< Return to Video

Kako nas zastave ujedinjuju (i dele)

  • 0:01 - 0:03
    Godine 1989,
  • 0:03 - 0:05
    umetnik po imenu Dred Skot,
  • 0:05 - 0:08
    koji je takođe krasio TED-ovu pozornicu,
  • 0:08 - 0:10
    je napravio umetničko delo u Čikagu,
  • 0:10 - 0:14
    gde je jednostavno postavio
    američku zastavu na pod,
  • 0:14 - 0:18
    a onda pozvao vas, kao gledaoce,
    da dođete, stanete na tu zastavu,
  • 0:19 - 0:21
    i potom zapišete u dnevniku
    kako ste se osećali povodom toga.
  • 0:22 - 0:27
    Za mene, jedna od najmoćnijih stvari
    zapisanih u tom dnevniku u suštini glasi:
  • 0:27 - 0:29
    ''Zašto je nama toliko prihvatljivo
  • 0:29 - 0:31
    da beskućnici,
  • 0:31 - 0:33
    ljudska bića, leže na podu,
  • 0:33 - 0:35
    ali ne i zastave?''
  • 0:37 - 0:40
    Nekima od vas, ovo umetničko delo
    je prilično uznemiravajuće.
  • 0:41 - 0:43
    A to je nekako i poenta ovog govora -
  • 0:43 - 0:46
    ne da vas uznemiri ili naljuti,
  • 0:46 - 0:51
    nego da vam dokaže
    da zastave imaju neverovatnu moć,
  • 0:51 - 0:54
    i da, čak i ako mislite da vas nije briga
    za zastave, zapravo jeste.
  • 0:54 - 0:56
    Znate da jeste.
  • 0:56 - 0:57
    U redu.
  • 0:57 - 1:00
    Do kraja ovog govora,
    nadam se da ćete biti inspirisani
  • 1:00 - 1:03
    da izađete, upregnete ovu moć zastava,
    i borite se za bolji svet.
  • 1:03 - 1:05
    Ali pre nego što dođemo dotle,
  • 1:05 - 1:08
    počećemo sa suprotnim krajem spektra.
  • 1:08 - 1:12
    Pre nego što vam pokažem sledeću stvar,
    moram da kažem da ništa što ovde pokažem
  • 1:12 - 1:14
    ne znači da to odobravam,
  • 1:14 - 1:16
    uglavnom je prilično obrnuto.
  • 1:16 - 1:20
    Ali ono što želim više od svega,
    jeste da ovde formiram prostor
  • 1:20 - 1:23
    u kome možemo da gledamo
    ove zastave, njihov dizajn,
  • 1:23 - 1:26
    i da istražimo kako se zbog njih osećamo.
  • 1:26 - 1:28
    Pričaćemo o našim emocijama.
  • 1:28 - 1:30
    Da li je to svima u redu?
  • 1:30 - 1:31
    U redu.
  • 1:31 - 1:33
    Da li ste spremni za svoju prvu zastavu?
  • 1:35 - 1:36
    Kul, počećemo sa jednom lakšom.
  • 1:37 - 1:39
    To je bila šala. (Smeje se)
  • 1:39 - 1:44
    Dakle, nekima od vas biće malo neprijatno
    da sedite u sobi sa ovim.
  • 1:44 - 1:47
    Meni je svakako neprijatno
    da stojim ispred nje.
  • 1:47 - 1:50
    Neki od vas se možda osećaju malo ponosno.
  • 1:51 - 1:55
    I to je razumljivo. Ovo je Teksas.
    Ovo nije redak prizor, zar ne?
  • 1:56 - 1:57
    No, hajde da počnemo od činjenica.
  • 1:58 - 2:01
    Dakle, ovo nije
    zastava Konfederacije, u redu?
  • 2:01 - 2:05
    Ovo je borbena zastava
    vojske Severne Virdžinije
  • 2:05 - 2:07
    koju je predvodio general Robert E. Li.
