Tôi không phải hình mẫu người châu Á mà bạn nghĩ | Canwen Xu | TEDxBoise
-
0:04 - 0:09Tôi tên là Canwen, và tôi
biết chơi cả dương cầm và vĩ cầm. -
0:09 - 0:15Tôi khao khát được trở thành bác sĩ,
và tôi rất thích môn Giải tích. -
0:15 - 0:17Bố mẹ tôi đều rất nghiêm khắc
-
0:17 - 0:19không cho phép tôi qua đêm ở đâu cả,
-
0:19 - 0:24nhưng bù lại, họ nấu
món khoái khẩu của tôi mỗi ngày. -
0:24 - 0:26Cơm.
-
0:26 - 0:29Và tôi còn là một tay lái dở tệ nữa chứ.
-
0:29 - 0:30(Tiếng cười)
-
0:31 - 0:33Vậy giờ câu hỏi của tôi dành cho bạn là,
-
0:33 - 0:36"Mất bao lâu để bạn nhận ra
là tôi đã nói đùa?" -
0:36 - 0:38(Tiếng cười)
-
0:38 - 0:42Có lẽ bạn đã đoán biết là hôm nay
tôi sẽ bàn về vấn đề sắc tộc -
0:42 - 0:45và tôi sẽ bắt đầu bằng việc
gửi đến các bạn câu chuyện của tôi -
0:45 - 0:47về việc trưởng thành
là người Mỹ gốc Á. -
0:47 - 0:50Tôi chuyển đến Hoa Kỳ khi mới hai tuổi
-
0:50 - 0:54nên hầu như cả cuộc sống của tôi
là một sự pha trộn giữa hai nền văn hóa. -
0:54 - 0:56Tôi ăn nui bằng đũa.
-
0:56 - 1:01Tôi nghiện món gà sốt cam, và người hùng
thời thơ ấu của tôi là Yao Ming. -
1:01 - 1:05Nhưng với việc lớn lên tại Bắc Dakota,
Nam Dakota, và Idaho, -
1:05 - 1:08đều là những tiểu bang
có rất ít tình trạng đa sắc tộc, -
1:08 - 1:13rất khó để hóa giải cái gọi là
"bản sắc ngoại lai Trung Quốc" trong tôi -
1:13 - 1:15với bản chất Mỹ chủ đạo của tôi.
-
1:15 - 1:18Từng là người Á duy nhất
trong căn phòng, -
1:18 - 1:21tôi đã tự ý thức được điều đầu tiên
mọi người chú ý ở tôi -
1:21 - 1:23là việc tôi không phải người da trắng.
-
1:23 - 1:26Và là một đứa trẻ,
tôi bắt đầu nhanh chóng nhận ra -
1:26 - 1:29rằng tôi có hai lựa chọn trước mắt.
-
1:29 - 1:32Tuân theo cái hình mẫu
mà mọi người mong ở tôi -
1:32 - 1:36hoặc tuân theo cộng đồng
người da trắng quanh tôi. -
1:36 - 1:38Không có lựa chọn nào khác cả.
-
1:38 - 1:42Với tôi, điều này nghĩa là tôi luôn
tự ý thức về việc mình giỏi Toán, -
1:42 - 1:45bởi người ta sẽ chỉ cho rằng
đó là vì tôi là người châu Á -
1:45 - 1:47chứ không phải vì tôi đã cần cù học tập.
-
1:47 - 1:50Nó nghĩa là hễ một chàng trai
mời tôi đi chơi -
1:50 - 1:52thì đó là do anh ta mắc chứng sốt vàng
-
1:52 - 1:55chứ không phải vì
anh ta thật sự thích tôi. -
1:56 - 1:58Nó nghĩa là, trong thời gian khá lâu,
-
1:58 - 2:01danh tính của tôi đã hình thành
trên một thực tế là tôi khác biệt. -
2:01 - 2:05Và tôi nghĩ việc tôi là người châu Á
là điều đặc biệt duy nhất về tôi. -
2:06 - 2:09Những ảnh hưởng này càng nổi trội hơn
ở nơi mà tôi sinh sống. -
2:09 - 2:11Chớ hiểu nhầm ý tôi.
