Kako nas zastave ujedinjuju (i dele)
-
0:01 - 0:03Godine 1989,
-
0:03 - 0:05umetnik po imenu Dred Skot,
-
0:05 - 0:08koji je takođe krasio TED-ovu pozornicu,
-
0:08 - 0:10je napravio umetničko delo u Čikagu,
-
0:10 - 0:14gde je jednostavno postavio
američku zastavu na pod, -
0:14 - 0:18a onda pozvao vas, kao gledaoce,
da dođete, stanete na tu zastavu, -
0:19 - 0:21i potom zapišete u dnevniku
kako ste se osećali povodom toga. -
0:22 - 0:27Za mene, jedna od najmoćnijih stvari
zapisanih u tom dnevniku u suštini glasi: -
0:27 - 0:29''Zašto je nama toliko prihvatljivo
-
0:29 - 0:31da beskućnici,
-
0:31 - 0:33ljudska bića, leže na podu,
-
0:33 - 0:35ali ne i zastave?''
-
0:37 - 0:40Nekima od vas, ovo umetničko delo
je prilično uznemiravajuće. -
0:41 - 0:43A to je nekako i poenta ovog govora -
-
0:43 - 0:46ne da vas uznemiri ili naljuti,
-
0:46 - 0:51nego da vam dokaže
da zastave imaju neverovatnu moć, -
0:51 - 0:54i da, čak i ako mislite da vas nije briga
za zastave, zapravo jeste. -
0:54 - 0:56Znate da jeste.
-
0:56 - 0:57U redu.
-
0:57 - 1:00Do kraja ovog govora,
nadam se da ćete biti inspirisani -
1:00 - 1:03da izađete, upregnete ovu moć zastava,
i borite se za bolji svet. -
1:03 - 1:05Ali pre nego što dođemo dotle,
-
1:05 - 1:08počećemo sa suprotnim krajem spektra.
-
1:08 - 1:12Pre nego što vam pokažem sledeću stvar,
moram da kažem da ništa što ovde pokažem -
1:12 - 1:14ne znači da to odobravam,
-
1:14 - 1:16uglavnom je prilično obrnuto.
-
1:16 - 1:20Ali ono što želim više od svega,
jeste da ovde formiram prostor -
1:20 - 1:23u kome možemo da gledamo
ove zastave, njihov dizajn, -
1:23 - 1:26i da istražimo kako se zbog njih osećamo.
-
1:26 - 1:28Pričaćemo o našim emocijama.
-
1:28 - 1:30Da li je to svima u redu?
-
1:30 - 1:31U redu.
-
1:31 - 1:33Da li ste spremni za svoju prvu zastavu?
-
1:35 - 1:36Kul, počećemo sa jednom lakšom.
-
1:37 - 1:39To je bila šala. (Smeje se)
-
1:39 - 1:44Dakle, nekima od vas biće malo neprijatno
da sedite u sobi sa ovim. -
1:44 - 1:47Meni je svakako neprijatno
da stojim ispred nje. -
1:47 - 1:50Neki od vas se možda osećaju malo ponosno.
-
1:51 - 1:55I to je razumljivo. Ovo je Teksas.
Ovo nije redak prizor, zar ne? -
1:56 - 1:57No, hajde da počnemo od činjenica.
-
1:58 - 2:01Dakle, ovo nije
zastava Konfederacije, u redu? -
2:01 - 2:05Ovo je borbena zastava
vojske Severne Virdžinije -
2:05 - 2:07koju je predvodio general Robert E. Li.
-
2:07 - 2:10Tako da sledeći put kad vam neko kaže
da je ovo njihovo nasleđe, -
2:10 - 2:13ukoliko im se porodica nije
borila za tu konkretnu vojnu jedinicu, -
2:13 - 2:15greše, u redu?
