Co vaši předci rádi jedli?
-
0:00 - 0:05Vloni jsem žila u jedné
domorodé rodiny v Indii. -
0:07 - 0:08Jedno odpoledne
-
0:08 - 0:11jedl jejich malý syn kari
-
0:11 - 0:16a když viděl, že ho sleduji,
schoval jídlo za záda. -
0:17 - 0:21Musela jsem ho dlouho přemlouvat,
aby mi ukázal, co jedl. -
0:22 - 0:25Ukázalo se, že to byla larva můry,
-
0:25 - 0:29tradiční lahůdka
domorodých obyvatel Madie. -
0:29 - 0:31Vykřikla jsem:
-
0:31 - 0:33„Panebože, co to jíš?
-
0:33 - 0:35Doufám, žes mi kousek nechal!“
-
0:36 - 0:39Nevěřícně se na mě podíval.
-
0:39 - 0:41„Ty... tohle taky jíš?“
-
0:42 - 0:45„Zbožňuju to,“ odpověděla jsem.
-
0:47 - 0:50Viděla jsem, že mi vůbec nevěří.
-
0:51 - 0:55Jak může mít vzdělaná žena z města
ráda to samé jídlo jako on? -
0:57 - 1:00Později jsem to probírala s jeho otcem
-
1:00 - 1:03a ukázalo se to být
velice citlivým tématem. -
1:05 - 1:07Řekl něco ve smyslu:
-
1:07 - 1:10„Tenhle syn je jediný, který to jí.
-
1:10 - 1:13Už jsme mu několikrát říkali,
ať to nejí, že to není dobré, -
1:13 - 1:15on nás ale neposlouchá.
-
1:15 - 1:18My už to dávno nejíme.“
-
1:20 - 1:22„Ale proč?“ zeptala jsem se.
-
1:23 - 1:25„Je to vaše tradiční jídlo.
-
1:26 - 1:29Je běžně k sehnání v okolí,
-
1:29 - 1:30je výživné
-
1:30 - 1:33a výborné, to můžu zaručit.
-
1:34 - 1:36Proč se to nemá jíst?"
-
1:37 - 1:38Muž ztichl.
-
1:39 - 1:41Zeptala jsem se:
-
1:41 - 1:45„Řekl vám někdo, že to nemáte jíst,
-
1:45 - 1:48protože je to špatné, zaostalé
-
1:48 - 1:50a necivilizované?“
-
1:52 - 1:54Potichu pokýval hlavou.
-
1:55 - 2:01Tohle se mi stalo už poněkolikáté během
mé práce s domorodými obyvateli Indie, -
2:01 - 2:04že jsem byla svědkem studu ohledně jídla.
-
2:05 - 2:08Ostudy, že jídlo, které vám chutná,
-
2:08 - 2:11jídlo, které se jedlo po generace,
-
2:11 - 2:13je nějakým způsobem podřadné,
-
2:13 - 2:15nebo dokonce nelidské.
-
2:16 - 2:21A tento stud se nevztahuje
jen na bizarní a odporná jídla, -
2:21 - 2:24jako jsou například hmyz či krysy,
-
2:24 - 2:27ale zahrnuje i běžná jídla,
-
2:27 - 2:29jako je planě rostoucí zelenina,
-
2:29 - 2:32houby, květiny
-
2:32 - 2:36a v podstatě všechno,
co je spíše sesbírané než vypěstované. -
2:37 - 2:41Tento stud je v domorodé části
Indie všudypřítomný. -
2:42 - 2:44Spustit ho může cokoliv.
-
2:44 - 2:49V jedné škole pro vyšší kastu
jmenovali nového ředitele, vegetariána. -
2:49 - 2:54Po pár týdnech děti doma prohlašovaly,
že jíst kraby je odporné -
2:54 - 2:55nebo že je hřích jíst maso.
-
2:56 - 3:00Podle vládního programu pro zdravou výživu
se podává kyprá bílá rýže, -
3:00 - 3:03takže dnes nikdo nechce jíst
rýži červenou ani jáhly. -
3:04 - 3:09Neziskovka dorazí do vesnice
s „ideální“ stravou pro těhotné ženy. -
3:09 - 3:11A máte to tady.
-
3:11 - 3:13Všechny nastávající maminky jsou smutné,
-
3:13 - 3:16protože si nemůžou dopřát jablka a hrozny.
-
3:16 - 3:19A lidé najednou zapomenou na ovoce,
-
3:19 - 3:21které se dá sebrat v lese.
-
3:23 - 3:24Zdravotníci,
-
3:25 - 3:27misionáři,
-
3:27 - 3:30různí vládní pracovníci,
-
3:30 - 3:33a dokonce jejich vlastní vzdělané děti
-
3:33 - 3:37doslova okřikují domorodé obyvatele,
-
3:37 - 3:41že jejich jídlo není dost dobré,
-
3:41 - 3:42že není dostatečně „civilizované“.
