Shabana Basij-Rasikh: Drznite si izobraziti dekleta v Afganistanu
-
0:01 - 0:02Ko mi je bilo 11 let,
-
0:02 - 0:07se spomnim, da sem se nekega jutra prebudila
in v hiši se je slišalo zvoke veselja. -
0:07 - 0:09Moj oče je poslušal novice na BBC-ju
-
0:09 - 0:14na svojem malem sivem radiu.
-
0:14 - 0:16Na njegovem obrazu je bil širok nasmeh,
kar je bilo za tisti čas nenavadno, -
0:16 - 0:20saj so ga novice po navadi potrle.
-
0:20 - 0:25"Talibanov ni več!" je zaklical.
-
0:25 - 0:28Nisem vedela, kaj to pomeni,
-
0:28 - 0:33a videla sem, da je bil moj oče izjemno srečen.
-
0:33 - 0:42Rekel je: "Zdaj greš lahko v pravo šolo."
-
0:42 - 0:47Tega jutra ne bom nikoli pozabila.
-
0:47 - 0:52V pravo šolo.
-
0:52 - 0:55Ko so Talibani zavzeli Afganistan, sem bila stara šest.
-
0:55 - 0:59Dekleta po njihovem zakonu niso smela hoditi v šolo.
-
0:59 - 1:02Nadaljnjih pet let sem oblečena kot fant
-
1:02 - 1:04svojo starejšo sestro, ki ni več smela
-
1:04 - 1:10ven sama, spremljala v skrivno šolo.
-
1:10 - 1:14Le tako sva lahko obe prišli do izobrazbe.
-
1:14 - 1:17Vsak dan sva šli po drugi poti,
-
1:17 - 1:22da ne bi nihče posumil, kam greva.
-
1:22 - 1:24Svoje knjige sva skrili v nakupovalne vrečke,
-
1:24 - 1:30da bi bilo videti, kot da sva šli le po nakupih.
-
1:30 - 1:32Šola je bila v hiši
-
1:32 - 1:38in več kot 100 se nas je drenjalo v eni majhni dnevni sobi.
-
1:38 - 1:44Pozimi je bilo prijetno, a neverjetno vroče poleti.
-
1:44 - 1:46Vsi smo vedeli, da tvegamo svoje življenje:
-
1:46 - 1:51učiteljica, učenci in naši starši.
-
1:51 - 1:53Vsake toliko, je pouk bil odpovedan
-
1:53 - 1:57za en teden, ker so bili Talibani sumničavi.
-
1:57 - 2:00Vedno smo se spraševali, kaj vedo o nas.
-
2:00 - 2:03Ali nam sledijo?
-
2:03 - 2:06Ali vedo, kje živimo?
-
2:06 - 2:09Bilo nas je strah,
-
2:09 - 2:16a smo vseeno želeli biti v šoli.
-
2:16 - 2:20Imela sem srečo, da sem odrasla v družini,
-
2:20 - 2:26v kateri so bile izobrazba pomembna in hčere cenjene.
-
2:26 - 2:31Moj ded je bil za svoj čas neverjeten človek.
-
2:31 - 2:34Bil je upornik iz osamljene province Afganistana
-
2:34 - 2:38in vztrajal je, da bo njegova hči, moja mama,
-
2:38 - 2:44hodila v šolo. Zaradi tega ga je njegov oče razdedinil.
-
2:44 - 2:48A moja izobražena mama je postala učiteljica.
-
2:48 - 2:51To je ona.
-
2:51 - 2:54Pred dvema letoma se je upokojila in našo hišo spremenila
-
2:54 - 2:59v šolo za dekleta in ženske v naši soseski.
-
2:59 - 3:03Moj oče pa -- to je on --
-
3:03 - 3:10je bil prvi v družini, ki si je pridobil izobrazbo.
-
3:10 - 3:12Ni bilo dvoma, da bodo njegovi otroci
-
3:12 - 3:17izobraženi, kar je vključevalo tudi njegove hčere.
