想要跟我学习,
-
16:27 - 16:30我的社区里有许多女孩想要和我交谈,
-
16:30 - 16:32问我不同的事情,
-
16:32 - 16:35还有我最近订婚了。(笑声)
-
16:35 - 16:37(掌声)
-
16:37 - 16:41CA: 他在现场吗?你应当站起来。
-
16:41 - 16:44(掌声)
-
16:48 - 16:52KB: 逃离了包办婚姻,我穿越世界,
-
16:52 - 16:56在L.A., 一个完全不同的世界,
选择了自己的丈夫。 -
16:56 - 16:59我斗争了整整一年。
那是另一个不同的故事。 -
16:59 - 17:04但我认为那是我 唯一害怕的事,
-
17:04 - 17:10我不想我妈夜里等不到我。
-
17:10 - 17:12CA: 所以那些想要帮助你的人,
-
17:12 - 17:15可以继续帮你,或许他们可以买
-
17:15 - 17:18你带过来的那些衣服,
-
17:18 - 17:21那些刺绣是在俾路支省做的吗?
-
17:21 - 17:22KB:是的。
-
17:22 - 17:25CA: 或者他们可以参与这个基金会。
-
17:25 - 17:27KB:是的。我们正在找寻尽量多的人,
-
17:27 - 17:31因为目前基金会正处于初始阶段,
-
17:31 - 17:34我正在学习如何运作,
-
17:34 - 17:38如何获取经费,以及如何帮助更多组织,
-
17:38 - 17:41尤其是电子商务,对我来说还很陌生。
-
17:41 - 17:44相信我,我并不是一个时髦的人。
-
17:44 - 17:47CA: 好的,邀请你来太难得了。
-
17:47 - 17:52请继续勇敢前行,继续聪明警醒,同时注意安全。
-
17:52 - 18:00KB: 非常感谢。
CA: 谢谢,Khalida.(掌声)
- Title:
- 如何保护女性,阻止她们被“荣誉谋杀”
- Speaker:
- Khalida Brohi
- Description:
-
在巴基斯坦,每年报道将近有1000例“荣誉谋杀”,因行为“可耻”被家庭成员杀害,例如婚外情。当 Khalida Brohi 的一个好朋友被荣誉谋杀,她决定发起运动来抵制。然而她确面临了来自她想要保护社区的抵制。在这个掷地有声,真诚的演讲中,Brohi分享了对她自己经历的回顾,并为其他热情的活动家提供了深刻的见解。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:13
![]() |
Coco Shen approved Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Qiu qiuhao1112@yahoo.com edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Qiu qiuhao1112@yahoo.com edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Qiu qiuhao1112@yahoo.com accepted Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings | |
![]() |
Min WANG edited Chinese, Simplified subtitles for How I work to protect women from honor killings |