-
3:43 - 3:46A tak se jídlo začíná vytrácet,
-
3:47 - 3:49kousíček po kousíčku.
-
3:50 - 3:54Zajímá mě, jestli se někdy ptáte,
-
3:54 - 3:58zda jídlo ve vaší komunitě
nemělo podobnou historii? -
3:59 - 4:03Kdybyste se bavili
se svojí 90letou babičkou, -
4:04 - 4:07věděli byste o jakém jídle vám vypráví?
-
4:09 - 4:11Máte představu, kolik druhů jídla
-
4:11 - 4:13už se ve vaší komunitě nedá sehnat?
-
4:15 - 4:16Místní experti mi říkali,
-
4:17 - 4:22že jihoafrický potravinářský průmysl
je úplně závislý na dovozu. -
4:23 - 4:26Kukuřice se stala základní potravinou,
-
4:26 - 4:32zatímco místní čirok, jáhly,
cibulky a hlízy jsou minulostí. -
4:32 - 4:35Stejně tak i planě rostoucí
luštěniny a zelenina -
4:35 - 4:39a lidé mezitím konzumují
brambory, cibuli, zelí a mrkev. -
4:40 - 4:42V mé zemi
-
4:42 - 4:45jsou tyto ztráty potravin ohromné.
-
4:45 - 4:49Moderní Indie se zasekla na rýži, pšenici
-
4:49 - 4:51a diabetu.
-
4:52 - 4:57Úplně jsme zapomněli na potraviny,
jako jsou různé druhy hlíz, -
4:57 - 5:01míza ze stromů, ryby, korýši,
-
5:01 - 5:03olejnatá semínka,
-
5:03 - 5:07měkkýši, houby, hmyz,
-
5:07 - 5:10maso malých nechráněných zvířat,
-
5:10 - 5:15všechno to, co bylo dříve k dispozici
v našem blízkém okolí. -
5:16 - 5:18Kam se tedy všechno to jídlo podělo?
-
5:19 - 5:22Proč je výběr dnešních potravin
tak omezený? -
5:22 - 5:26Mohli bychom mluvit o složitých
-
5:26 - 5:29politických, ekonomických
a ekologických důvodech, -
5:29 - 5:33ale jsem tady proto,
abych mluvila o lidském fenoménu studu, -
5:35 - 5:38protože hanba je klíčovým okamžikem,
-
5:38 - 5:42kdy jídlo začne mizet z jídelníčku.
-
5:43 - 5:45Co hanba způsobuje?
-
5:46 - 5:49Kvůli hanbě se cítíme malí,
-
5:49 - 5:50smutní,
-
5:50 - 5:51nestojíme za nic,
-
5:51 - 5:53jsme podřadní.
-
5:54 - 5:58Hanba vytváří kognitivní nesoulad.
-
5:58 - 6:00Zkresluje příběhy o jídle.
-
6:01 - 6:03Dám vám příklad.
-
6:04 - 6:06Brali byste
-
6:07 - 6:09úžasnou, všestrannou plodinu,
-
6:10 - 6:13která se hojně vyskytuje v okolí?
-
6:13 - 6:15Stačí ji jen sebrat,
-
6:15 - 6:18usušit, uskladnit
-
6:18 - 6:20a vydrží vám celý rok.
-
6:20 - 6:24Můžete z ní navařit tolik jídel,
kolik se vám zamane. -
6:25 - 6:29My v Indii takovou potravinu máme,
říká se jí „mahua“. -
6:29 - 6:30Je to tady ta květina.
-
6:31 - 6:35Studuji tuto potravinu už 3 roky.
-
6:36 - 6:40Podle domorodé tradice
i vědeckých poznatků -
6:40 - 6:42je vysoce výživná.
-
6:43 - 6:45Pro domorodce
-
6:45 - 6:49bývala hlavní plodinou
4 až 6 měsíců v roce. -
6:51 - 6:54Je to plodina velmi podobná
vaší místní „marule“, -
6:54 - 6:57liší se pouze tím,
že to není plod, ale květ. -
6:58 - 7:00Tam, kde jsou bujné lesy,
-
7:00 - 7:04mají lidé dostatek jídla po celý rok
-
7:04 - 7:05a dokonce ho prodávají.
-
7:06 - 7:11Já jsem objevila 35 pokrmů s mahuou,
-
7:11 - 7:14které už nikdo nepřipravuje.
-
7:15 - 7:20Jako jídlo už se neuznává,
-
7:20 - 7:22místo toho se používá na výrobu alkoholu.
-
7:23 - 7:26Mohli by vás zavřít,
pokud by se našla u vás doma. -
7:26 - 7:29A důvod? Hanba.
-
7:29 - 7:33Mluvila jsem s domorodými obyvateli
po celé Indii, -
7:33 - 7:35proč už se mahua nekonzumuje.
-
7:36 - 7:38A pokaždé mi odpověděli stejně:
-
7:39 - 7:43„Ale ano, dříve jsme ji jedli,
když jsme byli velmi chudí a hladoví.“ -
7:43 - 7:45Proč bychom ji měli jíst teď,
-
7:45 - 7:47vždyť máme rýži a pšenici.“
-
7:49 - 7:52A jedním dechem mluví lidé také o tom,
-
7:52 - 7:54jak je mahua výživná.
-
7:55 - 7:58Vždycky slýchám příběhy starších,
kteří jedli mahuu. -
7:59 - 8:03„Naše babička měla deset dětí,
-
8:03 - 8:08a přesto, že tak tvrdě pracovala,
nikdy nebyla unavená ani nemocná.“ -
8:09 - 8:14Přesně to samé slýchám pořád.
-
8:15 - 8:16Jak to?
-
8:16 - 8:19Jak to, že to samé jídlo
-
8:19 - 8:24je považováno za velmi výživné
a současně jedním dechem -
8:24 - 8:26za potravu chudých?
-
8:27 - 8:29Totéž platí pro ostatní plody lesa.
-
8:30 - 8:33Slyšela jsem hodně srdceryvných příběhů
-
8:33 - 8:36o hladomoru a umírání hladem,
-
8:36 - 8:39o lidech, kteří přežívají díky
odpadkům sebraným v lese, -
8:40 - 8:42protože neměli jídlo.
-
8:43 - 8:45Když se na to podívám hlouběji,
-
8:45 - 8:49ukáže se, že to nebyl
nedostatek jídla jako takového, -
8:49 - 8:52ale nedostatek něčeho pořádného,
jako je rýže. -
8:52 - 8:54Zeptala jsem se:
-
8:54 - 8:58„Jak jste zjistili, že to,
co považujete za odpad, se dá jíst? -
8:59 - 9:04Kdo vám řekl, že některé
hořké hlízy zesládnou, -
9:04 - 9:06když se dají přes noc do potoka?
-
9:07 - 9:10Nebo jak vytáhnout maso ze šnečí ulity?
-
9:10 - 9:13Nebo jak nastražit past na divokou krysu?“
-
9:14 - 9:17V té chvíli se začnou drbat na hlavě
-
9:17 - 9:21a uvědomí si, že se to všechno
naučili od starších lidí, -
9:21 - 9:27že jejich předci přežívali a prospívali
na takových potravinách po staletí, -
9:27 - 9:29než objevili rýži,
-
9:29 - 9:33a že byli mnohem zdravější
než současná generace. -
9:34 - 9:36Tak takhle se to má s jídlem
-
9:38 - 9:39i s hanbou:
-
9:39 - 9:43způsobují to, že potraviny mizí
-
9:43 - 9:46společně s tradicemi
z paměti a života lidí, -
9:46 - 9:48aniž by si to někdo uvědomil.
-
9:50 - 9:53Jak se dá ten trend zastavit?
-
9:54 - 10:00Jak můžeme navrátit nádherný
a komplikovaný systém přírodní stravy, -
10:01 - 10:06potravy, kterou nám Matka Země dala
s láskou a v souladu se svým rytmem, -
10:07 - 10:11jídlo, které naše prababičky
vařily s radostí -
10:11 - 10:14a naši pradědové s vděkem jedli.
-
10:15 - 10:19Jídlo, které je zdravé, místní, přírodní,
-
10:20 - 10:22rozmanité, chutné,
-
10:22 - 10:25které není potřeba pěstovat,
-
10:25 - 10:27které neškodí ekologii
-
10:28 - 10:29a které je zadarmo?
-
10:30 - 10:32Všichni potřebujeme takové jídlo,
-
10:32 - 10:35aniž bych vám musela vysvětlovat proč.
-
10:36 - 10:40Nemusím vám vykládat
o světové zdravotní krizi, -
10:40 - 10:43o změně klimatu, nedostatku vody,
-
10:43 - 10:44vyčerpané půdě,
-
10:44 - 10:46kolabujících zemědělských systémech
-
10:46 - 10:47a tak podobně.
-
10:48 - 10:52Pro mě stejně důležité důvody,
proč tyto potraviny potřebujeme, -
10:52 - 10:54jsou ty, které hluboce cítíme,
-
10:55 - 10:58jídlo totiž představuje tolik věcí.
-
10:58 - 11:02Jídlo nám dává živiny, pohodu,
-
11:02 - 11:05kreativitu, komunitu,
-
11:05 - 11:09potěšení, bezpečí, identitu
-
11:09 - 11:10a mnohem více.