-
2:15 - 2:17I imate dozvolu stručnjaka za zastave
da im to i kažete. -
2:18 - 2:23Ova zastava je postala značajna
tokom sredine 1950-ih i '60-ih, -
2:23 - 2:26kao odgovor na razvoj
Pokreta za građanska prava. -
2:26 - 2:28A onda je danas, naravno,
-
2:28 - 2:32počela da predstavlja
Konfederaciju za većinu nas. -
2:34 - 2:37Ali ne bi trebalo da vas podsećam
na to šta je Konfederacija. -
2:37 - 2:38To je bila nacija otpadnika
-
2:38 - 2:41koji su ustali protiv SAD-a,
-
2:41 - 2:43ratovali sa SAD-om,
-
2:43 - 2:44i, u jednom momentu,
-
2:44 - 2:48ovo je bila jedna od najantiameričkijih
stvari koje ste mogli posedovati. -
2:48 - 2:51Međutim, ova zastava je zaštićena
-
2:51 - 2:55istim zakonima koji štite zastavu
Sjedinjenih Američkih Država -
2:55 - 2:57u saveznim državama - Floridi, Džordžiji,
-
2:57 - 3:00Južnoj Karolini, Misisipiju i Luizijani.
-
3:02 - 3:04Ali hajde da se pozabavimo Džordžijom
na sekundu, hoćemo li? -
3:05 - 3:06Dakle 1956,
-
3:06 - 3:10nekoliko godina pošto je desegregacija
bila obavezna u državnim školama, -
3:10 - 3:13Džordžija je zamenila svoju zastavu ovom.
-
3:15 - 3:18Mislim da svako ko gleda može da se složi
-
3:18 - 3:21da ova zastava nije trebalo da bude
zastava koju bi svaki Džordžijanac istakao -
3:21 - 3:23ispred svoje kuće, zar ne?
-
3:24 - 3:25Ne.
-
3:25 - 3:30Kao sve Konfederativne statue
podignute sredinom 1950-ih i '60-ih, -
3:30 - 3:33ovo je trebalo da bude simbol
toga ko je na vlasti, -
3:33 - 3:35a ko nije.
-
3:36 - 3:38Ovo je ostala zastava Džordžije
-
3:38 - 3:40do 2001,
-
3:41 - 3:43i te godine, oni su zamenili zastavu
-
3:43 - 3:44ovom.
-
3:45 - 3:49E sad, kao stručnjak za zastave
mogu vam reći: ovo je zvanično ružno. -
3:49 - 3:51U redu? U redu je smejati se ovoj zastavi.
-
3:51 - 3:54Ružna je, i zato što je toliko ružna,
-
3:54 - 3:57to je jedan od razloga što su je promenili
samo dve godine kasnije. -
3:57 - 3:58Imali su referendum
-
3:58 - 4:00na kom su morali da biraju
između te stvari -
4:00 - 4:03i onoga što je trenutno
zastava Džordžije. -
4:04 - 4:06E sad, neki od vas se možda pitaju,
-
4:06 - 4:07''Čekaj trenutak, Majkl -
-
4:07 - 4:10ako ono ranije nije bila
zastava Konfederacije, -
4:10 - 4:12šta je bila zastava Konfederacije?''
-
4:14 - 4:18Džordžijom se vijori prva zastava
Saveznih Američkih Država -
4:19 - 4:20i dan-danas.
-
4:20 - 4:22Samo su zalepili pečat
svoje države na nju. -
4:23 - 4:26Pa hajde da se vratimo
svojim emocijama na momenat. -
4:26 - 4:30Ovo vas nije drmnulo u stomak
kao što je to uradila prošla zastava, ne? -
4:30 - 4:32Zar ne?
-
4:32 - 4:34Zbog toga volim zastave.
-
4:34 - 4:37One su najjednostavniji komadi dizajna,
-
4:37 - 4:40obično u samo dve ili tri boje,
-
4:40 - 4:42sa ponekom crtom i prugom.
-
4:42 - 4:46Ali da, one mogu da izazovu
najdublje emocije u nama. -
4:46 - 4:49One će učiniti da se nadujemo od ponosa
-
4:49 - 4:50ili gorimo od mržnje.
-
4:51 - 4:53Umrećemo za zastavu
-
4:54 - 4:55ili čak ubiti za nju.
-
4:57 - 5:00Jedan od mojih omiljenih dizajnera,
njegovo ime je Voli Olins, -
5:00 - 5:03zovu ga ocem nacionalnog brendiranja,
-
5:03 - 5:04i pripisuje mu se rečenica:
-
5:04 - 5:07''Svako hoće da pripada,
-
5:07 - 5:10a onda hoće i da pokaže
simbole pripadnosti.'' -
5:11 - 5:16I ludo je što su ovi komadi tkanine
koji su samo zašiveni ili ofarbani, -
5:16 - 5:19postali tako sveta stvar,
-
5:19 - 5:22a to je zato što su postali
delovi našeg identiteta. -
5:23 - 5:25One su moćni alati za ujedinjenje,
-
5:26 - 5:29ali su i dovoljno moćni da podele.
-
5:30 - 5:32Jeste li spremni za sledeću zastavu?
-
5:34 - 5:35U redu.
-
5:35 - 5:36Odvojite trenutak.
-
5:36 - 5:39Zaista ispitajte kako ste se osetili
kada se ovo pojavilo na ekranu. -
5:40 - 5:43Ubrzo ću promeniti slajd
-
5:43 - 5:45da me ne biste fotografisali
ispred ove zastave. -
5:45 - 5:46(Smeh)
-
5:46 - 5:47U redu?
-
5:47 - 5:50Dakle, Nemačka posle Prvog svetskog rata
-
5:50 - 5:52bila je u prilično lošem stanju,
-
5:52 - 5:57i mladi Adolf Hitler je imao dosta -
hajde da kažemo - ''ideja'' -
5:57 - 6:00o tome zašto se Nemačka našla
tamo gde se našla, -
6:00 - 6:01i kako da je iz toga izvuče.
-
6:02 - 6:05Potrošio je čitava poglavlja
u svojoj knjizi ''Moja borba'', -
6:05 - 6:07čije čitanje ne preporučujem,
-
6:07 - 6:09na to kako je Nemačka izgubila
Prvi svetski rat -
6:09 - 6:13delom zbog toga što su Britanci
imali bolji grafički dizajn -
6:13 - 6:14i bolju propagandu.
-
6:15 - 6:18Tako da, kako se
Nacistička partija uzdizala, -
6:18 - 6:22Hitler je kreirao jedan od najopširnijih
vodiča za brend koji sam ikad video. -
6:22 - 6:24Opširniji je od vodiča za brend
većine kompanija -
6:24 - 6:28i u njemu, on detaljiše
o titulama i uniformama -
6:28 - 6:30i mnogim, mnogim zastavama.
-
6:31 - 6:32Hitler je bio svestan moći zastava.
-
6:32 - 6:34On kaže u ''Mojoj borbi'':
-
6:34 - 6:37''Nova zastava [...] bi trebalo da
bude uticajna kao veliki poster, -
6:37 - 6:40[zato što je] u stotinama
hiljada slučajeva -
6:40 - 6:42veoma upečatiljiv amblem
i može da bude početni razlog -
6:42 - 6:45za buđenje interesa za pokret.''
-
6:46 - 6:48On je ipak bio umetnik.
-
6:48 - 6:52Znao je da bi moć
vizuelnog identiteta i uniformi -
6:52 - 6:55mogla ponovo da probudi nemački identitet.
-
6:55 - 6:59I za milione Nemaca
ovo je bio dobrodošao znak. -
7:00 - 7:04Međutim, naravno, ovo je takođe
bio znak smrti za druge. -
7:05 - 7:08Ne mislimo često o zastavama kao o oružju,
-
7:09 - 7:11ali poput borbene zastave Konfederacije,
-
7:11 - 7:13Nemci su koristili svoju zastavu
-
7:13 - 7:17da učine da se ljudi van grupe
ne osećaju dobrodošlim, -
7:17 - 7:18i manje vrednim.
-
7:19 - 7:22Vidite, kada pravite zastavu,
istovremeno radite dve stvari: -
7:22 - 7:24pravite internu grupu,
-
7:24 - 7:26koju taj simbol treba da predstavlja,
-
7:26 - 7:28ali onda, neizbežno,
pravite i grupu izvanjaca. -
7:28 - 7:30I to je obično suptilno.
-
7:30 - 7:31To je nuspojava.
-
7:31 - 7:33To obično nije namera.
-
7:34 - 7:38Međutim, Nemci su bili vrlo jasni
u tome koga predstavlja svastika, -
7:38 - 7:39a koga ne.