-
3:17 - 3:22Kljub Talibanom, kljub tveganju.
-
3:22 - 3:30Zanj je bilo večje tveganje,
da njegovi otroci ne bi bili izobraženi. -
3:30 - 3:33Med leti Talibanov se spomnim,
-
3:33 - 3:38da me je občasno spravljalo ob živce naše življenje,
-
3:38 - 3:42to, da me je vedno bilo strah ter da nisem videla prihodnosti.
-
3:42 - 3:45Hotela sem prenehati,
-
3:45 - 3:49a moj oče
-
3:49 - 3:51je dejal:
-
3:51 - 3:53"Poslušaj, hči moja,
-
3:53 - 3:56v življenju lahko zgubiš vse, kar imaš.
-
3:56 - 4:01Denar ti lahko ukradejo.
Lahko si prisiljen zapustiti dom med vojno. -
4:01 - 4:03A s teboj vedno ostane,
-
4:03 - 4:07kar imaš tukaj.
-
4:07 - 4:12Če bomo morali prodati svojo kri, da bi plačali šolnino,
-
4:12 - 4:15jo bomo.
-
4:15 - 4:20Ali še vedno želiš odnehati?"
-
4:20 - 4:23Danes sem stara 22 let.
-
4:23 - 4:26Odrasla sem v državi, ki so jo uničila
-
4:26 - 4:29desetletja vojn.
-
4:29 - 4:34Manj kot šest odstotkov žensk moje starosti
ima narejeno več kot srednjo šolo -
4:34 - 4:37in, če moja družina ne bi bila
tako predana moji izobrazbi, -
4:37 - 4:39bi bila ena izmed njih.
-
4:39 - 4:45Namesto tega sem ponosna diplomantka kolidža Middlebury.
-
4:45 - 4:55(aplavz)
-
4:55 - 4:58Ko sem se vrnila v Afganistan, je bil moj ded,
-
4:58 - 5:02ki so ga, ker si je drznil izobraziti svoje hčere, izgnali,
-
5:02 - 5:06prvi, ki mi je čestital.
-
5:06 - 5:08Ne le, da se hvali z mojo diplomo,
-
5:08 - 5:10ampak tudi s tem, da sem bila prva ženska
-
5:10 - 5:12in sem prva ženska,
-
5:12 - 5:16ki ga je peljala po ulicah Kabula z avtomobilom.
-
5:16 - 5:21(aplavz)
-
5:21 - 5:24Moj družina verjame vame.
-
5:24 - 5:29Moje sanje so velike, a sanje moje družine so še večje.
-
5:29 - 5:33Zato sem svetovna ambasadorka za 10x10,
-
5:33 - 5:36kar je globalna kampanja za izobraževanje žensk.
-
5:36 - 5:38Zato sem tudi soustanovila ustanovo SOLA,
-
5:38 - 5:41ki je prvi in verjetno edini internat
-
5:41 - 5:43za dekleta v Afganistanu,
-
5:43 - 5:48v državi, kjer je za dekleta
še vedno nevarno hoditi v šolo. -
5:48 - 5:52Vznemirljivo je, da vidim, da so učenci na moji šoli
-
5:52 - 5:58ambiciozni, ko zgrabijo priložnost.
-
5:58 - 6:01Vidim, kako njihovi straši,
-
6:01 - 6:05ki se kot moji borijo zanje,
-
6:05 - 6:14tudi ko se soočijo z neomajnim nasprotovanjem.
-
6:14 - 6:17Kot Ahmed. To ni njegovo pravo ime
-
6:17 - 6:19in ne smem vam pokazati njegovega obraza,
-
6:19 - 6:23a Ahmed je oče ene izmed mojih učenk.
-
6:23 - 6:27Manj kot mesec nazaj sta on in njegova hči
-
6:27 - 6:30bila na poti od SOLE do svoje vasi.