  • 2:07 - 2:10
    Tako da sledeći put kad vam neko kaže
    da je ovo njihovo nasleđe,
  • 2:10 - 2:13
    ukoliko im se porodica nije
    borila za tu konkretnu vojnu jedinicu,
  • 2:13 - 2:15
    greše, u redu?
  • 2:15 - 2:17
    I imate dozvolu stručnjaka za zastave
    da im to i kažete.
  • 2:18 - 2:23
    Ova zastava je postala značajna
    tokom sredine 1950-ih i '60-ih,
  • 2:23 - 2:26
    kao odgovor na razvoj
    Pokreta za građanska prava.
  • 2:26 - 2:28
    A onda je danas, naravno,
  • 2:28 - 2:32
    počela da predstavlja
    Konfederaciju za većinu nas.
  • 2:34 - 2:37
    Ali ne bi trebalo da vas podsećam
    na to šta je Konfederacija.
  • 2:37 - 2:38
    To je bila nacija otpadnika
  • 2:38 - 2:41
    koji su ustali protiv SAD-a,
  • 2:41 - 2:43
    ratovali sa SAD-om,
  • 2:43 - 2:44
    i, u jednom momentu,
  • 2:44 - 2:48
    ovo je bila jedna od najantiameričkijih
    stvari koje ste mogli posedovati.
  • 2:48 - 2:51
    Međutim, ova zastava je zaštićena
  • 2:51 - 2:55
    istim zakonima koji štite zastavu
    Sjedinjenih Američkih Država
  • 2:55 - 2:57
    u saveznim državama - Floridi, Džordžiji,
  • 2:57 - 3:00
    Južnoj Karolini, Misisipiju i Luizijani.
  • 3:02 - 3:04
    Ali hajde da se pozabavimo Džordžijom
    na sekundu, hoćemo li?
  • 3:05 - 3:06
    Dakle 1956,
  • 3:06 - 3:10
    nekoliko godina pošto je desegregacija
    bila obavezna u državnim školama,
  • 3:10 - 3:13
    Džordžija je zamenila svoju zastavu ovom.
  • 3:15 - 3:18
    Mislim da svako ko gleda može da se složi
  • 3:18 - 3:21
    da ova zastava nije trebalo da bude
    zastava koju bi svaki Džordžijanac istakao
  • 3:21 - 3:23
    ispred svoje kuće, zar ne?
  • 3:24 - 3:25
    Ne.
  • 3:25 - 3:30
    Kao sve Konfederativne statue
    podignute sredinom 1950-ih i '60-ih,
  • 3:30 - 3:33
    ovo je trebalo da bude simbol
    toga ko je na vlasti,
  • 3:33 - 3:35
    a ko nije.
  • 3:36 - 3:38
    Ovo je ostala zastava Džordžije
  • 3:38 - 3:40
    do 2001,
  • 3:41 - 3:43
    i te godine, oni su zamenili zastavu
  • 3:43 - 3:44
    ovom.
  • 3:45 - 3:49
    E sad, kao stručnjak za zastave
    mogu vam reći: ovo je zvanično ružno.
  • 3:49 - 3:51
    U redu? U redu je smejati se ovoj zastavi.
  • 3:51 - 3:54
    Ružna je, i zato što je toliko ružna,
  • 3:54 - 3:57
    to je jedan od razloga što su je promenili
    samo dve godine kasnije.
  • 3:57 - 3:58
    Imali su referendum
  • 3:58 - 4:00
    na kom su morali da biraju
    između te stvari
  • 4:00 - 4:03
    i onoga što je trenutno
    zastava Džordžije.
  • 4:04 - 4:06
    E sad, neki od vas se možda pitaju,
  • 4:06 - 4:07
    ''Čekaj trenutak, Majkl -
  • 4:07 - 4:10
    ako ono ranije nije bila
    zastava Konfederacije,
  • 4:10 - 4:12
    šta je bila zastava Konfederacije?''
  • 4:14 - 4:18
    Džordžijom se vijori prva zastava
    Saveznih Američkih Država
  • 4:19 - 4:20
    i dan-danas.
  • 4:20 - 4:22
    Samo su zalepili pečat
    svoje države na nju.