-
11:11 - 11:13Spojení s naším jídlem
-
11:13 - 11:15určuje v našem životě spoustu věcí.
-
11:16 - 11:18Definuje, jak vnímáme
spojení s naším tělem, -
11:19 - 11:22protože naše tělo
se nakonec stane potravou. -
11:22 - 11:26Definuje základní smysl spojení
-
11:26 - 11:27s naší vlastní existencí.
-
11:28 - 11:32My takové potraviny
potřebujeme dneska nejvíc, -
11:32 - 11:35abychom byli schopni
nově definovat náš prostor -
11:35 - 11:38v rámci přirozeného řádu věcí.
-
11:39 - 11:41A je takové předefinování
v dnešní době potřeba? -
11:44 - 11:48Pro mě je jedinou
skutečnou odpovědí láska. -
11:49 - 11:54Protože láska je jedinou věcí,
která může odvrátit hanbu. -
11:56 - 12:00A jak přinést více lásky
do spojení s naším jídlem? -
12:02 - 12:06Pro mě je láska převážně
-
12:06 - 12:10o vůli zpomalit,
-
12:11 - 12:14mít čas k tomu, abychom cítili,
-
12:14 - 12:18uvědomili si, naslouchali, pátrali.
-
12:20 - 12:22Můžeme poslouchat své vlastní tělo.
-
12:23 - 12:28Co potřebuje, když pomineme
naše stravovací návyky, -
12:29 - 12:32přesvědčení a závislosti?
-
12:32 - 12:37Možná bychom měli strávit více času
zkoumáním svého přesvědčení. -
12:37 - 12:39Odkud pochází?
-
12:40 - 12:42Možná z našeho dětství.
-
12:43 - 12:45Jaká jídla jsme tehdy měli rádi
-
12:46 - 12:47a co se od té doby změnilo?
-
12:48 - 12:53Můžete třeba strávit klidný večer
s někým starším, -
12:53 - 12:56vyslechnout si, na jaká jídla vzpomíná,
-
12:56 - 12:59a třeba mu i pomoci
uvařit něco, co má rád, -
12:59 - 13:00a pak to společně sníst.
-
13:02 - 13:06Láska může být o tom si připomenout,
-
13:06 - 13:08že existuje obrovská spousta lidí
-
13:08 - 13:10a že se výběrem jídel liší.
-
13:11 - 13:15Nebo to, jak prokázat úctu a zájem
-
13:15 - 13:17namísto odsuzování,
-
13:17 - 13:20když uvidíme někoho jíst
něco pro nás neobyčejného. -
13:22 - 13:26Láska může být v tom
najít si čas na pátrání, -
13:27 - 13:28vyhledat si informace,
-
13:28 - 13:30oslovit příbuzné.
-
13:31 - 13:35Dokonce se můžete vydat
na klidnou procházku fynbosem, -
13:35 - 13:40podívat se, jestli na vás
některá rostlina nepromluví. -
13:40 - 13:41To se stává.
-
13:41 - 13:43Se mnou pořád mluví.
-
13:45 - 13:46A co je nejdůležitější,
-
13:47 - 13:51láska znamená věřit v to,
že tyto malé objevné krůčky -
13:51 - 13:55mají potenciál nás dovést
k něčemu většímu, -
13:56 - 13:59někdy až k překvapivým odpovědím.
-
14:00 - 14:03Jedna domorodá léčitelka mi jednou řekla,
-
14:03 - 14:06že láska znamená procházet se
po matičce Zemi -
14:06 - 14:09coby její nejmilovanější dítě,
-
14:10 - 14:14věřit tomu, že oceňuje naše poctivé úmysly
-
14:15 - 14:17a že ví, kam vést naše kroky.
-
14:18 - 14:20Věřím, že jsem vás inspirovala
-
14:20 - 14:23k opětovnému spojení
s jídly vašich předků. -
14:23 - 14:25Děkuji za pozornost.
-
14:25 - 14:27(potlesk)
- Title:
- Co vaši předci rádi jedli?
- Speaker:
- Aparna Pallavi
- Description:
-
Tradiční kultura stravování domorodých obyvatel po celém světě pomalu mizí z důvodů industrializace zemědělství a pojetí ideální stravy pronikajícího ze západních zemí. Výzkumnice v oboru potravin, Aparna Pallavi, zkoumá, jak dřívější kulinářské tradice pomalu mizí ze života a z paměti lidí, aniž by to někdo zaregistroval. A na stůl servíruje citlivá řešení, jak znovu oživit spojení s jídlem, které jíme.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
![]() |
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta accepted Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? | |
![]() |
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for What foods did your ancestors love? |