-
6:30 - 6:37Če bi bila nekaj minut hitrejša,
-
6:37 - 6:42bi ju ubila bomba ob cesti.
-
6:42 - 6:45Ko sta prispela domov, je zazvonil telefon
-
6:45 - 6:48in nekdo ga je posvaril,
-
6:48 - 6:51da bodo, če bo svojo hči poslal nazaj v šolo,
-
6:51 - 6:54poskusili še enkrat.
-
6:54 - 6:58Rekel je: "Če želite, me ubijte zdaj,
-
6:58 - 7:02ker ne bom uničil prihodnosti svoje hčere
-
7:02 - 7:06zaradi vaših starih in nazadnjaških idej."
-
7:06 - 7:09O Afganistanu sem spoznala nekaj,
-
7:09 - 7:12kar pogosto spregledajo na Zahodu.
-
7:12 - 7:16To je, da za večino tistih, ki nam uspe,
-
7:16 - 7:23stoji oče, ki prepozna vrednost svoje hčere
-
7:23 - 7:28in ki vidi, da je njen uspeh tudi njegov uspeh.
-
7:28 - 7:31To ne pomeni, da matere
niso ključnega pomena pri našem uspehu. -
7:31 - 7:36Pravzaprav so pogosto začetni in prepričljivi pogajalci
-
7:36 - 7:39za svetlo prihodnost svojih hčera,
-
7:39 - 7:43a v socialnem kontekstu, kot je ta v Afganistanu,
-
7:43 - 7:46potrebujemo podporo moških.
-
7:46 - 7:50Pod oblastjo Talibanov, je bilo deklet, ki so hodile v šolo,
-
7:50 - 7:52na stotine --
-
7:52 - 7:54spominjam vas, da je bilo to nezakonito.
-
7:54 - 7:59Danes pa je v Afganistanu v šoli več kot trije milijoni deklet.
-
7:59 - 8:07(aplavz)
-
8:07 - 8:13Afganistan je videti tako drugačen iz Amerike.
-
8:13 - 8:18Opažam, da se Američanom te spremembe zdijo krhke.
-
8:18 - 8:21Bojim se, da te spremembe ne bodo trajne
-
8:21 - 8:25po odhodu ameriške vojske.
-
8:25 - 8:29Pa vendar, ko sem v Afganistanu
-
8:29 - 8:34in v svoji šoli vidim učenke
-
8:34 - 8:36in njihove starše, ki se borijo zanje,
-
8:36 - 8:41ki jih spodbujajo, vidim obetavno prihodnost
-
8:41 - 8:44in trajne spremembe.
-
8:44 - 8:53Zame je Afganistan dežela upanja in neštetih možnosti,
-
8:53 - 8:56in na to me vsak dan
-
8:56 - 8:59spominjajo dekleta v SOLI.
-
8:59 - 9:03Tako kot jaz imajo tudi one velike sanje.
-
9:03 - 9:04Hvala.
-
9:04 - 9:15(aplavz)
- Title:
- Shabana Basij-Rasikh: Drznite si izobraziti dekleta v Afganistanu
- Speaker:
- Shabana Basij-Rasikh
- Description:
-
Predstavljajte si državo, v kateri se morajo dekleta tihotapiti, da bi šle v šolo, in kjer je življenjsko nevarno, če jih ujamejo pri učenju. Takšen je bil Afganistan pod oblastjo Talibanov in sledi te nevarnosti obstajajo še danes. 22-letna Shabana Basij-Rasikh vodi v Afganistanu šolo za dekleta. V čast odločitvi družine, da verjame v soje hčere, pove zgodbo o pogumnem očetu, ki se je postavil po robu lokalnim grožnjam. (Posneto na TEDxWomen)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:36
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Simon Tutek accepted Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Simon Tutek commented on Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Simon Tutek edited Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Simon Tutek edited Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Retired user edited Slovenian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Retired user added a translation |