Ce duce la o viață bună? Lecții din cel mai lung studiu asupra fericirii | Robert Waldinger | TEDxBeaconStreet
-
0:17 - 0:21Ce ne menține sănătoși și fericiți
pe parcursul vieții? -
0:22 - 0:27Dacă ar fi să investeşti acum
pentru cel mai bun sine al tău, -
0:27 - 0:31în ce ţi-ai investi timpul și energia?
-
0:32 - 0:34Sunt foarte multe răspunsuri posibile.
-
0:34 - 0:38Suntem bombardați cu imagini
despre ce e mai important în viață. -
0:40 - 0:44Mass-media e plină de povești
ale oamenilor bogați și faimoși -
0:44 - 0:47ce construiesc imperii prin muncă.
-
0:47 - 0:49Iar noi credem aceste povești.
-
0:50 - 0:53Un sondaj recent al tinerilor mileniului
-
0:53 - 0:58îi întreba care sunt țelurile lor
cele mai importante. -
0:58 - 1:03Peste 80% au afirmat
că scopul lor major în viață -
1:03 - 1:05e să se îmbogățească.
-
1:06 - 1:1050% din aceiași tineri adulți
-
1:10 - 1:14au afirmat că un alt scop major în viață
e să devină faimoşi. -
1:16 - 1:17(Râsete)
-
1:17 - 1:23Ni se spune constant
să muncim, să ne străduim -
1:24 - 1:26și să realizăm mai mult.
-
1:26 - 1:32Ni se dă impresia că astea sunt lucrurile
care contează pentru o viaţă bună. -
1:32 - 1:34Dar oare e adevărat?
-
1:34 - 1:39Asta-i face pe oameni fericiţi
pe parcursul vieţii? -
1:40 - 1:47Fotografii cu alegerile făcute în viaţă
şi cu rezultatele lor, -
1:47 - 1:50sunt fotografii imposibil de făcut.
-
1:52 - 1:55Majoritatea lucrurilor
pe care le ştim despre viaţă, -
1:55 - 1:58le ştim din răspunsurile oamenilor
despre trecutul pe care şi-l amintesc, -
1:59 - 2:03şi toţi ştim că retrospectiva
evenimentelor nu e deloc exactă. -
2:03 - 2:07Uităm enorm din ce ni se întâmplă
pe parcursul vieții -
2:07 - 2:10și uneori memoria e de-a dreptul creativă.
-
2:11 - 2:12Mark Twain a înțeles asta.
-
2:14 - 2:15A fost citat spunând:
-
2:16 - 2:19„Unele dintre cele mai rele lucruri
din viața mea -
2:19 - 2:21nu au avut loc niciodată.”
-
2:21 - 2:23(Râsete)
-
2:24 - 2:30Studiile dovedesc că pe măsură
ce îmbătrânim păstrăm amintirile plăcute. -
2:30 - 2:33Îmi amintesc lozinca:
-
2:33 - 2:36„Niciodată nu-i prea târziu
pentru o copilărie fericită.” -
2:37 - 2:38(Râsete)
-
2:40 - 2:44Dar dacă am putea vedea vieți întregi
-
2:44 - 2:47în timp ce se desfășoară
de-a lungul timpului? -
2:47 - 2:53Ce-ar fi să studiem oameni
de la adolescență până la bătrânețe, -
2:54 - 2:57să vedem ce îi menține
fericiți și sănătoși? -
2:58 - 2:59Noi am făcut asta.
-
3:00 - 3:03Studiul Harvard al dezvoltării adulților
-
3:03 - 3:07ar putea fi cel mai lung studiu
efectuat vreodată despre viaţa adulţilor. -
3:08 - 3:14Timp de 75 de ani, am urmărit viețile
a 724 de bărbați, -
3:16 - 3:20an după an, întrebându-i despre munca lor,
despre viața de acasă, despre sănătate -
3:20 - 3:27și întrebând asta pe parcurs,
fără să ştim cum vor evolua lucrurile. -
3:28 - 3:31Studii ca acesta sunt extrem de rare.
-
3:32 - 3:35Aproape toate proiectele de acest fel
se destramă într-un deceniu, -
3:35 - 3:38deoarece prea mulți oameni
renunță la studiu, -
3:39 - 3:42sau se termină fondurile
alocate cercetării, -
3:42 - 3:45sau cercetătorii pierd interesul sau mor
-
3:45 - 3:48şi nu le continuă nimeni munca.
-
3:49 - 3:51Dar printr-o combinație între noroc
-
3:51 - 3:55și tenacitatea câtorva
generaţii de cercetători, -
3:55 - 3:57acest studiu a supraviețuit.
-
3:57 - 4:03Cam 60 din cei 724 de bărbați
sunt încă în viață, -
4:03 - 4:07încă participă la studiu,
majoritatea având peste 90 de ani. -
4:08 - 4:10Iar acum începem să studiem
-
4:10 - 4:14cei peste 2000 de copii
ai acestor bărbați. -
4:14 - 4:17Eu sunt al patrulea director al studiului.
-
4:18 - 4:23Începând din 1938, am urmărit viețile
a două grupuri de bărbați. -
4:23 - 4:25Primul grup a început studiul
-
4:25 - 4:28când erau în al doilea an de studenție
la Harvard. -
4:28 - 4:31Făceau parte din „cea mai bună generație”,
aşa cum o numise Tom Brokaw. -
4:32 - 4:35Toți au absolvit în timpul
celui de-al doilea război mondial, -
4:35 - 4:37apoi majoritatea s-au înrolat.
-
4:38 - 4:40Al doilea grup pe care l-am urmărit
-
4:40 - 4:44a fost un grup de băieți din cartierele
cele mai sărace ale Bostonului, -
4:44 - 4:47care fuseseră aleşi special pentru studiu,
-
4:47 - 4:52deoarece aparţineau celor mai problematice
și dezavantajate familii -
4:52 - 4:54din Bostonul anilor 1930.
-
4:54 - 4:59Majoritatea locuiau în chirie,
mulți fără apă curentă, rece sau caldă. -
5:01 - 5:03Când au intrat în studiu,
-
5:03 - 5:08toți au fost intervievați
şi examinaţi medical. -
5:08 - 5:12Am fost la ei acasă
și le-am intervievat părinții. -
5:12 - 5:14Acei adolescenţi au crescut
și au devenit adulți, -
5:14 - 5:17pășind pe toate cărările vieții.
-
5:17 - 5:23Au devenit muncitori în fabrică,
avocați, zidari, doctori, -
5:23 - 5:25unul – președinte al Statelor Unite.
-
5:27 - 5:31Unii au devenit alcoolici,
câțiva au făcut schizofrenie. -
5:32 - 5:37Unii au urcat pe scara socială
de jos până sus de tot, -
5:37 - 5:41iar alţii au parcurs drumul
în direcție opusă. -
5:42 - 5:45Fondatorii acestui studiu,
-
5:45 - 5:48nu și-ar fi imaginat
nici în cele mai îndrăzneţe vise -
5:48 - 5:55că eu voi sta azi aici, după 75 de ani,
spunându-vă că studiul continuă şi acum. -
5:56 - 6:00Din 2 în 2 ani, cercetătorii noştri
răbdători şi pasionaţi, -
6:00 - 6:03îi sună pe subiecţi,
întreabându-i dacă le pot trimite -
6:03 - 6:06încă un set de întrebări
despre viețile lor. -
6:07 - 6:10Mulți dintre cetăţenii Bostonului
ne întreabă: -
6:10 - 6:14„De ce tot vreți să mă studiați?
Viața mea nu e atât de interesantă.” -
6:15 - 6:18Cei de la Harvard nu pun niciodată
această întrebare. -
6:18 - 6:23(Râsete)
-
6:27 - 6:30Pentru o imagine cât mai clară
despre vieţile lor, -
6:30 - 6:33nu le trimitem doar formulare.
-
6:33 - 6:36Îi intervievăm în casa lor,
-
6:36 - 6:40obţinem fișele medicale
de la doctorii lor, -
6:40 - 6:43le luăm sânge, le scanăm creierele,
vorbim cu copiii lor. -
6:44 - 6:49Îi filmăm vorbind cu nevestele lor
despre grijile lor cele mai mari. -
6:49 - 6:53Când, cam acum un deceniu,
am întrebat în sfârșit soțiile, -
6:53 - 6:55dacă vor să ni se alăture
ca membrii ai studiului, -
6:55 - 6:58multe femei au spus:
„Era şi timpul.” -
6:58 - 6:59(Râsete)
-
7:01 - 7:02Deci ce am învățat?
-
7:02 - 7:08Care au fost învăţăturile reieşite
din zecile de mii de pagini de informaţii -
7:08 - 7:12furnizate de aceste vieți?
-
7:13 - 7:18Învăţămintele nu-s despre bogăție,
faimă sau muncă din greu. -
7:20 - 7:25Cel mai clar mesaj al acestui studiu,
lung de 75 de ani, este acesta: -
7:26 - 7:31Relațiile bune ne mențin mai fericiți
și mai sănătoși. Punct. -
7:32 - 7:36Am învățat trei lecții mari
despre relații. -
7:36 - 7:42Prima e că legăturile sociale
ne sunt benefice și că singurătatea ucide. -
7:43 - 7:47Se pare că oamenii
cu legături sociale mai bune -
7:47 - 7:50cu familia, prietenii, cu comunitatea,
-
7:50 - 7:55sunt mai fericiți, sunt fizic mai sănătoși
și trăiesc mai mult -
7:55 - 7:58decât cei cu legături mai firave.
-
7:58 - 8:01Experiența singurătății
se pare că e toxică. -
8:02 - 8:06Oamenii ce sunt mai izolați
decât vor să fie de ceilalți -
8:06 - 8:10găsesc că sunt mai puțin fericiți,
-
8:10 - 8:13că sănătatea lor scade mai devreme
în vârsta de mijloc, -
8:13 - 8:15funcționalitatea cerebrală le scade
mai repede -
8:15 - 8:19și trăiesc vieți mai scurte
decât oamenii ce nu sunt singuri. -
8:20 - 8:23Trist e că, în orice moment,
-
8:23 - 8:28mai mult de 1 din 5 americani
va raporta că e singur. -
8:29 - 8:34Știm că poți fi singur într-o mulțime
și că poți fi singur într-o căsnicie, -
8:34 - 8:36așa că a doua lecție importantă
pe care am învățat-o -
8:36 - 8:39e că nu contează doar numărul de prieteni
-
8:39 - 8:43sau dacă ești sau nu
într-o relație asumată, -
8:43 - 8:48ce contează e calitatea
relațiilor tale apropiate. -
8:48 - 8:52Să trăieşti în mijlocul conflictului
e foarte dăunător sănătăţii noastre. -
8:53 - 8:57Căsătoriile cu conflicte mari,
fără prea multă afecțiune, -
8:58 - 9:03se dovedesc foarte rele pentru sănătate,
mai rele chiar decât divorţul. -
9:04 - 9:09A trăi în relații bune, calde
este protectiv. -
9:09 - 9:12Odată ce i-am urmărit pe bărbații noștri
până la 80 de ani, -
9:12 - 9:15am vrut ca,
uitându-ne la mijlocul vieţii lor, -
9:16 - 9:17să vedem dacă putem prezice
-
9:17 - 9:22cine va fi ajuns octogenar fericit
și sănătos, și cine nu. -
9:23 - 9:29Adunând tot ce ştiam despre ei
când aveau 50 de ani, -
9:29 - 9:35am văzut că nu colesterolul
prezice cum vor îmbătrâni, -
9:35 - 9:38ci cât de mulţumiţi erau de relațiile lor.