-
7:40 - 7:45Godine 1935, Jevrejima je bilo zabranjeno
da vijore nemačkim zastavama. -
7:46 - 7:48I na ovaj način
-
7:48 - 7:52Nemci su, možda više nego
bilo kad u istoriji, -
7:52 - 7:54koristili dvojnu moć zastava
-
7:54 - 7:57da ujedine, ali takođe i da podele.
-
7:58 - 8:00Zastave su bile korišćene
kao oružje identiteta. -
8:01 - 8:05I sada, 2019, je zabranjeno
da se maše nacističkom zastavom -
8:05 - 8:07od strane bilo koga u Nemačkoj,
-
8:07 - 8:10i bilo koga u Austriji, Mađarskoj,
Rusiji i Ukrajini. -
8:11 - 8:12Razmislite o tome.
-
8:12 - 8:14Parče tkanine, ali zabranjeno.
-
8:15 - 8:17Na prvi pogled, to zvuči ludo.
-
8:18 - 8:20Ali mislim da bi se svi
u ovoj prostoriji složili -
8:20 - 8:22da je to verovatno dobra stvar.
-
8:23 - 8:24Dosta podseća na oružje.
-
8:26 - 8:28Kažem kao veksilolog,
-
8:28 - 8:31nekad najzanimljivija stvar
u vezi sa zastavom -
8:31 - 8:32nije toliko njen dizajn,
-
8:33 - 8:36koliko ti zakoni oko zastave.
-
8:36 - 8:38Na primer,
-
8:38 - 8:41U indiji, da biste napravili
indijsku zastavu, -
8:41 - 8:45morate koristiti ručno ispredenu
tkaninu koja se zove ''khadi''. -
8:45 - 8:48Ako napravite zastavu od bilo čega drugog,
-
8:48 - 8:51idete u zatvor na do tri godine.
-
8:51 - 8:52Skroz ludo.
-
8:52 - 8:54Ovde u Teksasu,
-
8:54 - 8:56svi smo čuli
-
8:56 - 9:00da je teksaska zastava jedina savezna
zastava koja može da bude na istoj visini -
9:00 - 9:01kao zastava SAD-a, zar ne?
-
9:01 - 9:04Zato što smo bili nacija
pre nego što smo postali savezna država. -
9:04 - 9:05Ko je ovde čuo za to?
-
9:05 - 9:06Da.
-
9:06 - 9:10Pa, ja sam ovde da vam kažem
da je to potpuno netačno. U redu? -
9:10 - 9:15Prvo, nismo jedina savezna država
koja je bila nacija pre pridruživanja. -
9:15 - 9:19A drugo, sve zastave saveznih država mogu
biti na istoj visini kao zastava SAD-a -
9:19 - 9:21prema propisu o zastavama SAD-a.
-
9:22 - 9:25Ne moram da vas pitam
kako se osećate u vezi sa ovom, zar ne? -
9:25 - 9:29Većina nas je odrasla zaklinjući se
ovoj zastavi svakog jutra, -
9:29 - 9:32znajući da ne smemo dopustiti
da ikad dotakne tle, itd. -
9:32 - 9:36Mi shvatamo svoj propis o zastavama
dosta ozbiljno ovde u SAD-u. -
9:37 - 9:41Sećate se da su skoro igrači NFL-a
klečali tokom nacionalne himne. -
9:41 - 9:43Bila je to velika kontroverza.
-
9:43 - 9:45Kršili su propis o zastavi.
-
9:45 - 9:47On kaže, tokom nacionalne himne,
-
9:47 - 9:49stoj pažljivo, s rukom na srcu, itd.
-
9:49 - 9:52Ali ono što je bilo fascinatno
meni kao veksilologu -
9:52 - 9:55jeste činjenica da nisam video
da se iko uznemiri -
9:55 - 9:57kada se nešto ovakvo desi.
-
9:58 - 10:02Propis o zastavi kaže: ''Zastava nipošto
ne sme da se nosi ravno ili horizontalno, -
10:02 - 10:04nego uvek visoko i slobodno.''
-
10:04 - 10:06Tako da ponekad tokom
potpuno iste nacionalne himne, -
10:06 - 10:08ovo se radilo,
i niko se nije uznemirio. -
10:09 - 10:11Ili ovo. Ovo se dešava stalno.
-
10:11 - 10:13Propis je jasan:
-
10:13 - 10:18''Nijedan deo zastave se ne sme koristiti
kao kostim ili atletska uniforma.'' -
10:18 - 10:20Ovo je teksaski A&M bejzbol,
-
10:20 - 10:23ne bih hteo da ih dovedem u nevolju,
ali ovo se dešava stalno, -
10:23 - 10:25pogotovu u novembru.
-
10:25 - 10:29Siguran sam, mogu čak da garantujem,
de ćete, kada odete kući večeras, -
10:29 - 10:31videti na zadnjoj strani
nečijeg auta ili kombija -
10:31 - 10:33crno-belu američku zastavu
sa plavom šarom, -
10:33 - 10:35tankom plavom linijom, zar ne?
-
10:35 - 10:36Plavi životi su važni.
-
10:37 - 10:39Ovo krši propis o zastavi
na mnogo načina. -
10:39 - 10:43Ali sve ove stvari se rade
iz najbolje namere. -
10:43 - 10:45Niko to ne osporava.
-
10:45 - 10:48Ali naravno da krše deo propisa o zastavi,
-
10:48 - 10:50koji se zove:
''Poštovanje prema zastavi'', -
10:50 - 10:52tako da, stavljanjem ovoga
na svoju uniformu, -
10:52 - 10:56pravno omalovažavate zastavu.
-
10:57 - 10:59I ono što ja smatram interesantnim,
-
10:59 - 11:01jeste to da su igrači NFL-a
koji kleče tokom himne, -
11:01 - 11:04i ljudi koji stavljaju stikere
Plavi životi su važni -
11:04 - 11:07na suprotnim krajevima
velikog problema, -
11:08 - 11:11ali da i jedni i drugi
krše potpuno isti zakon, -
11:12 - 11:16zakon koji je 100% neprimenljiv.
-
11:18 - 11:22Zapravo, umetničko delo
Dreda Skota iz 1989. -
11:22 - 11:26navelo je Viši sud da proglasi
da je propis o zastavi samo smernica. -
11:26 - 11:28Ne možete biti osuđeni
za kršenje propisa o zastavi. -
11:28 - 11:31Ne može vas niko naterati
da budete patriote. -
11:32 - 11:37Zašto onda imati sve ove male zakone
o tome kako koristiti našu zastavu, -
11:37 - 11:39ako ne možemo da ih primenimo?
-
11:40 - 11:43A to je zato što je nacija
-
11:43 - 11:45krhka kolektivna ideja.
-
11:45 - 11:48Postoji samo u našem umu.
-
11:49 - 11:50Mogu li da pogledam to? Hvala.
-
11:52 - 11:58Ponekad je zastava
jedini opipljiv simbol te ideje. -
11:58 - 12:04Zar ne? Naše jedinstvo ponekad
bukvalno drže samo niti. -
12:05 - 12:06I to je moćno.
-
12:07 - 12:11Propis o zastavi ima za cilj da očuva
i zaštiti tu krhku ideju, -
12:11 - 12:14istovremeno štiteći vaše pravo
da ga prekršite. -
12:15 - 12:18I to je ono što je posebno
u vezi sa SAD, zar ne? -
12:18 - 12:20I to je ono što je jedinstveno
kod naše zastave. -
12:20 - 12:22Naša zastava je sjajna.
-
12:22 - 12:25Menjala se više nego
bilo koja druga zastava na svetu. -
12:25 - 12:29Propis o zastavi je taj koji kaže
da kad se formira nova savezna država, -
12:29 - 12:31treba da se doda zvezda uniji zastave,
-
12:31 - 12:35i da takav dodatak treba da se obavi
četvrtog dana jula. -
12:36 - 12:41Naša zastava je jedinstvena zato što
je osmišljena da raste kako mi rastemo. -
12:41 - 12:43Po dizajnu i po zakonu,
-
12:43 - 12:46osmišljena je tako da se menja sa nama.
-
12:46 - 12:48Ona je živi simbol naše individualnosti,
-
12:48 - 12:51naše raznolikosti u zvezdama,
-
12:51 - 12:52i našeg jedinstva.
-
12:53 - 12:58Mi u SAD-u imamo taj dar
posedovanja zastave koja je inkluzivna. -
12:58 - 13:01Ako je nacistička zastava bila
oružje identiteta, -
13:01 - 13:06zastava SAD-a, po samom svom dizajnu,
stoji u direktnom kontrastu tome. -
13:07 - 13:11I, moram da dodam,
kao veksilolog u 2019. godini, -
13:11 - 13:12korišćenje ove zastave
-
13:12 - 13:15kao oružja identiteta protiv bilo koga
-
13:15 - 13:19pokazuje nepoštovanje prema njoj
daleko više nego dopuštanje da dotakne pod -
13:19 - 13:22ili bilo koji drugi od malih zakona
koje kršimo svakog dana. -
13:23 - 13:24Zar ne?
-
13:26 - 13:30Ova zastava je simbol našeg jedinstva.
-
13:30 - 13:34Ne bismo smeli da je koristimo
kao oružje protiv bilo koga. -
13:34 - 13:38Potpuno se prepoznajem u osobi
koja je napisala u dnevniku Dreda Skota: -
13:38 - 13:43''Ne smemo nikad da cenimo simbol
više od stvari koju on predstavlja. -
13:43 - 13:47Ne smemo nikad da cenimo
parče tkanine više od ljudskog života.'' -
13:48 - 13:51I, ako ikada planirate da koristite
parče tkanine kao oružje, -
13:51 - 13:53ne bi trebalo da ikad koristite ovo,
-
13:53 - 13:56ne dok i dalje ima mesta za još zvezda.
-
13:57 - 14:00Nadam se da ste do sada
osetili moć zastava, -
14:01 - 14:03i da možete da vidite šta one mogu.
-
14:04 - 14:06Dakle, šta ako bismo uposlili tu moć,
-
14:06 - 14:09i iskoristili je za nešto važnije?
-
14:11 - 14:13Ovo je zastava Zemlje,
-
14:14 - 14:17koju je dizajnirao
Oskar Pernefeldt iz Švedske. -
14:18 - 14:20Samo zamislite sa mnom na sekundu:
-
14:20 - 14:24šta ako bismo slavili svoju čovečnost
-
14:24 - 14:26onoliko, ako ne i više,
-
14:26 - 14:28koliko slavimo svoju nacionalnost?
-
14:29 - 14:33Kako postajemo civilizacija
koja putuje u svemir i među zvezde, -
14:33 - 14:35šta uopšte znače naše nacije
-
14:35 - 14:39kada stojite na površini Marsa
ili bilo koje druge planete? -
14:40 - 14:42I onda naravno, ovde na Zemlji,
-
14:43 - 14:46dok se naša planeta suočava
sa klimatskom krizom, -
14:46 - 14:50dok bi Zemlja mogla biti nenastanjiva
za života naše dece ili unučadi, -
14:50 - 14:54verujem da nam treba jak simbol, zastava,
-
14:54 - 14:57da nas ujedini u borbi,
-
14:57 - 14:58ne samo kao nacije,
-
14:58 - 15:00već kao vrstu.
-
15:01 - 15:03Hvala.
-
15:03 - 15:05(Aplauz)
- Title:
- Kako nas zastave ujedinjuju (i dele)
- Speaker:
- Majkl Grin (Michael Green)
- Description:
-
Zastave su jedan od najjednostavnijih, ali i najmoćnijih komada dizajna koji je ikad osmišljen. Mogu da učine da se nadujemo od ponosa, gorimo od mržnje - pa čak i da inspirišu ljude da ginu ili ubijaju u njihovo ime, kaže veksilolog Majkl Grin. Pođite u kratku šetnju kroz istoriju dok Grin istražuje simboličan žar koji se krije iza zastava koje ujedinjuju i dele, pozivajući nas da zamislimo budućnost u kojoj bismo mogli da se okupimo pod jednim kolektivnim identitetom: čovečanstvom.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:18
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 30, 2020, 4:59 PM |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 30, 2020, 4:59 PM |
![]() |
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 29, 2020, 8:41 PM |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 29, 2020, 8:41 PM |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 26, 2020, 11:35 AM |
![]() |
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 25, 2020, 10:32 PM |
![]() |
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 25, 2020, 7:55 PM |
![]() |
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us | Jun 25, 2020, 7:29 PM |