-
2:11 - 2:14Chỉ một tỉ lệ nhỏ số người
là phân biệt chủng tộc, -
2:14 - 2:16hoặc thậm chí
là ngầm phân biệt chủng tộc, -
2:16 - 2:20nhưng đại đa số thì có chút ngô nghê.
-
2:20 - 2:23Tôi biết có lẽ giờ bạn đang nghĩ rằng,
"Vậy thì có gì khác?" -
2:23 - 2:25Được rồi, đây là một ví dụ.
-
2:25 - 2:29Không phân biệt chủng tộc sẽ đại loại kiểu
"Tao da trắng, còn mày thì không." -
2:30 - 2:32Phân biệt chủng tộc thì kiểu
-
2:32 - 2:35"Tao da trắng, mày thì không,
và đó là lý do tao hơn mày." -
2:36 - 2:39Còn người không biết gì thì kiểu như
-
2:39 - 2:43"Tao da trắng, mày thì không,
và tao chả biết phải làm gì với điều đó." -
2:43 - 2:45Giờ thì tôi chắc mẩm
-
2:45 - 2:49là tuy có hơi ngô nghê,
nhưng họ vẫn là những người tốt bụng -
2:49 - 2:50và có thiện chí.
-
2:50 - 2:55Nhưng họ lại đặt những câu hỏi
mà gây rất nhiều phiền phức về sau. -
2:55 - 2:57Đây là một vài ví dụ.
-
2:57 - 3:02"Mày là người Hoa à, ôi Chúa ơi, tao có
một anh bạn người Hoa, mày biết ảnh chứ?" -
3:02 - 3:04(Tiếng cười)
-
3:05 - 3:06"Không.
-
3:06 - 3:08Tao không biết anh ta.
-
3:08 - 3:12Vì trái với sự kì vọng
phi thực tế của mày, -
3:12 - 3:17tao không thể biết hết từng người một
trong số 1.35 tỉ người Trung Quốc -
3:17 - 3:19đang sống trên Trái Đất này."
-
3:19 - 3:20(Tiếng cười)
-
3:20 - 3:22Người ta cũng hay hỏi rằng
-
3:22 - 3:24"Tên của mày từ đâu mà có vậy?"
-
3:24 - 3:26và tôi thật sự không biết
phải trả lời thế nào luôn, -
3:26 - 3:28nên tôi thường dựa theo sự thật.
-
3:28 - 3:30"Bố mẹ tao đặt tên đó cho tao.
-
3:30 - 3:32Vậy tên mày từ đâu mà có?"
-
3:32 - 3:34(Tiếng cười)
-
3:35 - 3:37Thậm chí tôi còn chưa kể tới
-
3:37 - 3:42không biết bao nhiêu lần người ta
nhầm tôi với một người châu Á khác. -
3:42 - 3:44Có lần ai đó đến chỗ tôi và bảo
-
3:44 - 3:46"Angie, tao cực thích bức vẽ của mày!"
-
3:46 - 3:48Và tôi cảm thấy cực kì bối rối,
-
3:48 - 3:51nên tôi chỉ biết cảm ơn họ
và lảng đi chỗ khác. -
3:51 - 3:52(Tiếng cười)
-
3:52 - 3:55Nhưng, trong tất cả các câu hỏi,
-
3:55 - 3:58câu tôi ưa thích vẫn là cái câu kinh điển,
"Mày từ đâu tới?", -
3:58 - 4:00vì tôi đã từng sống ở vài nơi,
-
4:00 - 4:03nên đây là cách mà
cuộc hội thoại thường tiến triển, -
4:04 - 4:05"Mày từ đâu tới vậy?"
-
4:05 - 4:07"À, tao đến từ Boise, Idaho."
-
4:08 - 4:12"Tao biết rồi, nhưng mà
thật sự thì mày từ đâu tới? -
4:12 - 4:15"Ý tao là, tao từng sống
ở Nam Dakota một thời gian." -
4:15 - 4:17"Rồi còn trước đó nữa thì sao?"
-
4:17 - 4:20"Ý tao là, tao đã sống tại Bắc Dakota."
-
4:20 - 4:23"Được rồi, tao sẽ đi thẳng vào vấn đề,
-
4:23 - 4:25tao nghĩ những gì
tao đang cần hỏi là, -
4:25 - 4:27mày có từng sống
ở nơi nào xa rất xa ở đây, -
4:27 - 4:30mà ở đó người ta nói chuyện
hơi khác chút không? -
4:30 - 4:34"Ồ, tao biết nơi mày đang nói tới rồi,
đúng là có thiệt, tao từng sống ở Texas." -
4:34 - 4:36(Tiếng cười)
-
4:38 - 4:41Sau đó thường là
họ sẽ bỏ cuộc và tự băn khoăn -
4:41 - 4:45tại sao tôi không phải một người Á
ngầu như Jeremy Lin hay Jackie Chan -
4:45 - 4:48hoặc họ bỏ qua những câu trêu đùa vô bổ
và đi thẳng vào cái họ cần, -
4:48 - 4:50"Gia đình mày đến từ đâu?"
-
4:50 - 4:55Nên, chỉ một câu "để tao nói mày biết"
đáp lại sẽ là phương án an toàn nhất. -
4:55 - 4:57Nhưng, những cuộc tương tác này
thú vị bao nhiêu, -
4:57 - 5:00nhiều lần chúng khiến tôi muốn
chối bỏ văn hóa của chính mình -
5:00 - 5:03vì tôi nghĩ điều đó
sẽ giúp tôi hòa hợp hơn. -
5:04 - 5:08Tôi tự cách ly bản thân khỏi
cái mẫu người châu Á càng nhiều càng tốt -
5:08 - 5:10bằng cách tự hạ thấp chủng tộc của mình
-
5:10 - 5:12và giả vờ như mình ghét cay môn Toán.
-
5:12 - 5:15Và điều tệ hại nhất là,
nó đã có hiệu quả. -
5:16 - 5:20Tôi càng chối bỏ danh tính Trung Quốc
của mình thì tôi càng nổi tiếng hơn -
5:21 - 5:24Bạn bè thích tôi hơn,
vì tôi giống họ nhiều hơn. -
5:25 - 5:29Tôi trở nên tự tin hơn,
vì tôi biết mình giống họ nhiều hơn. -
5:31 - 5:34Nhưng tôi càng trở nên "Mỹ hóa" hơn,
-
5:34 - 5:36tôi cũng bắt đầu mất đi
những đặc trưng của mình, -
5:36 - 5:39phần bản thân mà tôi
không bao giờ lấy lại được, -
5:39 - 5:41và dù cho tôi có cố đến mấy để giả vờ
-
5:41 - 5:44rằng tôi cũng giống như
bao bạn học người Mỹ khác, -
5:44 - 5:46tôi vẫn không giống họ.
-
5:46 - 5:50Vì đối với những người
sống tại những nơi tôi từng sống, -
5:50 - 5:54da trắng là quy chuẩn, và với tôi,
da trắng cũng trở thành một quy chuẩn. -
5:55 - 5:59Vào sinh nhật thứ 14 của mình,
tôi được tặng bộ trò chơi The Sims 3. -
5:59 - 6:03Nó cho phép bạn tạo nhân vật của mình
và điều khiển cuộc sống của họ. -
6:03 - 6:06Bản thân tôi năm 14 tuổi đã tạo nên
một gia đình nhỏ chủ đạo và hoàn hảo, -
6:06 - 6:10được hoàn thiện với một căn biệt thự lớn
cùng một hồ bơi khủng. -
6:11 - 6:13Tôi đâm đầu vào chơi trò đó
trong gần ba tháng, -
6:13 - 6:16sau đó bỏ nó đi và không bao giờ
đá động tới nó nữa, -
6:16 - 6:17cho tới vài tuần trước,
-
6:17 - 6:20khi mà tôi bỗng nhận ra một điều.
-
6:20 - 6:23Cái gia đình mà tôi đã tạo ra
đều là người da trắng. -
6:24 - 6:27Nhân vật mà tôi đã
tự thiết kế cho mình, cũng da trắng. -
6:28 - 6:30Mọi nhân vật mà tôi tạo ra
đều là da trắng. -
6:31 - 6:33Và điều tệ hại nhất là,
-
6:33 - 6:36đây không phải là một quyết định
có ý thức mà tôi đã đưa ra. -
6:36 - 6:38Chưa bao giờ tôi tự nghĩ rằng
-
6:38 - 6:41tôi hoàn toàn có thể
tạo ra những nhân vật giống mình. -
6:42 - 6:46Không cần phải suy nghĩ, da trắng
cũng đã trở thành quy chuẩn của tôi. -
6:48 - 6:49Sự thật là,
-
6:49 - 6:53người Mỹ gốc Á giữ một vai trò lạ đời
trong cái xã hội Mỹ hỗn tạp về sắc tộc. -
6:54 - 6:57Chúng tôi là dân thiểu số kiểu mẫu.
-
6:57 - 7:01Xã hội lấy thành công của chúng tôi để
đặt vào thế đối đầu với các tộc người khác -
7:01 - 7:05với cái lý lẽ là
nạn phân biệt chủng tộc không tồn tại. -
7:06 - 7:09Nhưng điều đó có ý nghĩa gì
với chúng tôi, người Mỹ gốc Á? -
7:10 - 7:13Nó nghĩa là chúng tôi không mấy gì
đủ giống để được chấp nhận, -
7:13 - 7:15nhưng cũng không khác biệt
đến mức bị hắt hủi. -
7:15 - 7:17Chúng tôi mãi kẹt trong
vùng xám mập mờ -
7:17 - 7:20và xã hội chẳng biết
phải làm gì với chúng tôi. -
7:20 - 7:23Vậy nên họ nhóm chúng tôi lại
theo màu da. -
7:24 - 7:26Họ bảo chúng tôi phải
chối bỏ bản sắc của mình -
7:26 - 7:28để có thể hòa mình vào đám đông.
-
7:28 - 7:31Họ bảo rằng
bản chất ngoại quốc của chúng tôi -
7:31 - 7:33là đặc điểm duy nhất
để phân biệt chúng tôi. -
7:34 - 7:37Họ tước đi danh tính thật
của chúng tôi từng cái một, -
7:37 - 7:39cho đến khi chúng tôi thành
người ngoại nửa nạc nửa mỡ, -
7:39 - 7:42là người Mỹ nhưng không ra người Mỹ,
-
7:42 - 7:43có cá tính,
-
7:43 - 7:47nhưng chỉ khi không có
người bản xứ nước tôi ở quanh. -
7:50 - 7:54Tôi ước tôi đã luôn có được dũng khí
để lên tiếng về những vấn đề này. -
7:55 - 7:58Nhưng xuất thân từ một nền văn hóa
luôn né tránh việc đương đầu, -
7:58 - 8:01và một nền văn hóa khác
bị chi phối bởi chủng tộc, -
8:01 - 8:04làm sao tôi vượt qua được sức ép
để giữ sự hòa hợp, -
8:04 - 8:07trong khi vẫn được là chính mình?
-
8:07 - 8:11Và dù cực ghét phải thú nhận điều này,
tôi thường không lên tiếng gì cả, -
8:11 - 8:13vì nếu tôi làm vậy,
-
8:13 - 8:17có nguy cơ tôi sẽ
bị cho là quá nhạy cảm, -
8:17 - 8:19hoặc là quá dễ bị xúc phạm,
-
8:19 - 8:22hoặc là điều đó hoàn toàn không đáng.
