< Return to Video

Fui víctima de tráfico sexual durante años, y los burdeles están ocultos a la vista de todos | Casandra Diamond | TEDx Toronto

  • 0:11 - 0:13
    Como ven, tengo notas de ayuda.
  • 0:14 - 0:17
    Las he traído para que me ayuden
    a centrarme en mi mensaje,
  • 0:17 - 0:19
    y para que, al mismo tiempo,
  • 0:20 - 0:24
    me protejan de recuerdos dolorosos
    y de pensamientos intrusivos.
  • 0:25 - 0:28
    Porque mi historia no es fácil de contar.
  • 0:29 - 0:34
    De hecho, cada vez que cuento
    mi historia, revivo mi trauma.
  • 0:35 - 0:37
    Pero si compartir mi historia
  • 0:37 - 0:41
    significa que una chica más
    tiene la oportunidad de ser libre,
  • 0:41 - 0:43
    merecerá la pena.
  • 0:44 - 0:47
    Crecer en mi familia no fue fácil.
  • 0:48 - 0:51
    Los problemas de salud mental y los abusos
  • 0:52 - 0:54
    pueden desestabilizar una familia.
  • 0:54 - 0:57
    Pero el abuso no existe solo en un vacío.
  • 0:57 - 1:01
    No empieza ni se detiene así,
    sin más, en la vida de un individuo.
  • 1:02 - 1:06
    Se infiltra en cada acción
    y actividad de su ser.
  • 1:07 - 1:11
    Los problemas de salud mental
    y los abusos llevaron al abandono,
  • 1:11 - 1:14
    y el abandono me llevó
    a las calles de Scarborough
  • 1:14 - 1:16
    siendo muy pequeña.
  • 1:18 - 1:22
    Recuerdo con claridad
    la vuelta al colegio.
  • 1:22 - 1:24
    Recuerdo que cada año
    el profesor nos decía:
  • 1:24 - 1:27
    "Escriban lo que hicieron este verano".
  • 1:28 - 1:32
    Yo estaba muy avergonzada;
    me quedaba paralizada.
  • 1:33 - 1:35
    Yo no iba a campamentos.
  • 1:36 - 1:38
    No, no iba a una cabaña.
  • 1:38 - 1:42
    Yo era la niña que
    jugaba fuera todo el día .
  • 1:43 - 1:47
    No había una estructura regular.
    No había rutina para casi nada.
  • 1:48 - 1:51
    Un verano, me violó un extraño.
  • 1:52 - 1:56
    Otro verano, los chicos del barrio
    abusaron de mí y me humillaron.
  • 1:57 - 2:00
    Siempre estaba en modo
    de lucha o de huida.
  • 2:00 - 2:05
    Era como si el peligro
    acechara en cada esquina.
  • 2:06 - 2:08
    Lo que aprendí ese verano
  • 2:09 - 2:12
    fue a permanecer hiperalerta,
    a evitar ataques...
  • 2:12 - 2:17
    algo que ninguna niña debería aprender.
  • 2:18 - 2:20
    Pero no paró con los chicos del barrio.
  • 2:21 - 2:26
    Más tarde abusó de mí
    un pedófilo multigeneracional.
  • 2:26 - 2:30
    Y fueron sus palabras
    las que me atraparon.
  • 2:30 - 2:32
    Cuando me dijo:
  • 2:33 - 2:36
    "Tus padres ya no te querrán
    si me delatas",
  • 2:37 - 2:40
    en mi entorno solitario, le creí.
  • 2:41 - 2:46
    Y mis comportamientos comenzaron
    a reflejar el ambiente en el que vivía.
  • 2:48 - 2:53
    No recuerdo en esa época ningún momento
    en el que sintiera que mi cuerpo era mío.
  • 2:55 - 2:59
    A los 17, empecé a ir de club en club.
  • 2:59 - 3:01
    Empecé a ser estríper.
  • 3:02 - 3:05
    Y después trabajé para una revista porno,
  • 3:06 - 3:10
    donde conocí a la gente
    más peligrosa que imaginé.
  • 3:11 - 3:16
    Aun así, estaba en esta búsqueda sin fin
  • 3:16 - 3:20
    de tener alguna forma de decisión
    sobre mi propio cuerpo,
  • 3:20 - 3:24
    una fuente de poder
    que nunca antes había tenido.
  • 3:25 - 3:28
    Un día sonó mi teléfono.
  • 3:28 - 3:31
    Yo estaba en mi auto,
    con el tanque de gasolina vacío.
