< Return to Video

Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration

  • 0:01 - 0:14
    Veel van de huidige problemen in het Midden-Oosten zijn terug te voeren tot WOI.
  • 0:14 - 0:19
    Dit is een zeer gevoelig onderwerp, waarbij mensen sterke gevoelens hebben.
  • 0:19 - 0:26
    Mijn bedoeling is om een verslag van de feiten te geven.
  • 0:26 - 0:33
    Ik raad aan om kritisch te zijn en zelf informatie op te zoeken.
  • 0:33 - 0:44
    In oktober 1915 strijden de Britten tegen de Ottomanen.
  • 0:44 - 0:50
    De Slag om Gallipoli was een mislukking voor de Geallieerden.
  • 0:50 - 0:54
    De Ottomanen hielden stand.
  • 0:54 - 1:01
    De Britten konden echter de Ottomanen verslaan bij het Suezkanaal.
  • 1:01 - 1:08
    De Britten wilden dus zoveel mogelijk bondgenoten om de Ottomanen te bestrijden.
  • 1:08 - 1:15
    Ze wilden vooral Arabische hulp, die al eeuwen onder Ottomaanse heerschappij leefden.
  • 1:15 - 1:25
    Dit is de context voor het gesprek tussen de Britse Hoge Commissaris van Egypte en de Sharif van Mekka.
  • 1:25 - 1:31
    Die laatste wilde koning worden van een onafhankelijke Arabische staat.
  • 1:31 - 1:35
    Ze correspondeerden vanaf midden 1915 tot begin 1916.
  • 1:35 - 1:37
    Ze hadden het over de mogelijk vorm van zo'n staat.
  • 1:37 - 1:45
    De Britten wilden zijn steun om tegen de Ottomanen te vechten.
  • 1:45 - 1:50
    De Sharif heeft de grenzen gegeven voor een mogelijke staat.
  • 1:50 - 1:53
    Deze correspondentie is het resultaat daarvan.
  • 1:53 - 1:56
    De Hoge Commissaris schrijft aan de Sharif:
  • 1:56 - 2:05
    "Met veel plezier laat ik u [in naam van de Britse regering] het volgende weten:..."
  • 2:05 - 2:14
    "...De 2 districten van Mersina en Alexandretta en delen van Syrië..."
  • 2:14 - 2:18
    "...zijn niet compleet Arabisch en horen dus niet bij de gevraagde grenzen."
  • 2:18 - 2:28
    Dit verwijst naar de grenzen die de Sharif vroeg in hun eerdere correspondentie.
  • 2:28 - 2:34
    Dit is Mersina, Alexandretta, Hama, Homs, Damascus.
  • 2:34 - 2:41
    Hij verwijst naar het gebied ten westen van die steden.
  • 2:41 - 2:49
    Die gebieden zijn niet helemaal Arabisch. Daarom vallen ze buiten een mogelijke Arabische staat.
  • 2:49 - 2:53
    "Met de bovenstaande aanpassing en zonder onder voorbehoud van de bestaande akkoorden..."
  • 2:53 - 2:58
    "...aanvaarden we de grenzen..."
  • 2:58 - 3:02
    "...Voor de regio's binnen die grenzen waarbinnen Groot-Brittannië vrij kan handelen..."
  • 3:02 - 3:07
    "...zonder nadelen voor de Franse belangen..."
  • 3:07 - 3:14
    "...ben ik gemachtigd om de volgende toezeggingen te doen als antwoord op uw brief:..."
  • 3:14 - 3:24
    "...Behalve de bovenstaande aanpassingen wil Groot-Brittannië de onafhankelijkheid..."
  • 3:24 - 3:29
    "...van de Arabieren erkennen en steunen in alle regio's gevraagd door de Sharif."
  • 3:29 - 3:39
    Het gaat over het huidige Syrië, Jordanië, Irak, een deel van Saoedi-Arabië.
  • 3:39 - 3:45
    Dit Britten waren bereid om dit aan de Arabieren geven.
  • 3:45 - 3:49
    "Groot-Brittannië zal garant staan voor de heilige plaatsen..."
  • 3:49 - 3:52
    "...en zal de onschendbaarheid daarvan erkennen..."
  • 3:52 - 3:57
    "...Ik ben ervan overtuigd dat deze declaratie zal bewijzen dat..."
  • 3:57 - 4:03
    "...Groot-Brittannië sympathie heeft voor de ambities van haar Arabisch vrienden..."
  • 4:03 - 4:06
    "...hetgeen zal zorgen voor een duurzame alliantie..."
  • 4:06 - 4:10
    "...Het onmiddellijke resultaat zal de verwijdering zijn van de Turken..."
  • 4:10 - 4:13
    "...en de bevrijding van de Arabieren van het Turkse juk..."
  • 4:13 - 4:17
    "...dat hen al zo lang teneerdrukt."
  • 4:17 - 4:29
    Dit zorgt ervoor dat de Arabieren verzet plegen tegen de Ottomanen in juni 1916.
  • 4:29 - 4:32
    Er was commentaar op de video over de Palestina-campagne.
  • 4:32 - 4:36
    Sommigen waren cynisch over de Britse motieven.
  • 4:36 - 4:40
    De Britten waren inderdaad cynisch.
  • 4:40 - 4:48
    T.E. Lawrence wordt voorgesteld als een mysterieuze figuur die nauw verbonden was met de Arabieren.
  • 4:48 - 4:51
    Hier is correspondentie van hem met de Britse regering.
  • 4:51 - 5:02
    Dit toont aan dat zelfs hij cynisch was over de Arabische relatie.
  • 5:02 - 5:09
    Dit schreef hij begin 1916.
  • 5:09 - 5:13
    Hij verwijst naar een mogelijke Arabische opstand door Hussein.
  • 5:13 - 5:19
    "[Husseins] activiteit is voordelig voor ons omdat het in overeenstemming is met onze doelen..."
  • 5:19 - 5:31
    "...het breken van het islamitische 'blok' en het verslaan van het Ottomaanse Rijk..."
  • 5:31 - 5:35
    "...Als we ervoor kunnen zorgen dat deze politieke verandering gewelddadig is..."
  • 5:35 - 5:40
    "...zal de islamitische bedreiging weg zijn door het intern te verdelen..."
  • 5:40 - 5:48
    "...Er zal dan een kalief in Turkije en een kalief in Arabië zijn die theologisch oorlog voeren."
  • 5:48 - 5:53
    Dit komt uit het boek 'The Golden Warrior: The Life and Legend of Lawrence of Arabia'.
  • 5:53 - 6:00
    Zelfs deze heroïsche figuur was dus eigenlijk erg strategisch en cynisch.
  • 6:00 - 6:08
    De Britten waren ook stiekem met de Fransen aan het onderhandelen...
  • 6:08 - 6:15
    ...over de verdeling van het Midden-Oosten na het verslaan van de Ottomanen.
  • 6:15 - 6:24
    Tegen dan ging het goed in Mesopotamië i.t.t. Palestina.
  • 6:24 - 6:28
    Sykes was de Britse afgevaardigde; Picot was de Franse afgevaardigde.
  • 6:28 - 6:34
    Dit gebeurde allemaal met Russische toestemming.
  • 6:34 - 6:53
    Begin 1916 was er het Sykes-Picotverdrag (geheim) tussen Groot-Brittannië en Frankrijk.
  • 6:53 - 6:56
    Het Midden-Oosten werd tussen hen verdeeld.
  • 6:56 - 7:04
    Het blauwe gebied is Frans; het moderne oosten van Turkije ging naar Rusland.
  • 7:04 - 7:18
    De Britten kregen het zuiden van Mesopotamië, dat rijk was aan olie.
  • 7:18 - 7:26
    Dit zijn 2 protectoraten. In theorie zijn ze onafhankelijke Arabische staten.
  • 7:26 - 7:39
    Ze staan dan onder "bescherming" van de Britten of Fransen.
  • 7:39 - 7:48
    In feite hebben de "beschermers" alle macht.
  • 7:48 - 7:56
    Het verdrag zorgde ook de de Britten toegang hadden tot de Middellandse Zee.
  • 7:56 - 8:05
    Palestina (ofwel het Romeinse koninkrijk van Judea) werd een apart internationaal gebied...
  • 8:05 - 8:16
    ...dat onder controle stond van meerdere staten.
  • 8:16 - 8:21
    Dit is allemaal geheim. Ze willen niet dat de Arabieren dit te weten komen...
  • 8:21 - 8:32
    ...omdat ze de Arabieren tot een opstand willen aanzetten.
  • 8:32 - 8:43
    In 1917 is er de beroemde Balfourdeclaratie.
  • 8:43 - 8:51
    Het is een brief van de Britse Minister van Buitenlandse Zaken (Balfour) aan Lord Rothschild.
  • 8:51 - 8:56
    Die laatste was een belangrijk Brits én joods burger.
  • 8:56 - 9:01
    "Geachte Lord Rothschild. Ik heb het plezier om u in naam van de Britse regering..."
  • 9:01 - 9:04
    "...deze verklaring over te brengen..."
  • 9:04 - 9:08
    "...die de sympathie uit met de joodse zionistische ambities..."
  • 9:08 - 9:11
    "...die naar de regering zijn gestuurd en goedgekeurd..."
  • 9:11 - 9:19
    "...De Britse regering staat positief tegenover de stichting van een thuisland..."
  • 9:19 - 9:24
    "...in Palestina voor het joodse volk, en het zal zijn best doen om hiermee te helpen..."
  • 9:24 - 9:27
    "...rekening houdend met de voorwaarde dat de religieuze en burgerrechten..."
  • 9:27 - 9:33
    "...van de bestaande niet-joodse gemeenschappen in Palestina niet geschonden worden..."
  • 9:33 - 9:37
    "...evenals de rechten en politieke status van de joden in andere landen...."
  • 9:37 - 9:41
    "...Ik zou het op prijs stellen als u deze declaratie zou overmaken aan de zionistische federatie..."
  • 9:41 - 9:44
    "...Hoogachtend, Arthur James Balfour."
  • 9:44 - 9:56
    Hij heeft het niet over een staat, maar over een thuisland.
  • 9:56 - 10:04
    Ook mogen de rechten van de bestaande niet-joden niet geschonden worden.
  • 10:04 - 10:09
    De Arabieren worden hiervan nerveus.
  • 10:09 - 10:22
    Enerzijds lijkt het dat aan de Arabieren een eigen staat wordt beloofd.
  • 10:22 - 10:41
    Anderzijds wordt aan de joden beloofd dat ze in hetzelfde gebied een thuisland mogen stichten.
  • 10:41 - 10:51
    In november 1917 breekt de Russische Revolutie uit. Nadien nemen de Bolsjewieken de macht over.
  • 10:51 - 10:58
    Ze willen uit de oorlog en ze houden niet van geheime afspraken.
  • 10:58 - 11:07
    Daarom publiceren ze het Sykes-Picotverdrag.
  • 11:07 - 11:13
    De Ottomanen waren hiermee tervreden omdat de Arabieren dan misschien...
  • 11:13 - 11:16
    ...de Geallieerden niet zouden willen steunen.
  • 11:16 - 11:24
    In die maand komen de Arabieren dus zowel de Balfourdeclaratie...
  • 11:24 - 11:33
    ...als het Sykes-Picotverdrag te weten. Hierdoor worden ze achterdochtig.
  • 11:33 - 11:36
    Het Britse Rijk wilde dus van twee walletjes eten:
  • 11:36 - 11:42
    ze wilden zowel joodse als Arabische steun.
  • 11:42 - 11:47
    Deze zaken zullen veel conflicten veroorzaken in de volgende decennia.
  • 11:47 - 11:54
    Ongeacht je positie is het duidelijk dat de basis in die tijd werd gelegd.
  • 11:54 - 11:58
    De Britse regering heeft dit toegegeven.
  • 11:58 - 12:03
    Dit is de toenmalige Britse Minister van Buitenlandse Zaken.
  • 12:03 - 12:08
    Dit is een uitspraak van hem in een magazine in 2002:
  • 12:08 - 12:17
    "Veel van de huidige problemen zijn veroorzaakt door ons koloniaal verleden..."
  • 12:17 - 12:31
    "...De Balfourdeclaratie en de tegenstrijdige beloftes aan de Palestijnen en Israëli's..."
  • 12:31 - 12:36
    "...Dit is een interessante geschiedenis, maar niet lovenswaardig."
  • 12:36 - 12:46
    Dit is nog maar het begin, zoals we later nog zullen zien.
  • 12:46 - 12:50
    Het zorgde voor een moeilijke situatie in het huidige Midden-Oosten..
Title:
Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
12:52

Dutch subtitles

Revisions