< Return to Video

Introdução ao TED Translators

  • 0:09 - 0:11
    Ao ingressar no TED Translators,
  • 0:11 - 0:13
    você trabalhará numa comunidade
    global de voluntários
  • 0:13 - 0:16
    para tornar acessíveis
    ideias extraordinárias.
  • 0:17 - 0:18
    Antes de começar,
  • 0:18 - 0:21
    vamos mostrar como criar boas legendas.
  • 0:22 - 0:25
    As melhores legendas podem ser lidas
    facilmente pelos espectadores;
  • 0:26 - 0:28
    há tempo suficiente
    para ler o texto na tela
  • 0:28 - 0:31
    e entender o discurso do palestrante.
  • 0:32 - 0:34
    Ao criar legendas,
  • 0:34 - 0:36
    siga estas regras simples.
  • 0:36 - 0:38
    Nunca use mais de duas linhas por legenda.
  • 0:40 - 0:41
    Na maioria das línguas,
  • 0:41 - 0:44
    se a legenda tiver mais de 42 caracteres,
  • 0:44 - 0:45
    divida-a em 2 linhas.
  • 0:47 - 0:51
    Certifique-se de que cada legenda
    permaneça na tela por ao menos um segundo.
  • 0:52 - 0:55
    Nunca deixe duas frases incompletas
    em uma mesma legenda.
  • 0:56 - 0:58
    [Não fica apresentável.]
  • 0:58 - 1:01
    Inclua informações sonoras
    entre parênteses.
  • 1:01 - 1:02
    (Latido)
  • 1:02 - 1:03
    (Laser)
  • 1:04 - 1:07
    Represente entre colchetes
    textos apresentados na tela.
  • 1:07 - 1:11
    A seguir, veja o que esperar
    de um novo TED Translator.
  • 1:12 - 1:14
    Depois que sua inscrição for aceita,
  • 1:14 - 1:17
    você pode escolher uma palestra
    para transcrever ou traduzir.
  • 1:18 - 1:19
    Comece com uma palestra curta
  • 1:19 - 1:22
    para obter feedback rápido
    de um voluntário experiente.
  • 1:24 - 1:25
    Por falar em experiência,
  • 1:25 - 1:28
    somente voluntários com pelo menos
    cinco palestras legendadas
  • 1:28 - 1:31
    podem revisar o trabalho
    de outros TED Translators.
  • 1:31 - 1:34
    Isso garante que voluntários novos
    obtenham as melhores recomendações.
  • 1:35 - 1:39
    Por fim, um Language Coordinator
    verifica as legendas revisadas
  • 1:39 - 1:41
    e as aprova para publicação.
  • 1:41 - 1:44
    Você recebe o crédito
    por suas legendas no TED.com.
Title:
Introdução ao TED Translators
Description:

Um guia rápido sobre as orientações do TED Translators e as práticas recomendadas para legendagem.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:49

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions