< Return to Video

Три секрета, которые вам нужно знать о разговорном английском | Джуди Томпсон | TEDxOakville

  • 0:06 - 0:07
    Привет, меня зовут Джуди Томпсон,
  • 0:07 - 0:10
    я преподаю английский как второй язык
  • 0:10 - 0:11
    и очень люблю свою работу.
  • 0:12 - 0:16
    Сегодня я расскажу вам об английском то,
    что необходимо знать каждому.
  • 0:17 - 0:19
    Английский язык довольно каверзный —
  • 0:19 - 0:22
    звуки и буквы в нём часто не совпадают.
  • 0:22 - 0:27
    Человек, читающий слова
    «red»,«head» и «said»,
  • 0:28 - 0:31
    никогда не догадается...
  • 0:33 - 0:35
    никогда не догадается,
  • 0:35 - 0:37
    что эти слова звучат одинаково.
  • 0:37 - 0:43
    Связь между звуками и буквами
    настолько еле уловима,
  • 0:43 - 0:47
    что носители языка вроде меня,
    те, для кого английский родной,
  • 0:47 - 0:50
    часто испытывают трудности,
    когда учатся читать,
  • 0:50 - 0:52
    а те, кто учат английский как второй язык,
  • 0:52 - 0:56
    часто хорошо читают, но с трудом говорят.
  • 0:57 - 0:59
    И сегодня я поделюсь
    с вами тремя секретами,
  • 0:59 - 1:04
    о которых не знают даже 99% тех,
    для кого английский — родной.
  • 1:04 - 1:09
    Первый секрет — для тех, кто изучает
    английский язык как иностранный,
  • 1:09 - 1:11
    специально для них.
  • 1:11 - 1:14
    Второй секрет предназначен
    для носителей языка,
  • 1:14 - 1:16
    он поможет им лучше общаться.
  • 1:16 - 1:19
    А третий секрет — для всех.
  • 1:19 - 1:20
    Как только
  • 1:20 - 1:24
    вы узнаете эти тайны и поймёте,
    как устроен английский язык,
  • 1:24 - 1:28
    ваше отношение к нему
    изменится раз и навсегда
  • 1:28 - 1:30
    и вам станет гораздо легче общаться.
  • 1:30 - 1:31
    Итак, давайте начнём.
  • 1:32 - 1:34
    В английском большую роль играет ударение,
  • 1:34 - 1:40
    и это особенно важно знать
    не носителям языка.
  • 1:40 - 1:42
    На это обычно не обращают внимания,
  • 1:42 - 1:46
    особенно те, кто говорит на языках,
    в которых основа — звуки.
  • 1:46 - 1:48
    В большинстве языков
  • 1:48 - 1:52
    каждый звук имеет значение,
  • 1:52 - 1:54
    и если вы пропустили звук
    или произнесли его не так,
  • 1:54 - 1:56
    то значение слова теряется.
  • 1:56 - 1:59
    В английском по-другому — мы вообще
    не обращаем на звуки внимания.
  • 1:59 - 2:03
    Когда кто-то на работе говорит:
    «We are having a meeting on Vednesday»,
  • 2:03 - 2:06
    все поймут, что заседание будет
    в день после вторника,
  • 2:06 - 2:08
    а если спросят: «When is your birfday?»,
  • 2:08 - 2:11
    вы просто скажете им дату,
    когда появились на свет.
  • 2:12 - 2:14
    Эта гибкость даёт простор
    множеству акцентов,
  • 2:15 - 2:17
    просто звуки в английском не так уж важны.
  • 2:17 - 2:19
    Гораздо важнее
  • 2:19 - 2:24
    особые качества некоторых слогов.
  • 2:24 - 2:25
    Я расскажу вам историю.
  • 2:25 - 2:28
    Когда моим детям было три и два года,
  • 2:28 - 2:31
    мы впервые взяли их на ужин в ресторане.
  • 2:31 - 2:33
    Официант спросил мою двухлетнюю дочь:
  • 2:33 - 2:35
    «Что ты хочешь на ужин, малышка?» —
  • 2:35 - 2:38
    и она ответила: «Басгетти».
  • 2:38 - 2:41
    А её трёхлетняя сестра,
    которая хотела то же блюдо,
  • 2:41 - 2:43
    была разгневана таким произношением
  • 2:43 - 2:47
    и сказала: «Это не басгетти!
    Это спасгетти!»
  • 2:47 - 2:48
    (Смех)
  • 2:48 - 2:50
    Официант тоже улыбнулся,
  • 2:53 - 2:55
    однако он понял смысл обоих слов.
  • 2:55 - 3:00
    Ведь слова «басГЕтти», «спасГЕтти»
    и «спаГЕтти»
  • 3:00 - 3:03
    означают для носителя языка одно и то же,
  • 3:03 - 3:09
    потому что центральный слог был
    произнесен громче, дольше и выше,
  • 3:10 - 3:11
    чем другие слоги.
  • 3:11 - 3:14
    Поэтому если вы учите
    английский как иностранный,
  • 3:15 - 3:18
    перестаньте мучиться и повторять:
    «Простите за мой акцент».
  • 3:18 - 3:20
    Не волнуйтесь по поводу акцента,
  • 3:20 - 3:22
    не волнуйтесь по поводу грамматики,
  • 3:22 - 3:25
    вас должно заботить только одно —
  • 3:26 - 3:29
    правильно поставить ударение
    в основных словах.
  • 3:29 - 3:32
    Это изменит всё, и другие
    будут понимать вашу речь.
  • 3:33 - 3:35
    Далее второй секрет,
  • 3:36 - 3:37
    стоп, секунду!
  • 3:37 - 3:39
    В каком городе мы сейчас?
  • 3:39 - 3:41
    Как называется этот город?
  • 3:41 - 3:42
    (Зрители) Оуквилл.
  • 3:42 - 3:44
    Ах да, Óуквилл, точно!
  • 3:44 - 3:45
    «Оквилл»?
  • 3:45 - 3:47
    Я не знаю, что это.
  • 3:47 - 3:50
    Это по-корейски или по-панджабски,
    но точно не по-английски.
  • 3:50 - 3:53
    А «Оукви́лл» звучит по-французски.
  • 3:53 - 3:56
    Значит Оуквилл, а что это за страна?
  • 3:56 - 3:57
    (Зрители) Канада.
  • 3:57 - 3:59
    Ах, да, КАнада!
  • 3:59 - 4:01
    Прекрасно!
  • 4:01 - 4:04
    Именно так и работает ударение.
  • 4:05 - 4:10
    Секрет номер два предназначен
    для носителей языка, и это — связки.
  • 4:10 - 4:14
    Носители языка не начинают слов с гласных.
  • 4:14 - 4:18
    Я отвлекусь на минуту, дело в том,
    что я сама — носитель английского языка,
  • 4:18 - 4:22
    и сейчас я расскажу вам кое-что,
    о чём мне стыдно говорить.
  • 4:22 - 4:26
    Для меня это родной язык.
  • 4:26 - 4:30
    Мир бизнеса, науки, технологий, торговли
  • 4:30 - 4:32
    полностью на английском.
  • 4:32 - 4:34
    Учить английский — не моя проблема,
  • 4:34 - 4:35
    это их проблема.
  • 4:35 - 4:37
    Так я думала раньше.
  • 4:37 - 4:40
    Сейчас мне стыдно это признавать,
    но я именно так и думала.
  • 4:40 - 4:42
    Позвольте показать вам
    карту английского языка
  • 4:42 - 4:45
    в сегодняшнем мире.
  • 4:45 - 4:48
    Это круг отображает всех,
    кто говорит по-английски.
  • 4:49 - 4:51
    Маленькая синяя часть в углу —
  • 4:51 - 4:54
    это носители английского как родного,
  • 4:54 - 4:56
    то есть австралийцы, американцы, канадцы,
  • 4:56 - 5:01
    и всего нас 350 миллионов человек.
  • 5:01 - 5:03
    Как вы сами видите,
  • 5:03 - 5:08
    сегодня это абсолютное меньшинство
    среди всех англоговорящих людей в мире.
  • 5:08 - 5:14
    1,5 миллиарда человек знают английский
    как второй, третий или четвёртый язык.
  • 5:15 - 5:16
    А я всё ещё думаю:
  • 5:16 - 5:20
    «Ну и что? Это мой язык,
    который нужен им».
  • 5:21 - 5:24
    Однако большинство разговоров
    на английском языке сегодня
  • 5:24 - 5:27
    происходят между не-носителями языка,
  • 5:27 - 5:29
    и они отлично друг друга понимают.
  • 5:30 - 5:35
    Так что, да, Китай покупает кофе
    у Колумбии по-английски,
  • 5:35 - 5:37
    и да, Италия покупает...
  • 5:38 - 5:42
    Финляндия покупает воду и мрамор у Италии,
  • 5:42 - 5:43
    и все они говорят по-английски,
  • 5:44 - 5:46
    но это не тот английский,
    на котором говорю я.
  • 5:46 - 5:52
    1,5 миллиарда человек,
    выучивших этот язык,
  • 5:52 - 5:55
    оказали на него своё влияние
    и изменили его.
  • 5:55 - 5:57
    Они настолько изменили его,
  • 5:57 - 6:02
    что теперь они понимают друг друга,
    но не понимают меня.
  • 6:03 - 6:05
    И теперь я вижу,
    что это и моя проблема тоже,
  • 6:05 - 6:10
    ведь более 80% людей,
    говорящих по-английски,
  • 6:11 - 6:13
    не понимают меня.
  • 6:13 - 6:17
    На это имеются две причины,
    и первая из них — связки.
  • 6:18 - 6:24
    Связки — это стремление выговаривать
    слова самым удобным способом.
  • 6:24 - 6:26
    В большинстве языков
  • 6:27 - 6:30
    люди создают речь простейшим способом,
  • 6:30 - 6:34
    чередуя между собой гласные и согласные.
  • 6:34 - 6:39
    Германия, Канада, Мексика, Китай...
  • 6:40 - 6:42
    «та-та-та» — так говорят люди.
  • 6:42 - 6:45
    И во многих языках именно так и пишут.
  • 6:45 - 6:48
    Начинают с согласной
    и чередуют гласные и согласные.
  • 6:48 - 6:51
    Естественно, не в английском!
  • 6:51 - 6:55
    В английском, как мы уже знаем,
    пишут совсем не так.
  • 6:56 - 6:58
    Однако вне зависимости от правописания,
  • 6:59 - 7:01
    люди начинают свою речь с согласных.
  • 7:03 - 7:05
    И мне сейчас нужен смелый доброволец.
  • 7:06 - 7:08
    Вот самая обычная фраза
    для любого носителя языка.
  • 7:08 - 7:11
    Вы спускаетесь на кухню,
  • 7:11 - 7:14
    время завтрака, вы чувствуете запах еды,
  • 7:14 - 7:16
    кладёте хлеб в тостер и говорите:
    «Дорогая...».
  • 7:16 - 7:19
    Кто будет самым смелым?
    Кто скажет это вслух?
  • 7:19 - 7:21
    Давайте, именно так,
    как вы бы это сказали.
  • 7:21 - 7:23
    Что там написано?
    [«Можно мне яйцо?»]
  • 7:23 - 7:25
    (Зрители) «Can I have a bit of egg?»
  • 7:25 - 7:26
    Точно! Давайте ещё раз.
  • 7:26 - 7:28
    (Зрители) «Can I have a bit of egg?»
  • 7:28 - 7:30
    «Can I have a bit of egg?» Точно!
  • 7:30 - 7:33
    И это не сленг и не небрежность.
  • 7:33 - 7:38
    «Can ni ha va bi da vegg» —
    именно так мы и говорим.
  • 7:39 - 7:40
    «Canni hava bida vegg?»
  • 7:41 - 7:46
    Неудивительно, что 1,5 миллиарда
    человек нас не понимают.
  • 7:46 - 7:49
    Они не могут связать слова,
  • 7:49 - 7:52
    которые видели и выучили,
  • 7:52 - 7:54
    с теми, которые слышат.
  • 7:54 - 7:57
    Удачи в поиске «vegg» в словаре!
  • 7:57 - 7:59
    (Смех)
  • 7:59 - 8:01
    Да уж, это не сработает.
  • 8:03 - 8:06
    Секрет номер три и ещё одна причина,
  • 8:06 - 8:11
    почему люди не понимают
    носителей языка, — это словосочетания.
  • 8:11 - 8:15
    Также их называют выражениями,
  • 8:15 - 8:19
    то есть группа слов, которые стоят
    рядом без особой причины,
  • 8:20 - 8:21
    но создают образ.
  • 8:22 - 8:26
    Вот выражение «fall in love» [влюбиться]
  • 8:26 - 8:29
    создаёт определённый романтический образ.
  • 8:29 - 8:33
    Однако эта группа слов зафиксирована,
  • 8:34 - 8:38
    и нет никаких «fall to love»,
    «fall between love» или «fall near love».
  • 8:38 - 8:41
    Всё это не по-английски
    и не имеет никакого смысла.
  • 8:41 - 8:44
    Так что эти выражения высечены на...?
  • 8:45 - 8:47
    Верно — «высечены на камне».
  • 8:47 - 8:50
    Не на мыле, не на песке,
    а именно на камне.
  • 8:50 - 8:53
    Таких выражений тысячи,
    и именно с их помощью
  • 8:53 - 8:57
    носители языка общаются между собой,
  • 8:57 - 8:59
    а не с помощью грамматики.
  • 8:59 - 9:03
    Люди могут учить
    грамматику хоть всю жизнь,
  • 9:03 - 9:06
    но так и не заговорить как носитель языка,
  • 9:06 - 9:12
    потому что для нас главное выражения,
    а не грамматика.
  • 9:12 - 9:13
    Вот вам пример.
  • 9:13 - 9:17
    Если бы это написал моя ученица,
    я была бы в восторге.
  • 9:18 - 9:20
    «Вчера вечером мы ужинали дома.
  • 9:20 - 9:21
    Я приготовила курицу.
  • 9:21 - 9:23
    После ужина мой муж помыл посуду».
  • 9:23 - 9:25
    Грамматика идеальна, ни единой ошибки.
  • 9:25 - 9:28
    Но носители языка так не говорят.
  • 9:28 - 9:31
    Говоря об ужине мы используем
    не «eat», а «have»,
  • 9:31 - 9:34
    говоря о приготовлении пищи —
    не «cook», а «make»,
  • 9:34 - 9:37
    а говоря о посуде — не «wash», а «do».
  • 9:37 - 9:41
    Слова «do» и «dishes»
    не особо подходят друг к другу,
  • 9:41 - 9:44
    но именно так говорят носители языка.
  • 9:46 - 9:50
    Сейчас я забью последний гвоздь
    в гроб грамматики.
  • 9:51 - 9:56
    В английском 208 грамматических правил,
  • 9:56 - 9:59
    но большинство англоговорящих в мире
  • 9:59 - 10:02
    используют только 10 правил.
  • 10:02 - 10:05
    Мы используем 208.
  • 10:05 - 10:08
    И вот одно из них: прилагательное
    описывает существительное.
  • 10:08 - 10:09
    Это всем известно.
  • 10:09 - 10:12
    Что делает прилагательное?
    Описывает существительное.
  • 10:12 - 10:14
    Только вот это не совсем правда.
  • 10:15 - 10:17
    Вот вам список очень
    хороших прилагательных.
  • 10:17 - 10:19
    И ещё одна каверза английского —
  • 10:19 - 10:23
    у нас много слов обозначают
    примерно одно и то же.
  • 10:23 - 10:26
    И вот много прилагательных,
    обозначающих «радостный»,
  • 10:26 - 10:32
    но только одно из них подходит
    к слову «Christmas» [Рождество].
  • 10:32 - 10:34
    Нет выражения «Gleeful Christmas»,
  • 10:35 - 10:37
    нет выражения «Glad Christmas» —
  • 10:37 - 10:39
    всё это не по-английски.
  • 10:39 - 10:42
    С другой стороны не бывает
    «Merry New Year» или «Merry birthday».
  • 10:42 - 10:43
    Это тоже не по-английски.
  • 10:43 - 10:47
    Есть примерно десяток выражений,
  • 10:47 - 10:50
    которые подходят к слову «merry».
  • 10:50 - 10:54
    Например, «merry men»
    или «eat, drink and be merry».
  • 10:54 - 10:57
    Есть также «merry-go-round»
    и «the merry widow».
  • 10:57 - 10:58
    Вот и всё.
  • 10:58 - 11:03
    То есть «merry» — прилагательное,
    «wall» [стена] — существительное.
  • 11:04 - 11:09
    И хотя это грамматически правильно,
    не бывает «merry wall» и «merry floor».
  • 11:11 - 11:16
    Поэтому эти 1,5 миллиарда не понимают нас.
  • 11:16 - 11:19
    Мы часто используем выражения,
  • 11:19 - 11:21
    а они не используют их вообще.
  • 11:21 - 11:24
    Грамматика линейна,
    а английский — абстрактен.
  • 11:24 - 11:26
    Это идиоматический язык.
  • 11:26 - 11:30
    Выражения и есть ключ к общению,
    а не грамматические правила.
  • 11:30 - 11:33
    Думаю, по поводу этого
    нам скоро начнут звонить.
  • 11:33 - 11:34
    Итак, продолжим.
  • 11:35 - 11:40
    Большинство англоговорящих
  • 11:40 - 11:42
    не только не используют выражения.
  • 11:43 - 11:44
    Вот диаграмма того, что они делают.
  • 11:44 - 11:47
    Диаграмму справа вы уже видели —
  • 11:47 - 11:51
    это все англоговорящие в мире.
  • 11:51 - 11:55
    Та, что слева, изображает
    все слова в английском языке.
  • 11:55 - 11:59
    Есть более миллиона слов,
    которые обычно используются.
  • 11:59 - 12:01
    Любой здесь, любой из тех, кто слушает,
  • 12:01 - 12:07
    имеет прямой доступ к 500 000 слов.
  • 12:08 - 12:10
    У нас их слишком много.
  • 12:10 - 12:15
    Видите ту маленькую розовую точку
    прямо над чёрной стрелкой?
  • 12:15 - 12:18
    Да, 2 000 слов — вот сколько используют
  • 12:19 - 12:22
    эти 1,5 миллиарда человек.
  • 12:22 - 12:24
    И это не новость.
  • 12:24 - 12:29
    В 1930 г. [Чарльз] Огден разработал
    «Список базовых английских слов»,
  • 12:29 - 12:30
    включающий 850 слов,
  • 12:30 - 12:33
    который затем взял с собой в Индию,
    Китай и другие страны.
  • 12:33 - 12:38
    Далее, к 1958 году радиостанция
    «Голос Америки» добавила ещё 700 слов
  • 12:38 - 12:42
    и использовала их для трансляций
    в странах третьего мира,
  • 12:42 - 12:46
    используя в общей сложности 1 500 слов.
  • 12:50 - 12:52
    Носители языка проигрывают.
  • 12:52 - 12:55
    Мы используем так много выражений,
    что не понимаем друг друга.
  • 12:56 - 12:59
    Моему сыну 18 лет, он любитель поесть.
  • 12:59 - 13:04
    Если в конце обеда на моей тарелке
    остается картофель,
  • 13:04 - 13:06
    он смотрит на еду и говорит:
  • 13:06 - 13:07
    «Ты закончила с этим?»
  • 13:08 - 13:09
    Что он имеет в виду?
  • 13:10 - 13:12
    Он имеет в виду: «Могу ли я
    доесть твой картофель?»