  • 3:31 - 3:34
    Era mi antiguo compañero de trabajo
    de la empresa de revistas.
  • 3:34 - 3:39
    Me llamaba para decirme que dirigía
    el salón de masajes más grande de Toronto
  • 3:39 - 3:42
    y quería que me uniera a su "establo".
  • 3:42 - 3:47
    La palabra "establo" ni siquiera
    me hizo pararme a pensar.
  • 3:48 - 3:52
    Por fuera, parecía un negocio normal,
  • 3:52 - 3:55
    pero no lo era.
  • 3:55 - 4:00
    El salón tenía 10 habitaciones
    y siempre estaban ocupadas.
  • 4:01 - 4:06
    Había entre 40 y 60 chicas
    que rotaban en el spa.
  • 4:07 - 4:10
    Un masaje costaba entre 40 y 50 dólares.
  • 4:10 - 4:15
    Nos llevábamos una comisión
    de 10 dólares, si es que no nos multaban.
  • 4:16 - 4:19
    Y podían multarnos
    por casi cualquier cosa:
  • 4:19 - 4:22
    llegar tarde, contestar
  • 4:22 - 4:25
    o no estar perfectamente arreglada.
  • 4:28 - 4:30
    Se esperaba
  • 4:30 - 4:34
    que las chicas pudieran ganar
    bastante más dinero
  • 4:34 - 4:35
    por hacer extras.
  • 4:36 - 4:38
    Y con hacer extras
  • 4:38 - 4:44
    me refiero a alguno de los actos
    más inimaginables y degradantes.
  • 4:45 - 4:48
    Había redadas policiales en estos sitios,
  • 4:49 - 4:55
    pero ningún policía o funcionario
    me ofreció ayuda alguna vez.
  • 4:55 - 4:57
    Nunca me dijeron:
  • 4:57 - 5:00
    "Oye, ¿no preferirías
    estar en otro sitio?",
  • 5:00 - 5:02
    o "Conozco a alguien
    a quien puedes llamar.
  • 5:02 - 5:04
    ¿Puedo ponerlos en contacto?".
  • 5:04 - 5:09
    Y esa fue mi vida durante casi
    los siguientes nueve años.
  • 5:12 - 5:15
    Quizás estén escuchando
    mi historia y piensen:
  • 5:15 - 5:18
    "¡Qué chica tan tonta!".
  • 5:19 - 5:21
    Pero yo no era tonta.
  • 5:21 - 5:22
    Era vulnerable.
  • 5:23 - 5:26
    Era ingenua y era el objetivo perfecto.
  • 5:27 - 5:29
    No tenía un sentimiento de pertenencia.
  • 5:29 - 5:35
    No me sentía querida ni valorada
    por otra cosa que no fuera mi cuerpo.
  • 5:36 - 5:38
    Había empezado a engañarme:
  • 5:38 - 5:41
    "Lo he elegido yo. Gano
    este dinero por decisión propia".
  • 5:41 - 5:43
    Pero mirando hacia atrás,
  • 5:44 - 5:46
    yo no había elegido nada.
  • 5:47 - 5:50
    Eso no era trabajo,
    sino tráfico de personas.
  • 5:50 - 5:54
    Me decían cómo vestirme,
    con quién acostarme,
  • 5:54 - 5:56
    dónde vivir... todo.
  • 5:58 - 6:01
    Casi siempre tenía miedo.
  • 6:02 - 6:04
    El hombre que me reclutó
  • 6:04 - 6:09
    me manipuló para que creyera
    que él era mi protector,
  • 6:10 - 6:11
    mi novio,
  • 6:12 - 6:14
    pero no lo era.
  • 6:14 - 6:19
    Era mi traficante y yo era
    poco más que su propiedad.
  • 6:20 - 6:23
    Con el tiempo, me hizo encargada.
  • 6:23 - 6:25
    Me obligó.
  • 6:25 - 6:27
    No lo hizo para salvarme.
  • 6:27 - 6:31
    No fue un ascenso.
  • 6:31 - 6:36
    Lo hizo para construir
    su posición y aumentar su poder.
  • 6:37 - 6:41
    En lo formal, dirigía un salón
    de masajes con licencia.
  • 6:42 - 6:47
    Esto lo hacía parecer
    un hombre de negocios legítimo.
  • 6:47 - 6:49
    Esta licencia
  • 6:49 - 6:55
    permite masajear, presionar o estimular
    cualquier músculo del cuerpo humano.