  • 4:23 - 4:26
    Pa hajde da se vratimo
    svojim emocijama na momenat.
  • 4:26 - 4:30
    Ovo vas nije drmnulo u stomak
    kao što je to uradila prošla zastava, ne?
  • 4:30 - 4:32
    Zar ne?
  • 4:32 - 4:34
    Zbog toga volim zastave.
  • 4:34 - 4:37
    One su najjednostavniji komadi dizajna,
  • 4:37 - 4:40
    obično u samo dve ili tri boje,
  • 4:40 - 4:42
    sa ponekom crtom i prugom.
  • 4:42 - 4:46
    Ali da, one mogu da izazovu
    najdublje emocije u nama.
  • 4:46 - 4:49
    One će učiniti da se nadujemo od ponosa
  • 4:49 - 4:50
    ili gorimo od mržnje.
  • 4:51 - 4:53
    Umrećemo za zastavu
  • 4:54 - 4:55
    ili čak ubiti za nju.
  • 4:57 - 5:00
    Jedan od mojih omiljenih dizajnera,
    njegovo ime je Voli Olins,
  • 5:00 - 5:03
    zovu ga ocem nacionalnog brendiranja,
  • 5:03 - 5:04
    i pripisuje mu se rečenica:
  • 5:04 - 5:07
    ''Svako hoće da pripada,
  • 5:07 - 5:10
    a onda hoće i da pokaže
    simbole pripadnosti.''
  • 5:11 - 5:16
    I ludo je što su ovi komadi tkanine
    koji su samo zašiveni ili ofarbani,
  • 5:16 - 5:19
    postali tako sveta stvar,
  • 5:19 - 5:22
    a to je zato što su postali
    delovi našeg identiteta.
  • 5:23 - 5:25
    One su moćni alati za ujedinjenje,
  • 5:26 - 5:29
    ali su i dovoljno moćni da podele.
  • 5:30 - 5:32
    Jeste li spremni za sledeću zastavu?
  • 5:34 - 5:35
    U redu.
  • 5:35 - 5:36
    Odvojite trenutak.
  • 5:36 - 5:39
    Zaista ispitajte kako ste se osetili
    kada se ovo pojavilo na ekranu.
  • 5:40 - 5:43
    Ubrzo ću promeniti slajd
  • 5:43 - 5:45
    da me ne biste fotografisali
    ispred ove zastave.
  • 5:45 - 5:46
    (Smeh)
  • 5:46 - 5:47
    U redu?
  • 5:47 - 5:50
    Dakle, Nemačka posle Prvog svetskog rata
  • 5:50 - 5:52
    bila je u prilično lošem stanju,
  • 5:52 - 5:57
    i mladi Adolf Hitler je imao dosta -
    hajde da kažemo - ''ideja''
  • 5:57 - 6:00
    o tome zašto se Nemačka našla
    tamo gde se našla,
  • 6:00 - 6:01
    i kako da je iz toga izvuče.
  • 6:02 - 6:05
    Potrošio je čitava poglavlja
    u svojoj knjizi ''Moja borba'',
  • 6:05 - 6:07
    čije čitanje ne preporučujem,
  • 6:07 - 6:09
    na to kako je Nemačka izgubila
    Prvi svetski rat
  • 6:09 - 6:13
    delom zbog toga što su Britanci
    imali bolji grafički dizajn
  • 6:13 - 6:14
    i bolju propagandu.
  • 6:15 - 6:18
    Tako da, kako se
    Nacistička partija uzdizala,
  • 6:18 - 6:22
    Hitler je kreirao jedan od najopširnijih
    vodiča za brend koji sam ikad video.
  • 6:22 - 6:24
    Opširniji je od vodiča za brend
    većine kompanija
  • 6:24 - 6:28
    i u njemu, on detaljiše
    o titulama i uniformama
  • 6:28 - 6:30
    i mnogim, mnogim zastavama.
  • 6:31 - 6:32
    Hitler je bio svestan moći zastava.
  • 6:32 - 6:34
    On kaže u ''Mojoj borbi'':
  • 6:34 - 6:37
    ''Nova zastava [...] bi trebalo da
    bude uticajna kao veliki poster,
  • 6:37 - 6:40
    [zato što je] u stotinama
    hiljada slučajeva
  • 6:40 - 6:42
    veoma upečatiljiv amblem
    i može da bude početni razlog
  • 6:42 - 6:45
    za buđenje interesa za pokret.''
  • 6:46 - 6:48
    On je ipak bio umetnik.
  • 6:48 - 6:52
    Znao je da bi moć
    vizuelnog identiteta i uniformi
  • 6:52 - 6:55
    mogla ponovo da probudi nemački identitet.
  • 6:55 - 6:59
    I za milione Nemaca
    ovo je bio dobrodošao znak.
  • 7:00 - 7:04
    Međutim, naravno, ovo je takođe
    bio znak smrti za druge.
  • 7:05 - 7:08
    Ne mislimo često o zastavama kao o oružju,
  • 7:09 - 7:11
    ali poput borbene zastave Konfederacije,
  • 7:11 - 7:13
    Nemci su koristili svoju zastavu
  • 7:13 - 7:17
    da učine da se ljudi van grupe
    ne osećaju dobrodošlim,
  • 7:17 - 7:18
    i manje vrednim.
  • 7:19 - 7:22
    Vidite, kada pravite zastavu,
    istovremeno radite dve stvari:
  • 7:22 - 7:24
    pravite internu grupu,
  • 7:24 - 7:26
    koju taj simbol treba da predstavlja,
  • 7:26 - 7:28
    ali onda, neizbežno,
    pravite i grupu izvanjaca.
  • 7:28 - 7:30
    I to je obično suptilno.
  • 7:30 - 7:31
    To je nuspojava.
  • 7:31 - 7:33
    To obično nije namera.
  • 7:34 - 7:38
    Međutim, Nemci su bili vrlo jasni
    u tome koga predstavlja svastika,
  • 7:38 - 7:39
    a koga ne.
  • 7:40 - 7:45
    Godine 1935, Jevrejima je bilo zabranjeno
    da vijore nemačkim zastavama.
  • 7:46 - 7:48
    I na ovaj način
  • 7:48 - 7:52
    Nemci su, možda više nego
    bilo kad u istoriji,
  • 7:52 - 7:54
    koristili dvojnu moć zastava
  • 7:54 - 7:57
    da ujedine, ali takođe i da podele.
  • 7:58 - 8:00
    Zastave su bile korišćene
    kao oružje identiteta.
  • 8:01 - 8:05
    I sada, 2019, je zabranjeno
    da se maše nacističkom zastavom
  • 8:05 - 8:07
    od strane bilo koga u Nemačkoj,
  • 8:07 - 8:10
    i bilo koga u Austriji, Mađarskoj,
    Rusiji i Ukrajini.
  • 8:11 - 8:12
    Razmislite o tome.
  • 8:12 - 8:14
    Parče tkanine, ali zabranjeno.
  • 8:15 - 8:17
    Na prvi pogled, to zvuči ludo.
  • 8:18 - 8:20
    Ali mislim da bi se svi
    u ovoj prostoriji složili
  • 8:20 - 8:22
    da je to verovatno dobra stvar.
  • 8:23 - 8:24
    Dosta podseća na oružje.
  • 8:26 - 8:28
    Kažem kao veksilolog,
  • 8:28 - 8:31
    nekad najzanimljivija stvar
    u vezi sa zastavom
  • 8:31 - 8:32
    nije toliko njen dizajn,
  • 8:33 - 8:36
    koliko ti zakoni oko zastave.
  • 8:36 - 8:38
    Na primer,
  • 8:38 - 8:41
    U indiji, da biste napravili
    indijsku zastavu,
  • 8:41 - 8:45
    morate koristiti ručno ispredenu
    tkaninu koja se zove ''khadi''.
  • 8:45 - 8:48
    Ako napravite zastavu od bilo čega drugog,
  • 8:48 - 8:51
    idete u zatvor na do tri godine.
  • 8:51 - 8:52
    Skroz ludo.
  • 8:52 - 8:54
    Ovde u Teksasu,
  • 8:54 - 8:56
    svi smo čuli
  • 8:56 - 9:00
    da je teksaska zastava jedina savezna
    zastava koja može da bude na istoj visini
  • 9:00 - 9:01
    kao zastava SAD-a, zar ne?
  • 9:01 - 9:04
    Zato što smo bili nacija
    pre nego što smo postali savezna država.
  • 9:04 - 9:05
    Ko je ovde čuo za to?
  • 9:05 - 9:06
    Da.
  • 9:06 - 9:10
    Pa, ja sam ovde da vam kažem
    da je to potpuno netačno. U redu?
  • 9:10 - 9:15
    Prvo, nismo jedina savezna država
    koja je bila nacija pre pridruživanja.
  • 9:15 - 9:19
    A drugo, sve zastave saveznih država mogu
    biti na istoj visini kao zastava SAD-a
  • 9:19 - 9:21
    prema propisu o zastavama SAD-a.
  • 9:22 - 9:25
    Ne moram da vas pitam
    kako se osećate u vezi sa ovom, zar ne?
  • 9:25 - 9:29
    Većina nas je odrasla zaklinjući se
    ovoj zastavi svakog jutra,
  • 9:29 - 9:32
    znajući da ne smemo dopustiti
    da ikad dotakne tle, itd.
  • 9:32 - 9:36
    Mi shvatamo svoj propis o zastavama
    dosta ozbiljno ovde u SAD-u.
  • 9:37 - 9:41
    Sećate se da su skoro igrači NFL-a
    klečali tokom nacionalne himne.
  • 9:41 - 9:43
    Bila je to velika kontroverza.
  • 9:43 - 9:45
    Kršili su propis o zastavi.
  • 9:45 - 9:47
    On kaže, tokom nacionalne himne,
  • 9:47 - 9:49
    stoj pažljivo, s rukom na srcu, itd.
  • 9:49 - 9:52
    Ali ono što je bilo fascinatno
    meni kao veksilologu
  • 9:52 - 9:55
    jeste činjenica da nisam video
    da se iko uznemiri
  • 9:55 - 9:57
    kada se nešto ovakvo desi.
  • 9:58 - 10:02
    Propis o zastavi kaže: ''Zastava nipošto
    ne sme da se nosi ravno ili horizontalno,
  • 10:02 - 10:04
    nego uvek visoko i slobodno.''
  • 10:04 - 10:06
    Tako da ponekad tokom
    potpuno iste nacionalne himne,
  • 10:06 - 10:08
    ovo se radilo,
    i niko se nije uznemirio.
  • 10:09 - 10:11
    Ili ovo. Ovo se dešava stalno.
  • 10:11 - 10:13
    Propis je jasan:
  • 10:13 - 10:18
    ''Nijedan deo zastave se ne sme koristiti
    kao kostim ili atletska uniforma.''
  • 10:18 - 10:20
    Ovo je teksaski A&M bejzbol,
  • 10:20 - 10:23
    ne bih hteo da ih dovedem u nevolju,
    ali ovo se dešava stalno,
  • 10:23 - 10:25
    pogotovu u novembru.
  • 10:25 - 10:29
    Siguran sam, mogu čak da garantujem,
    de ćete, kada odete kući večeras,
  • 10:29 - 10:31
    videti na zadnjoj strani
    nečijeg auta ili kombija
  • 10:31 - 10:33
    crno-belu američku zastavu
    sa plavom šarom,
  • 10:33 - 10:35
    tankom plavom linijom, zar ne?
  • 10:35 - 10:36
    Plavi životi su važni.
  • 10:37 - 10:39
    Ovo krši propis o zastavi
    na mnogo načina.
  • 10:39 - 10:43
    Ali sve ove stvari se rade
    iz najbolje namere.
  • 10:43 - 10:45
    Niko to ne osporava.
  • 10:45 - 10:48
    Ali naravno da krše deo propisa o zastavi,
  • 10:48 - 10:50
    koji se zove:
    ''Poštovanje prema zastavi'',
  • 10:50 - 10:52
    tako da, stavljanjem ovoga
    na svoju uniformu,
  • 10:52 - 10:56
    pravno omalovažavate zastavu.
  • 10:57 - 10:59
    I ono što ja smatram interesantnim,
  • 10:59 - 11:01
    jeste to da su igrači NFL-a
    koji kleče tokom himne,
  • 11:01 - 11:04
    i ljudi koji stavljaju stikere
    Plavi životi su važni
  • 11:04 - 11:07
    na suprotnim krajevima
    velikog problema,
  • 11:08 - 11:11
    ali da i jedni i drugi
    krše potpuno isti zakon,
  • 11:12 - 11:16
    zakon koji je 100% neprimenljiv.
  • 11:18 - 11:22
    Zapravo, umetničko delo
    Dreda Skota iz 1989.
  • 11:22 - 11:26
    navelo je Viši sud da proglasi
    da je propis o zastavi samo smernica.
  • 11:26 - 11:28
    Ne možete biti osuđeni
    za kršenje propisa o zastavi.
  • 11:28 - 11:31
    Ne može vas niko naterati
    da budete patriote.
  • 11:32 - 11:37
    Zašto onda imati sve ove male zakone
    o tome kako koristiti našu zastavu,
  • 11:37 - 11:39
    ako ne možemo da ih primenimo?
  • 11:40 - 11:43
    A to je zato što je nacija
  • 11:43 - 11:45
    krhka kolektivna ideja.
  • 11:45 - 11:48
    Postoji samo u našem umu.
  • 11:49 - 11:50
    Mogu li da pogledam to? Hvala.
  • 11:52 - 11:58
    Ponekad je zastava
    jedini opipljiv simbol te ideje.
  • 11:58 - 12:04
    Zar ne? Naše jedinstvo ponekad
    bukvalno drže samo niti.
  • 12:05 - 12:06
    I to je moćno.
  • 12:07 - 12:11
    Propis o zastavi ima za cilj da očuva
    i zaštiti tu krhku ideju,
  • 12:11 - 12:14
    istovremeno štiteći vaše pravo
    da ga prekršite.
  • 12:15 - 12:18
    I to je ono što je posebno
    u vezi sa SAD, zar ne?
  • 12:18 - 12:20
    I to je ono što je jedinstveno
    kod naše zastave.
  • 12:20 - 12:22
    Naša zastava je sjajna.
  • 12:22 - 12:25
    Menjala se više nego
    bilo koja druga zastava na svetu.
  • 12:25 - 12:29
    Propis o zastavi je taj koji kaže
    da kad se formira nova savezna država,
  • 12:29 - 12:31
    treba da se doda zvezda uniji zastave,
  • 12:31 - 12:35
    i da takav dodatak treba da se obavi
    četvrtog dana jula.
  • 12:36 - 12:41
    Naša zastava je jedinstvena zato što
    je osmišljena da raste kako mi rastemo.
  • 12:41 - 12:43
    Po dizajnu i po zakonu,
  • 12:43 - 12:46
    osmišljena je tako da se menja sa nama.
  • 12:46 - 12:48
    Ona je živi simbol naše individualnosti,
  • 12:48 - 12:51
    naše raznolikosti u zvezdama,
  • 12:51 - 12:52
    i našeg jedinstva.
  • 12:53 - 12:58
    Mi u SAD-u imamo taj dar
    posedovanja zastave koja je inkluzivna.
  • 12:58 - 13:01
    Ako je nacistička zastava bila
    oružje identiteta,
  • 13:01 - 13:06
    zastava SAD-a, po samom svom dizajnu,
    stoji u direktnom kontrastu tome.
  • 13:07 - 13:11
    I, moram da dodam,
    kao veksilolog u 2019. godini,
  • 13:11 - 13:12
    korišćenje ove zastave
  • 13:12 - 13:15
    kao oružja identiteta protiv bilo koga
  • 13:15 - 13:19
    pokazuje nepoštovanje prema njoj
    daleko više nego dopuštanje da dotakne pod
  • 13:19 - 13:22
    ili bilo koji drugi od malih zakona
    koje kršimo svakog dana.
  • 13:23 - 13:24
    Zar ne?
  • 13:26 - 13:30
    Ova zastava je simbol našeg jedinstva.
  • 13:30 - 13:34
    Ne bismo smeli da je koristimo
    kao oružje protiv bilo koga.
  • 13:34 - 13:38
    Potpuno se prepoznajem u osobi
    koja je napisala u dnevniku Dreda Skota:
  • 13:38 - 13:43
    ''Ne smemo nikad da cenimo simbol
    više od stvari koju on predstavlja.
  • 13:43 - 13:47
    Ne smemo nikad da cenimo
    parče tkanine više od ljudskog života.''
  • 13:48 - 13:51
    I, ako ikada planirate da koristite
    parče tkanine kao oružje,
  • 13:51 - 13:53
    ne bi trebalo da ikad koristite ovo,
  • 13:53 - 13:56
    ne dok i dalje ima mesta za još zvezda.
  • 13:57 - 14:00
    Nadam se da ste do sada
    osetili moć zastava,
  • 14:01 - 14:03
    i da možete da vidite šta one mogu.
  • 14:04 - 14:06
    Dakle, šta ako bismo uposlili tu moć,
  • 14:06 - 14:09
    i iskoristili je za nešto važnije?
  • 14:11 - 14:13
    Ovo je zastava Zemlje,
  • 14:14 - 14:17
    koju je dizajnirao
    Oskar Pernefeldt iz Švedske.
  • 14:18 - 14:20
    Samo zamislite sa mnom na sekundu:
  • 14:20 - 14:24
    šta ako bismo slavili svoju čovečnost
  • 14:24 - 14:26
    onoliko, ako ne i više,
  • 14:26 - 14:28
    koliko slavimo svoju nacionalnost?
  • 14:29 - 14:33
    Kako postajemo civilizacija
    koja putuje u svemir i među zvezde,
  • 14:33 - 14:35
    šta uopšte znače naše nacije
  • 14:35 - 14:39
    kada stojite na površini Marsa
    ili bilo koje druge planete?
  • 14:40 - 14:42
    I onda naravno, ovde na Zemlji,
  • 14:43 - 14:46
    dok se naša planeta suočava
    sa klimatskom krizom,
  • 14:46 - 14:50
    dok bi Zemlja mogla biti nenastanjiva
    za života naše dece ili unučadi,
  • 14:50 - 14:54
    verujem da nam treba jak simbol, zastava,
  • 14:54 - 14:57
    da nas ujedini u borbi,
  • 14:57 - 14:58
    ne samo kao nacije,
  • 14:58 - 15:00
    već kao vrstu.
  • 15:01 - 15:03
    Hvala.
  • 15:03 - 15:05
    (Aplauz)
Title:
Kako nas zastave ujedinjuju (i dele)
Speaker:
Majkl Grin (Michael Green)
Description:

Zastave su jedan od najjednostavnijih, ali i najmoćnijih komada dizajna koji je ikad osmišljen. Mogu da učine da se nadujemo od ponosa, gorimo od mržnje - pa čak i da inspirišu ljude da ginu ili ubijaju u njihovo ime, kaže veksilolog Majkl Grin. Pođite u kratku šetnju kroz istoriju dok Grin istražuje simboličan žar koji se krije iza zastava koje ujedinjuju i dele, pozivajući nas da zamislimo budućnost u kojoj bismo mogli da se okupimo pod jednim kolektivnim identitetom: čovečanstvom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:18
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 30, 2020, 4:59 PM
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 30, 2020, 4:59 PM
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 29, 2020, 8:41 PM
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 29, 2020, 8:41 PM
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 26, 2020, 11:35 AM
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 25, 2020, 10:32 PM
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 25, 2020, 7:55 PM
Visnja Bojovic edited Serbian subtitles for How flags unite (and divide) us Jun 25, 2020, 7:29 PM
Show all

Serbian subtitles

Revisions