  • 13:12 - 13:14
    Я говорю: «Конечно, доедай».
  • 13:15 - 13:17
    Он доедает, а потом
    смотрит на меня и говорит:
  • 13:17 - 13:19
    «Мам, что ты делаешь вечером?»
  • 13:20 - 13:21
    Что он теперь имеет в виду?
  • 13:22 - 13:24
    Ему всё равно, что я делаю вечером!
  • 13:24 - 13:25
    (Смех)
  • 13:25 - 13:26
    Он хочет мою машину.
  • 13:27 - 13:29
    Всё это очень абстрактно,
  • 13:29 - 13:32
    нет связи между тем, что мы говорим,
  • 13:32 - 13:33
    и тем, что имеем в виду.
  • 13:33 - 13:36
    Те самые 1,5 миллиарда нас не понимают,
  • 13:36 - 13:39
    поэтому нас не зовут
    на международные совещания.
  • 13:39 - 13:41
    Мы исключены,
  • 13:42 - 13:45
    потому что они нас не понимают,
  • 13:45 - 13:48
    и встреча пройдёт гораздо лучше,
    если нас там не будет.
  • 13:48 - 13:49
    (Смех)
  • 13:49 - 13:52
    Моему сыну 18 лет,
    он болтает с друзьями по телефону
  • 13:52 - 13:53
    и говорит что-то вроде:
  • 13:54 - 13:59
    «Круто, чувак, просто отпад!
    Достал ThinkPad? Офигеть!»
  • 14:00 - 14:03
    «Офигеть». Я знаю, что это что-то хорошее.
  • 14:05 - 14:06
    Я не понимаю, что говорит мой врач.
  • 14:06 - 14:09
    Я не понимаю, что говорит
    мой механик или мой сын.
  • 14:09 - 14:12
    Мой муж инженер,
    и я его тоже не понимаю.
  • 14:12 - 14:17
    Английский уникален тем,
    что в нём так много выражений,
  • 14:17 - 14:19
    поэтому мы не всегда понимаем друг друга,
  • 14:19 - 14:23
    а 80% остального мира не понимают нас.
  • 14:23 - 14:28
    Итак, три секрета, о которых не знают
    даже сами носители языка, это:
  • 14:28 - 14:30
    ударение —
  • 14:30 - 14:33
    английский весь построен на ударениях;
  • 14:34 - 14:38
    связки, то есть выговаривание слов
    наиболее удобным способом,
  • 14:38 - 14:41
    вне зависимости от орфографии;
  • 14:41 - 14:44
    а также словосочетания или выражения,
  • 14:44 - 14:45
    а не грамматика.
  • 14:46 - 14:48
    Это идея, которой стóит поделиться.
  • 14:48 - 14:50
    Я носитель английского языка,
  • 14:51 - 14:54
    я преподаю английский,
    и я эксперт в области языка,
  • 14:54 - 14:59
    у которого уже почти вышел срок годности.
  • 14:59 - 15:03
    И вот он перед вами — чёрным по белому.
Title:
Три секрета, которые вам нужно знать о разговорном английском | Джуди Томпсон | TEDxOakville
Description:

Джуди Томпсон, серцифицированный эксперт в преподавании английского языка, профессор, автор и преподаватель. Изучая французский и немецкий, Джуди на своём опыте знает, как трудно даётся изучение иностранного языка. Живя в Южной Корее и преподавая там английский, она открыла для себя несколько правил разговорной речи, которые необходимо знать.
Новички часто испытывают неловкость из-за своего акцента и грамматических ошибок, а носители языка употребляют слишком много выражений, что затрудняет понимание их речи. Джуди проводит уроки как для первых, так и для вторых, стараясь улучшить взаимопонимание в нашем многообразном мире.
Джуди много лет живет на небольшой ферме в Каледоне, штат Онтарио, со своим мужем Ричардом и четырьмя детьми. Она активистка по защите окружающей среды, а также любительница походов и лыжного спорта. В свободное время она выращивает на показ охотничьих пони.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:03

Russian subtitles

Revisions