  • 6:55 - 6:57
    Oficialmente,
  • 6:57 - 7:01
    estas palabras no significan
    que el sexo esté incluido,
  • 7:01 - 7:06
    pero mi experiencia y la de otras miles
  • 7:06 - 7:08
    sugiere algo distinto.
  • 7:09 - 7:12
    En algún lugar entre la letra de la ley,
  • 7:12 - 7:17
    las prácticas depredadoras de los dueños
    y encargados de los salones de masajes,
  • 7:18 - 7:22
    y la disposicón de los policías
    a mirar hacia otro lado,
  • 7:22 - 7:27
    nuestra ciudad ha creado un sistema
    de burdeles con licencia.
  • 7:30 - 7:32
    Una sala de masajes mantiene un horario,
  • 7:32 - 7:36
    gestiona toda la publicidad
    y todas las llamadas,
  • 7:37 - 7:40
    y así libera al traficante
    para buscar otra víctima.
  • 7:41 - 7:45
    Los compradores no tienen
    que ir a un motel de mala muerte.
  • 7:46 - 7:49
    Los salones de masaje
    y los centros holísticos,
  • 7:49 - 7:54
    los que están de camino
    al trabajo o a nuestra casa,
  • 7:55 - 7:57
    muestran una fachada
  • 7:58 - 8:00
    de aceptabilidad,
  • 8:02 - 8:04
    de seguridad y de opción
  • 8:04 - 8:06
    por parte de la mujer.
  • 8:07 - 8:09
    Pero es incluso peor:
  • 8:09 - 8:15
    el hecho de que todo esto suceda
    dentro de un sistema con licencia
  • 8:15 - 8:18
    significa que estamos consagrando
    el derecho de un hombre
  • 8:18 - 8:22
    a comprar a un ser humano
    que vive y respira.
  • 8:22 - 8:25
    De eso se trata.
  • 8:27 - 8:30
    Así es el tráfico sexual en Canadá.
  • 8:30 - 8:33
    Es el burdel escondido a plena vista,
  • 8:33 - 8:37
    donde las mujeres están atrapadas
    y muchas esclavizadas.
  • 8:38 - 8:40
    Y aquí, todos nosotros,
  • 8:40 - 8:43
    todos nosotros creemos equivocadamente
  • 8:43 - 8:46
    que todo esto es elección de la mujer.
  • 8:48 - 8:53
    Como ven, nuestras ciudades habilitan
    estos salones y centros holísticos.
  • 8:53 - 8:55
    Y bajo su punto de vista,
  • 8:55 - 8:59
    no están otorgando
    licencia oficial para un burdel,
  • 9:00 - 9:04
    pero saben perfectamente
    lo que pasa a puertas cerradas.
  • 9:05 - 9:08
    No todos los centros de masaje son así.
  • 9:08 - 9:12
    No, los dueños legítimos
    no abren hasta las 4:00 a. m.
  • 9:12 - 9:16
    No muestran a su personal en poca ropa
  • 9:16 - 9:19
    ni en páginas web de acompañantes.
  • 9:20 - 9:25
    Ahora bien, ¿cómo es que este tipo
    de salones de masajes existen?
  • 9:26 - 9:32
    Aquí, en Canadá, cada distrito
    tiene el poder y el control
  • 9:32 - 9:35
    para otorgar estas licencias en sus áreas.
  • 9:36 - 9:40
    En los niveles más altos del gobierno,
    saben que existen estos problemas,
  • 9:40 - 9:44
    pero no admiten su responsabilidad
  • 9:44 - 9:46
    al decir que ellos
    no toman las decisiones,
  • 9:46 - 9:48
    sino los distritos.
  • 9:50 - 9:54
    Incluso uno de nuestro políticos
    más célebres y exitosos
  • 9:54 - 10:01
    fue visto en un salón de masaje,
    sin que eso mellara su carrera.
  • 10:02 - 10:05
    Es como si dijéramos:
    "Estamos conformes con esto".
  • 10:06 - 10:09
    Pero me niego a creerlo, rotundamente.
  • 10:10 - 10:11
    Estuve en una reunión
  • 10:11 - 10:17
    con los más altos funcionarios
    de licencias municipales.
  • 10:17 - 10:20
    Pregunté específicamente:
  • 10:20 - 10:25
    "Uds. saben que aquí
    no solo dan masajes, ¿verdad?".
  • 10:25 - 10:26
    ¿La respuesta?
  • 10:27 - 10:31
    "Sí, sabemos que son
    solo fachadas de burdeles".
  • 10:32 - 10:35
    Todo el mundo conoce este problema,
  • 10:35 - 10:39
    pero nadie toma la iniciativa
    para solucionarlo.
  • 10:41 - 10:44
    Al final acabé escapando
    de mis circunstancias.
  • 10:45 - 10:47
    Dormí, literalmente, durante tres días.
  • 10:48 - 10:52
    Mi alma estaba herida,
    para la cual no había hospital.
  • 10:53 - 10:57
    Descubrir mi fe en una comunidad
    que me apoyaba
  • 10:57 - 10:59
    me guió a buscar consuelo,
  • 10:59 - 11:02
    donde comenzó mi camino
    hacia la recuperación.
  • 11:02 - 11:05
    Porque salir es una cosa,
  • 11:06 - 11:09
    pero seguir fuera es igual de difícil.
  • 11:10 - 11:13
    Habiendo entendido esto,
    comencé BridgeNorth.
  • 11:14 - 11:17
    Quiero ser parte de la solución.
  • 11:17 - 11:21
    Quiero ayudar a acabar
    con el tráfico sexual en Canadá.
  • 11:22 - 11:25
    Ofrecemos servicios a las mujeres.
  • 11:25 - 11:28
    Se ponen en contacto con nosotros
    para recibir consejo y apoyo,
  • 11:28 - 11:33
    atención médica, asistencia alimentaria
    y muchos otros servicios.
  • 11:35 - 11:41
    También ofrecemos educación pública
  • 11:42 - 11:44
    y abogamos por cambiar nuestras leyes,
  • 11:44 - 11:49
    porque este problema aún
    está escondido a la vista de todos.
  • 11:51 - 11:55
    Pero hay más víctimas de las que piensan.
  • 11:56 - 11:59
    Algunas entran en este
    peligroso mundo como hice yo;
  • 11:59 - 12:01
    otras, niñas y jóvenes,
  • 12:02 - 12:04
    son tentadas para abandonar
    su hogar adoptivo,
  • 12:04 - 12:08
    orfanatos, refugios
    o sus propias familias.
  • 12:09 - 12:11
    El hilo conductor
  • 12:11 - 12:16
    es que los traficantes buscan explotar
    la vulnerabilidad de su víctima,
  • 12:16 - 12:19
    algo que sucede todo el tiempo.
  • 12:20 - 12:24
    Donde estaba yo, había
    hasta 60 mujeres trabajando.
  • 12:25 - 12:30
    El salón de masaje en el que estaba
    ganaba unos dos millones al año.
  • 12:30 - 12:33
    Eso no incluye el dinero
  • 12:33 - 12:36
    que sacaban las chicas
    en las habitaciones.
  • 12:36 - 12:39
    Esa tajada iba para el traficante.
  • 12:39 - 12:43
    No incluye el dinero que se saca
    por ir a fiestas fuera de horario
  • 12:43 - 12:46
    o por otras cosas,
    como vender drogas o armas.
  • 12:48 - 12:51
    Imaginen por un segundo
    que ese es un solo lugar.
  • 12:52 - 12:55
    Imaginen los miles de lugares
    como este en todo Canadá.
  • 12:56 - 12:59
    Ahora bien, como sobreviviente,
  • 13:00 - 13:03
    creo que tenemos que abordar
    primero los problemas sistémicos
  • 13:03 - 13:07
    que fomentan la trata.
  • 13:08 - 13:11
    Es por eso que en 2014,
  • 13:12 - 13:15
    denuncié la explotación sexual
  • 13:15 - 13:17
    ante la justicia y el Comité
    de los Derechos Humanos.
  • 13:18 - 13:21
    Ayudé a presionar por la aprobación
    de un proyecto de ley llamado
  • 13:21 - 13:25
    "Ley de Protección de las Comunidades
    y de las Personas Explotadas".
  • 13:27 - 13:32
    Abogamos para que Canadá
    adopte las prácticas líderes de Suecia.
  • 13:32 - 13:35
    Este modelo nórdico
  • 13:35 - 13:37
    penaliza a los compradores
  • 13:38 - 13:42
    y ayuda a las mujeres a salir.
  • 13:44 - 13:48
    Este proyecto fue aprobado y ahora es ley.
  • 13:48 - 13:51
    Aun así, no estamos viendo
    que se haga demasiado.
  • 13:51 - 13:54
    No están arrestando a los compradores,
  • 13:54 - 13:58
    no se están financiando
    los servicios adecuados
  • 13:58 - 14:01
    que las mujeres necesitan
    para sanar y recuperarse.
  • 14:02 - 14:05
    Entonces, aquí y ahora,
    tenemos el marco legal,
  • 14:05 - 14:08
    pero no se está aplicando.
  • 14:09 - 14:10
    Desde Canadá,
  • 14:10 - 14:15
    que es normalmente un líder
    en tantos frentes,
  • 14:15 - 14:20
    un país famoso por
    el empoderamiento de las mujeres
  • 14:20 - 14:22
    y por la igualdad de género,
  • 14:22 - 14:27
    aun así, necesitamos acciones
    que coincidan con nuestras intenciones.
  • 14:28 - 14:29
    Así que ¿por dónde empezamos?
  • 14:31 - 14:35
    Primero, necesitamos
    abolir el tráfico sexual.
  • 14:36 - 14:38
    Sus daños son inherentes
  • 14:38 - 14:43
    y simplemente no puede estar
    autorizado ni legislado.
  • 14:44 - 14:51
    Segundo, las mujeres atrapadas deben
    recibir el apoyo que las ayude a salir.
  • 14:51 - 14:58
    Estas mujeres deben estar protegidas
    de las consecuencias de los malos actores.
  • 14:59 - 15:03
    Y finalmente, necesitamos más apoyo
    de personas como ustedes,
  • 15:03 - 15:05
    simplemente como ustedes.
  • 15:06 - 15:11
    He hablado con numerosos funcionarios
    federales y municipales,
  • 15:11 - 15:14
    y todos me dicen lo mismo:
  • 15:14 - 15:20
    "Solo me limito a tratar los problemas
    que me señalan mis electores".
  • 15:23 - 15:25
    Escríbanles,
  • 15:25 - 15:27
    llámenlos,
  • 15:27 - 15:33
    díganles que la explotación y la trata
    de esas mujeres en salones de masajes
  • 15:33 - 15:35
    no es aceptable.
  • 15:37 - 15:39
    En conclusión,
  • 15:40 - 15:43
    solo hace falta una persona,
    realmente solo una.
  • 15:44 - 15:47
    Hoy comparto mi historia porque soy libre,
  • 15:47 - 15:50
    y no puedo dar por sentado esa libertad.
  • 15:51 - 15:55
    Creo que todos en nuestro país
    deberían tener el mismo derecho.
  • 15:56 - 15:59
    Hoy estoy compartiendo mi historia
    porque tengo esperanzas.
  • 16:00 - 16:02
    He visto, he sido testigo
  • 16:02 - 16:06
    de la fuerza de las mujeres
    de las que estoy hablando.
  • 16:06 - 16:09
    Estas mujeres son futuras líderes.
  • 16:09 - 16:11
    empresarias,
  • 16:11 - 16:12
    mamás,
  • 16:13 - 16:14
    revolucionarias.
  • 16:16 - 16:19
    Todo lo que necesitan es
    una oportunidad, como la que yo tuve.
  • 16:21 - 16:23
    Bastó con una persona.
  • 16:24 - 16:26
    Su nombre era Kathy;
  • 16:26 - 16:28
    su esposo, Jim.
  • 16:29 - 16:32
    Cada uno de ellos me tendió
    una mano de amor.
  • 16:33 - 16:37
    Ambos me volvieron a mostrar
    qué era la humanidad,
  • 16:38 - 16:41
    y me ayudaron a recuperar mi autoestima.
  • 16:41 - 16:45
    Y eso es algo que ustedes pueden
    hacer por alguien más también.
  • 16:46 - 16:48
    (Aplausos) (Ovaciones)
  • 16:48 - 16:49
    Gracias.
  • 16:49 - 16:52
    (Aplausos) (Ovaciones)
Title:
Fui víctima de tráfico sexual durante años, y los burdeles están ocultos a la vista de todos | Casandra Diamond | TEDx Toronto
Description:

El tráfico sexual puede estar sucediendo detrás de las paredes de los negocios por los que pasamos a diario, como algunos salones de masajes y centros holísticos de la comunidad. Casandra Diamond comparte la desgarradora historia de su experiencia dentro de estos burdeles modernos. En esta charla cruda y honesta, nos explica los problemas sistémicos que permiten a los negocios a operar a la vista de todos y cómo podemos ayudar a promover el cambio.

Casandra es directora y fundadora de BridgeNorth, una organización benéfica dirigida por sobrevivientes que ofrece programas para ayudar a las víctimas de explotación sexual y trata de personas. Su trabajo incluye invertir en educación pública, promover la concienciación y defensa en todos los niveles de gobierno, como el apoyo al proyecto de ley C-36, que ahora es la Ley de Protección de las Comunidades y de las Personas Explotadas.

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:06

Spanish subtitles

Revisions