Bangga menjadi Penerjemah TED | Mahmoud Aghiorly
-
0:03 - 0:05MA: Nama saya Mahmoud Aghiorly.
-
0:05 - 0:08saya seorang penerjemah relawan TED.
-
0:08 - 0:09Saya dari Suriah,
-
0:09 - 0:13dari sebuah kota bernama Aleppo,
terletak di utara. -
0:13 - 0:16Kota ini adalah kota kuno, sebenarnya --
-
0:16 - 0:19sudah ada selama 3.000 tahun.
-
0:20 - 0:22Tapi kini, dalam 4 tahun,
semuanya lenyap begitu saja -
0:22 - 0:28Sebagian besar tempat saya, kenangan
dan bangunan yang saya suka -
0:28 - 0:29hancur.
-
0:29 - 0:34Mereka dibakar habis,
atau dibom, tinggal puing. -
0:34 - 0:37Nour AlHaj Yehia: Tempat-tempat itu
tidak ada saat ini. -
0:38 - 0:41Kami akan beritahu Adam banyak cerita,
-
0:41 - 0:45Tapi sebenarnya, ini sangat sulit
karena dia tidak bisa hidup di sana -
0:45 - 0:52Dan ini menyentuh hatiku,
sebagai seorang wanita dan ibu ... -
0:53 - 0:57bahwa bayi saya tidak punya
kemampuan untuk berkunjung ... -
0:59 - 1:02tempat ayahnya atau tempat ibunya.
-
1:03 - 1:04Jadi, ya ..
-
1:06 - 1:08MA: Saya dan saudara saya adalah insinyur,
-
1:08 - 1:13kami bermimpi memiliki
sebuah kantor konsultan teknik di sana -
1:13 - 1:18tapi lokasi calon kantor
-
1:18 - 1:21berada di area panas,
-
1:21 - 1:23jadi sebagian besar juga hancur.
-
1:24 - 1:27Jadi saya pikir di masa depan
-
1:27 - 1:29akan hancur atau terbakar habis.
-
1:29 - 1:32Saya habiskan sekitar lima tahun di Kuwait
-
1:32 - 1:36lalu pindah ke Australia tahun 2015
-
1:37 - 1:41Kami tiba di sini 2 November tahun lalu.
-
1:41 - 1:42Semuanya gelap,
-
1:42 - 1:45ketika matahari terbit, ini kehidupan baru
-
1:45 - 1:47Semuanya tampak indah,
-
1:47 - 1:49hijau, begitu banyak bunga
-
1:49 - 1:52NYA: Kami ingin Adam hidup
di tempat yang lebih baik, -
1:52 - 1:55memiliki kehidupan yang hebat.
-
1:56 - 2:00Dan saya pikir dia adalah alasan utama
-
2:00 - 2:05mengapa kami ambil keputusan emigrasi.
-
2:05 - 2:07Ini bukan keputusan yang mudah
-
2:08 - 2:10untuk pindah ke negara lain
-
2:10 - 2:14yang sangat berbeda
dari apa yang biasa kami lakukan -
2:14 - 2:15ini tidak mudah.
-
2:15 - 2:17Kami sangat senang saat ini
-
2:17 - 2:19dan kami sadar melakukan hal yang benar
-
2:19 - 2:21untuk kami, juga Adam.
-
2:21 - 2:24MA: Mulai Februari sampai Agustus,
-
2:24 - 2:28saya mencari pekerjaan setiap hari
dan mengirim sekitar 10 atau 12 CV. -
2:28 - 2:31Sebenarnya saran utamanya
adalah mengubah nama saya, -
2:31 - 2:34Karena "Mahmoud" terdengar tradisional.
-
2:34 - 2:35Saran kedua,
-
2:36 - 2:40mereka meminta saya
untuk menyembunyikan tempat kelahiran saya -
2:40 - 2:42dan sertifikat asal saya.
-
2:42 - 2:45Mereka berkata, "Jangan sebut
apapun tentang Suriah" -
2:45 - 2:47Saya tidak memilih negara
di mana saya lahir. -
2:47 - 2:49Saya tidak memilih nama saya.
-
2:49 - 2:51Orang menilai saya
dengan hal-hal yang tidak saya pilih. -
2:52 - 2:54Saya memilih bagaimana saya
akan menangani masalah ini. -
2:54 - 2:58Dan memiliki saluran ide baru yang tepat
-
2:58 - 3:02adalah sesuatu yang sangat penting
untuk orang-orang datang dari zona perang -
3:02 - 3:05dan orang-orang yang datang
dari masa lalu yang hilang. -
3:05 - 3:09TED memberi Anda
saluran yang tepat dari banyak ide -
3:09 - 3:11dari banyak orang di seluruh dunia.
-
3:11 - 3:15Anda bisa langsung bercerita dengan orang
dengan masalah yang sama, -
3:15 - 3:18seseorang yang baru saja
beremigrasi ke negara lain, -
3:18 - 3:21seseorang yang memulai keluarga baru,
-
3:21 - 3:22seseorang menghadapi masalah.
-
3:22 - 3:26NYA: Mahmoud memiliki kekuatan besar
mencintai dan memberi. -
3:26 - 3:29Dan saya pikir menjadi relawan --
-
3:29 - 3:30(bayi menangis)
-
3:31 - 3:33adalah jalan mencintai dan memberi.
-
3:33 - 3:35Menerjemahkan dari sebuah bahasa
ke bahasa lain -
3:35 - 3:37adalah kekuatan besar.
-
3:39 - 3:42Teks: Mahmoud Aghiorly
penerjemah Bahasa Arab TED -
3:42 - 3:46Sejak 2009
474 terjemahan
- Title:
- Bangga menjadi Penerjemah TED | Mahmoud Aghiorly
- Description:
-
Mahmoud Aghiorly adalah Penerjemah TED yang berasal dari Aleppo, Suriah.
Dalam film dokumenter pendek ini, jelajahi sekilas bukan hanya karya Mahmoud sebagai sukarelawan TED Translator, tapi juga kisah keluarganya tentang imigrasi ke Australia - dan harapan dan penyelamatan yang mereka temukan di sana. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 03:47
![]() |
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Ade Indarta accepted Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Sarmoko Sarmoko edited Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Sarmoko Sarmoko edited Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Sarmoko Sarmoko edited Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly | |
![]() |
Sarmoko Sarmoko edited Indonesian subtitles for Proud to be TED Translators | Mahmoud Aghiorly |