-
8:23 - 8:26Nhưng tôi vẫn nói rõ, liệu người ta
có sẵn lòng thú nhận điều đó? -
8:26 - 8:29Vâng, những vấn đề về chủng tộc
luôn gây tranh cãi. -
8:29 - 8:33Nhưng đó chính là lý do
chúng ta cần thiết phải nói về chúng. -
8:35 - 8:37Tôi mới bước sang tuổi 18
-
8:37 - 8:40và còn vô vàn những điều
mà tôi chưa biết hết về thế giới. -
8:40 - 8:42Nhưng những gì tôi biết
là rất khó để thừa nhận -
8:42 - 8:44rằng bạn có thể là
một phần của vấn đề, -
8:44 - 8:47và tất cả chúng ta đều có thể
là một phần của vấn đề. -
8:47 - 8:49Nên, thay vì hướng dẫn
cho bạn từng bước một -
8:49 - 8:53về cách để không có thái độ
phân biệt chủng tộc với người Á. -
8:53 - 8:56Tôi sẽ để bạn quyết định những gì
rút ra được từ bài diễn thuyết này. -
8:57 - 8:58Những gì tôi có thể làm,
-
8:58 - 9:00là chia sẻ câu chuyện của mình.
-
9:02 - 9:05Tên tôi là Canwen,
tôi yêu thích màu tím. -
9:05 - 9:08Tôi chơi dương cầm,
nhưng vĩ cầm thì không nhiều lắm. -
9:09 - 9:12Tôi có hai người bố mẹ
cực kỳ ủng hộ tôi và luôn cần cù, -
9:12 - 9:14cùng một đứa em trai 10 tuổi
rất tuyệt vời. -
9:15 - 9:17Tôi yêu môn Giải tích hơn cả mọi thứ,
-
9:17 - 9:21ghét cay đắng món cơm,
và là một tay lái kinh khủng. -
9:21 - 9:25Nhưng trên hết,
tôi tự hào về chính mình. -
9:26 - 9:27Một chút nét Mỹ,
-
9:27 - 9:29một chút nét Trung Quốc,
-
9:29 - 9:31và vô vàn những nét của cả hai.
-
9:31 - 9:32Cảm ơn.
-
9:32 - 9:35(Vỗ tay)
- Title:
- Tôi không phải hình mẫu người châu Á mà bạn nghĩ | Canwen Xu | TEDxBoise
- Description:
-
Một tay lái kém. Một thần đồng Toán học. Một người thiểu số kiểu mẫu. Trong bài diễn thuyết hài hước nhưng không kém phần sâu sắc này, cô gái 18 tuổi Canwen Xu chia sẻ câu chuyện là người Mỹ gốc Á của mình, xoay quanh vấn đề phá vỡ và tái xác lập những hình mẫu rập khuôn, cũng như thành thạo được việc lái xe... đi mua gạo.
Phương châm sống của Canwen Xu là "Canwen can win" (tạm dịch "Canwen có thể chiến thắng"). Sinh ra tại Nam Kinh, Trung Quốc, cô chuyển đến Hoa Kỳ khi mới hai tuổi, và kể từ sau đó, cô đã sống ở một vài tiểu bang với tỉ lệ người da trắng cao nhất nước, bao gồm Bắc Dakota, Nam Dakota và Idaho. Là sinh viên năm cuối tại Trường Trung học Timberline, Canwen có niềm đam mê với bộ môn Chính trị học, và là Giám đốc hội viên quốc gia và Giám đốc tiểu bang Idaho tại Cuộc họp cấp Trung học của các đảng viên Đảng Dân chủ trẻ tuổi. Cũng đồng thời là một lập trình viên, cô bắt đầu một hội thảo về Khoa học máy tính dành riêng cho các bạn nữ gọi là Code For Fun (Mật Mã Vui Vẻ) và được nhận giải Á quân cấp toàn quốc trong cuộc thi Khát vọng về Điện toán của Trung tâm Phụ nữ và Công nghệ thông tin quốc gia năm 2014.
Bài diễn thuyết được diễn ra tại sự kiện TEDx, dựa trên khuôn khổ hội nghị TED nhưng được tổ chức độc lập bởi một cộng đồng trong khu vực. Chi tiết tại http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:39
![]() |
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Ai Van Tran edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Uyên Võ accepted Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Uyên Võ edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Tốt Trần Lâm edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Tốt Trần Lâm edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Tốt Trần Lâm edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Tốt Trần Lâm edited Vietnamese subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise |