Cum apar problemele de comunicare (și cum le putem evita) - Katherine Hampsten
-
0:07 - 0:10Vi s-a întâmplat să vorbiți cu un prieten
despre o problemă și să realizați -
0:10 - 0:15că nu pare să înțeleagă de ce este
atât de importantă pentru voi? -
0:15 - 0:19Vi s-a întâmplat să prezentați o idee
unui grup și să creeze o confuzie totală? -
0:19 - 0:20Sau poate într-o discuție aprinsă
-
0:20 - 0:23interlocutorul să vă reproșeze brusc
-
0:23 - 0:27că nu ascultați deloc
ceea ce vi se spune? -
0:27 - 0:28Ce se întâmplă?
-
0:28 - 0:30Răspunsul este: o problemă de comunicare.
-
0:30 - 0:31Și într-o formă sau alta,
-
0:31 - 0:33cu toții am trecut prin asta.
-
0:33 - 0:35Se poate ajunge la confuzie,
-
0:35 - 0:36animozitate
-
0:36 - 0:37neînțelegeri
-
0:37 - 0:42sau chiar la prăbușirea unei sonde
spațiale de milioane de dolari pe Marte. -
0:42 - 0:45Cert este că până și-n situațiile
în care sunteți față în față cu cineva -
0:45 - 0:46chiar în aceeași încăpere,
-
0:46 - 0:48vorbind aceeași limbă,
-
0:48 - 0:51comunicarea umană rămâne
incredibil de complexă. -
0:51 - 0:55Însă vestea bună este
că o înțelegere de bază -
0:55 - 0:56a ceea ce se întâmplă
când comunicăm -
0:56 - 0:59ne poate ajuta să evităm
probleme de comunicare. -
0:59 - 1:04Decenii la rând, cercetătorii s-au
întrebat ce se întâmplă când comunicăm. -
1:04 - 1:07Una dintre interpretări, numită
„modelul de transmitere” -
1:07 - 1:12ilustrează comunicarea ca un mesaj care
circulă direct de la o persoană la alta -
1:12 - 1:16precum o personă care aruncă o minge
și apoi pleacă de la fața locului. -
1:16 - 1:17Dar în realitate
-
1:17 - 1:21acest model simplist nu ține cont
de complexitatea procesului de comunicare. -
1:21 - 1:23Intră în scenă
Modelul Tranzacțional -
1:23 - 1:27care admite existența multiplelor
provocări în comunicare. -
1:27 - 1:30Cu acest model, devine mai corect
să privim comunicarea dintre oameni -
1:30 - 1:32ca un joc de aruncare
și prindere. -
1:32 - 1:36Când ne comunicăm mesajul
primim feedback de la interlocutor. -
1:36 - 1:40Prin această tranzacție,
împreună dăm sens comunicării. -
1:40 - 1:43Însă din acest schimb
alte complicații ies la iveală. -
1:43 - 1:45Nu este ca în universul Star Trek,
-
1:45 - 1:48unde unele personaje fac
fuziunea mentală vulcaniană, -
1:48 - 1:50împărtășindu-și
gândurile și sentimentele. -
1:50 - 1:53Ca ființe umane, ne limităm
la a trimite și primi mesaje -
1:53 - 1:56prin prisma propriilor filtre subiective.
-
1:56 - 2:00Când comunicăm, exprimăm propria
interpretare a unui mesaj, -
2:00 - 2:02iar persoana cu care comunicăm
-
2:02 - 2:05percepe propria sa interpretare
a mesajului. -
2:05 - 2:10Filtrele noastre de percepție modifică
încontinuu sensuri și interpretări. -
2:10 - 2:12Vă amintiți de acel
joc de minge? -
2:12 - 2:14Imaginați-l
cu o bucată de lut. -
2:14 - 2:16Pe măsură ce fiecare
persoană o atinge, -
2:16 - 2:18o modelează conform
propriilor percepții unice -
2:18 - 2:21în funcție de un vast număr de variabile
-
2:21 - 2:25precum cunoștințe sau experiențe
anterioare, vârstă, rasă, gen, -
2:25 - 2:29etnie, religie sau contextul familial.
