Asalak solucanların sonunu getirmek
-
0:00 - 0:02Bunlar solucan.
-
0:02 - 0:05Toprakta sürünenlerden değil.
-
0:05 - 0:07Bunlar asalak solucanlar.
-
0:07 - 0:09İnsanların bağırsaklarında yaşıyorlar.
-
0:09 - 0:12Ayrıca bu solucanların her biri
30 cm uzunluğa ulaşabiliyor. -
0:12 - 0:15Bu kavanozda ise bir sebepten ötürü
onlardan 200 tane var. -
0:15 - 0:17Nedeni ise enfeksiyon kapmış bir çocuğun
-
0:17 - 0:19karnındaki ortalama solucan
sayısının bu kadar olması. -
0:19 - 0:22Solucan enfeksiyonları
binlerce yıldır hayatımızda; -
0:22 - 0:24savaşların sonuçlarını etkilediler
-
0:24 - 0:26ve insan sağlığına uzun
süredir zarar vermekteler. -
0:26 - 0:30Asalak kurtlar, kancalı kurtlar
kamçılı kurtlar, şistozomiyazlar. -
0:30 - 0:33Bu türlerin enfeksiyonları
acı verici ve rahatsız edici olur. -
0:33 - 0:35Vücuttan besinleri ve enerjiyi sömürürler.
-
0:35 - 0:37Fiziksel ve zihinsel büyümeye
engel olurlar. -
0:37 - 0:40Çoğu durumda, bu kurtlar ölümcül değildir.
-
0:40 - 0:42Fakat çelişkili bir şekilde, sorun da bu.
-
0:42 - 0:47Yani birçok ülke tedaviyi
öncelikli hâle getiremiyor. -
0:47 - 0:48Bunun da sosyal bir bedeli var:
-
0:48 - 0:53Bu haşerelerden kurtulamayan çocukların
okula gitme oranları daha düşük oluyor. -
0:53 - 0:55Bu hastalıkla büyüyen yetişkinler ise
-
0:55 - 0:58daha az üretken oluyor
ve daha az kazanç sağlıyor. -
0:58 - 1:00Bağırsak solucanlarının
tam olarak yaptığı şey ise -
1:00 - 1:01potansiyeli kısıtlamak.
-
1:01 - 1:05Şu an dünyada solucanlar yüzünden
risk altında olan 1,7 milyar insan var. -
1:05 - 1:08600 milyonu ise Afrika'da.
-
1:08 - 1:12Solucan enfeksiyonunu kontrol altına
almak için yatırım yapılan her 1 dolar, -
1:12 - 1:15ekonomiye 42 dolar olarak geri dönüyor.
-
1:15 - 1:18Güzel haberse bu hastalığın
tedavisi oldukça kolay. -
1:18 - 1:211-2 yılda bir alınan birkaç ilaç
-
1:21 - 1:24bir çocuktaki solucan sayısını
200'den 0'a indirmek -
1:24 - 1:26ve ömür boyu koruma sağlamak için yeterli.
-
1:26 - 1:30Solucanların çok yaygın olduğu toplumlarda
tedavi okulda bile yapılabilir. -
1:31 - 1:33Tedavi süreci çok hızlı ve basit.
-
1:33 - 1:38Örneğin Etiyopya'da, birkaç hafta içinde
milyonlarca çocuk tedavi ediliyor. -
1:38 - 1:42Dünya, bu hastalık için ilaç tedarik
etme konusunda çok iyi bir yol katetti. -
1:42 - 1:45Ve Afrika hükûmeti bunun
daha da artmasını istiyor. -
1:45 - 1:48Şimdiyse onların isteklerini
gerçekleştirme zamanı. -
1:48 - 1:50END Fund, solucanlardan kaynaklanan
-
1:50 - 1:54hastalık yükünü büyük ölçüde azaltmak için
hükûmetlerle birlikte çalışmalar yapacak. -
1:54 - 1:59Hastalığı tedavi ve koruma etme hizmetini
herkese sunmak için birlikte çalışacaklar. -
1:59 - 2:01Hatta END Fund'ın bu konuda
iddialı bir projesi var: -
2:01 - 2:06Bizim neslimizin, solucan enfeksiyonlarını
sonsuza kadar yok edeceğimize inanıyorlar. -
2:06 - 2:09Amacımız sıfırdan
yeni programlar kurmak değil. -
2:09 - 2:12Şu an hizmet edenleri de güçlendirmek.
-
2:12 - 2:16END Fund, solucanların hastalıkları
nasıl bulaştırdığını teşhis ederek -
2:16 - 2:19geliştirebileceğimiz
beş önemli madde belirledi. -
2:20 - 2:22İlk madde: Tedavinin maliyetini düşürmek.
-
2:22 - 2:26Birçok eczacılık şirketi
ücretsiz ilaç tedariki teklif ediyor. -
2:26 - 2:29END Fund da doğru ortaklarla çalışarak
ilaçların teslim edilmesi için çalışıyor. -
2:29 - 2:32Daha fazla risk altındaki insanlar için
-
2:32 - 2:34güvenli ilaç bağışı
hizmetine de devam edecek. -
2:35 - 2:39Yıllık, her çocuk için 25 sentten
daha ucuza hizmet sağlıyor. -
2:39 - 2:42İkinci madde: Önlem odaklı olmak.