-
2:29 - 2:32În același timp, orice persoană
interpretează mesajul primit -
2:32 - 2:35în funcție de relația
cu interlocutorul -
2:35 - 2:37și de propria înțelegere
-
2:37 - 2:42a semanticii și a conotațiilor
specifice cuvintelor folosite. -
2:42 - 2:45Aceștia ar putea fi distrași
de alți stimuli -
2:45 - 2:46precum traficul
-
2:46 - 2:47sau un stomac zgomotos.
-
2:47 - 2:50Chiar și emoțiile vă pot afecta
înțelegerea. -
2:50 - 2:53Cu fiecare persoană
care se alătură unei conversații, -
2:53 - 2:55fiecare cu propriul filtru subiectiv,
-
2:55 - 2:59complexitatea procesului de comunicare
crește exponențial. -
2:59 - 3:03Pe măsură ce bucata de clei se plimbă
de la o persoană la alta, -
3:03 - 3:06reconturată, remodelată și
mereu în schimbare -
3:06 - 3:11nu e de mirare că uneori mesajele noastre
crează gafe de comunicare. -
3:11 - 3:14Dar din fericire există
câteva practici simple -
3:14 - 3:18care ne pot înlesni interacțiunile zilnice
pentru o mai bună comunicare. -
3:18 - 3:20În primul rând:
-
3:20 - 3:24recunoaște că ascultarea pasivă și activă
nu înseamnă același lucru. -
3:24 - 3:28Implică-te activ în interpretarea
răspunsurilor verbale și non-verbale -
3:28 - 3:32și adaptează-ți mesajul pentru a înlesni
o înțelegere mai bună. -
3:32 - 3:33În al doilea rând:
-
3:33 - 3:37ascultă ceea ce-ți spun ochii și urechile,
precum și intuiția. -
3:37 - 3:40Nu uita: comunicarea merge dincolo
de niște simple cuvinte. -
3:40 - 3:41În al treilea rând,
-
3:41 - 3:45acordă-ți timp să înțelegi pe măsură
ce încerci să te faci înțeles. -
3:45 - 3:47
În graba de a ne exprima, -
3:47 - 3:50e ușor să uităm că, de fapt,
comunicarea e o stradă cu două sensuri. -
3:50 - 3:53Fii deschis la ceea ce
interlocutorul ar avea de spus. -
3:53 - 3:55Și, în sfârșit, patru:
-
3:55 - 3:58Luați aminte la propriile
filtre perceptuale. -
3:58 - 3:59Elemente din experiența voastră
-
3:59 - 4:02precum cultura,
comunitatea și familia voastră -
4:02 - 4:04influențează cum percepeți lumea.
-
4:04 - 4:08Întrebați: „Eu așa văd problema,
dar tu cum o vezi?” -
4:08 - 4:11Nu presupuneți că percepția voastră
este adevărul obiectiv. -
4:11 - 4:14Asta va spori șansele de reușită
a unei conversații, -
4:14 - 4:17punând bazele unei
interpretări comune.
- Title:
- Cum apar problemele de comunicare (și cum le putem evita) - Katherine Hampsten
- Speaker:
- Katherine Hampsten
- Description:
-
Vizionați lecția completă la: http://ed.ted.com/lessons/how-to-avoid-miscommunication-katherine-hampsten
Vi s-a întâmplat să vorbiți cu un prieten despre o problemă și să vă dați seama că, pur și simplu, nu pare să înțeleagă de ce este atât de importantă pentru voi? Vi s-a întâmplat să prezentați o idee unui grup și să creeze o confuzie totală? Ce se întamplă de fapt? Katherine Hampsten explică de ce apar atat de frecvent problemele de comunicare și cum putem reduce stările de frustrare pe măsură ce învățăm să ne exprimăm mai bine.
Lecție de Katherine Hampsten, animație de Andrew Foerster.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:33
![]() |
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) |