-
2:42 - 2:46END Fund, insanların; tuvalet kullanımı
ve el yıkamak gibi alışkanlıklarını -
2:46 - 2:48değiştirmek için, temizlik
ve hijyen konusunda -
2:48 - 2:51toplumlara eğitim vererek tekrar
enfeksiyon kapmalarını önlemek için -
2:51 - 2:53doğru partnerlerle çalışacak.
-
2:53 - 2:56Üçüncü madde: Yeniliğe yatırım yapmak.
-
2:56 - 2:59END Fund, doğrudan insanları hedef alan
ve etkili bir tedavi sunan -
2:59 - 3:02yenilikçi teknikleri insanlara tanıtarak
tedaviye katkı sağlayacak. -
3:02 - 3:04Yeni teslimat yöntemleri deneyecekler,
-
3:04 - 3:07parazitlerin geliştikleri
çevreleri hedef alacaklar -
3:07 - 3:09ve insanların davranışlarını
değiştirecekler. -
3:09 - 3:11Dördüncü madde: Gözlemlemek
ve değerlendirmek. -
3:11 - 3:14END Fund düzenli olarak
program verilerini detaylı bir şekilde -
3:14 - 3:17toplayacak ve iyileştirmek için
çalışmalar yapacak. -
3:17 - 3:20Beşinci madde: Yerel sahipliği arttırmak.
-
3:20 - 3:22Sürecin bütün aşamalarında
-
3:22 - 3:25END Fund, haşerelerden kurtulma çabasını
destekleyen finansman taahhütlerini -
3:25 - 3:29teşvik etmek için hükûmetlerle
ve hissedarlarla çalışacak. -
3:29 - 3:32Ayrıca taşın altına elini sokmak isteyen
hayırseverler ve kurumsal liderlerle de -
3:32 - 3:34iş birliği yapacak.
-
3:34 - 3:37Önümüzdeki on yıl ve sonrasında
hastalıklardan kurtulmak amacıyla -
3:37 - 3:41iş birliği yapmak ve yeni bir sistem
kurmak için inanılmaz bir fırsat var. -
3:41 - 3:43END Fund'a bağışlanan
paranın bir kısmı -
3:43 - 3:47doğrudan ihtiyaç sahibi olan toplumlara
tedaviyi ulaştırmak için kullanılacak. -
3:47 - 3:50Diğer bir kısmı ise programların
yerel mülkiyete aktarılmasını -
3:50 - 3:51kolaylaştırmak için kullanılacak.
-
3:51 - 3:54Bu çabaların hepsi bir araya geldiğinde
-
3:54 - 3:57uzun yıllar boyunca sürecek tedavi
ve koruma programları oluşacak. -
3:57 - 4:01Eğer bu program önümüzdeki 6 yıl boyunca
tam olarak finanse ettirilirse -
4:01 - 4:05on milyonlarca insan tedavi edilebilecek.
-
4:05 - 4:10Bununla birlikte, ülkeler her anlamda
hastalığın bulaşmasını engellemiş -
4:10 - 4:14ve daha da önemlisi, insanlar
zihinsel, fiziksel ve sosyal sağlıklarında -
4:14 - 4:17çok önemli gelişmeler kaydetmiş olacak.
-
4:17 - 4:19İnsanların hastalık için
endişe etmek yerine -
4:19 - 4:22enerjilerini böyle şeylere
harcadıkları zaman -
4:22 - 4:25ortaya çıkacak potansiyeli
bir düşünsenize. -
4:25 - 4:27(Öğrencilerin karışık sesleri)
-
4:27 - 4:30(Alkışlar ve şarkı sesleri)
-
4:30 - 4:33(Neşeli sesler)
- Title:
- Asalak solucanların sonunu getirmek
- Speaker:
- Ellen Agler
- Description:
-
Hastalıklara neden olan ve insanın potansiyelini sınırlandıran asalak solucanların tarihi binlerce yıl öncesine dayanıyor. Fakat bugün, asalak solucanlara karşı, etkili bir tedavi için yılda yalnızca bir veya iki defa ilaç içmek yeterli oluyor. Enfeksiyon kapma ihtimali olan 1,7 milyar insanla birlikte, END Fund'da çalışan Ellen Agler ve ekibi, solucanlardan kaynaklanan hastalıkların bulunmadığı bir dünya için çalışıyor. Bu videoda END Fund'ın, tedavi fiyatlarını düşürmek, korumayı arttırmak, hükûmetleri desteklemek ve yerel öncülüğü geliştirmek için nasıl yollar izledikleri hakkında daha çok bilgi edineceksiniz. İnsanlar için umut dolu olan bu plan, TED'in ilham vermek ve küresel bir değişim için ödenek olması amacıyla başlattığı The Audacious Project'in bir parçasıdır. (Ama Adi-Dako tarafından seslendirilmiştir.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:48
![]() |
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu accepted Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Nevaz Mescioğlu edited Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Burakhan Uçar edited Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Burakhan Uçar edited Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them | |
![]() |
Burakhan Uçar edited Turkish subtitles for Parasitic worms hold back human progress. Here's how we can end them |