-
9:39 - 9:44Oamenii ce au fost cei mai satisfăcuți
cu relațiile lor la vârsta de 50 de ani, -
9:44 - 9:46au fost cei mai sănătoși
la vârsta de 80 de ani. -
9:47 - 9:50Relațiile bune și strânse
par să ne protejeze -
9:50 - 9:54de surprizele neplăcute ale îmbătrânirii.
-
9:54 - 9:58Cele mai fericite cupluri,
– atât bărbaţii cât şi femeile – -
9:58 - 10:00au declarat la 80 de ani,
-
10:00 - 10:03că în zilele în care durerile fizice
erau mai mari, -
10:03 - 10:05dispoziția lor rămânea la fel de bună.
-
10:06 - 10:09Însă cei aflaţi în relații nefericite,
-
10:09 - 10:12în zilele în care aveau
dureri fizice mai mari, -
10:12 - 10:15ele erau amplificate
de suferinţa emoţională. -
10:17 - 10:22Iar a treia mare lecție
despre relații și sănătatea noastră -
10:22 - 10:27e că relațiile bune nu ne protejează
doar corpul, ne protejează și creierul. -
10:28 - 10:32Se pare că să te afli la 80 de ani,
-
10:32 - 10:36într-o relaţie sigură şi caldă cu cineva,
e protectiv. -
10:36 - 10:38Oamenii în astfel de relaţii
-
10:38 - 10:42în care simt că se pot baza cu adevărat
pe celălalt la nevoie, -
10:42 - 10:46au o memorie mai bună timp îndelungat.
-
10:46 - 10:50Oamenii în relații în care simt
că nu pot conta pe celălalt, -
10:51 - 10:55aceia vor resimți mai devreme
un declin al memoriei. -
10:56 - 10:59Acele relații bune,
nu trebuie să fie calme mereu. -
10:59 - 11:04Unele cupluri octogenare de-ale noastre,
se pot ciondăni cât e ziua de lungă, -
11:04 - 11:09însă cât timp simt că pot se pot baza
cu adevărat pe celălalt la greu, -
11:10 - 11:13acele ciondăneli nu le afectează memoria.
-
11:15 - 11:17Așa că, acest mesaj,
-
11:17 - 11:23că relațiile bune și strânse sunt bune
pentru sănătatea și bunăstarea noastră, -
11:23 - 11:26aceasta este
înțelepciune veche de când lumea. -
11:26 - 11:29Este sfatul bunicii tale
și al preotului tău. -
11:30 - 11:32De ce este atât de greu de înțeles?
-
11:33 - 11:35Spre exemplu,
în ce privește bogăția, -
11:35 - 11:38știm că odată ce nevoile tale materiale
sunt satisfăcute, -
11:39 - 11:40bogăția nu ajunge.
-
11:40 - 11:45Dacă de la 75.000 de dolari pe an
faci 75 de milioane, -
11:46 - 11:51știm că sănătatea și fericirea ta
se vor schimba foarte puțin, sau deloc. -
11:52 - 11:53Când vine vorba despre faimă,
-
11:54 - 11:58intruziunea constantă a mass-mediei
și lipsa de intimitate -
11:58 - 12:02scad semnificativ
sănătatea celebrităţilor. -
12:02 - 12:05Cu siguranţă nu le face mai fericite.
-
12:06 - 12:09În ce privește muncitul din greu,
-
12:09 - 12:11există acel truism,
-
12:11 - 12:15că nimeni de pe patul de moarte,
nu regretă că n-a stat mai mult la birou. -
12:15 - 12:16(Râsete)
-
12:17 - 12:21De ce e atât de greu de înțeles
și atât de ușor de ignorat? -
12:21 - 12:23Ei bine, suntem oameni.
-
12:23 - 12:26Ce ne-ar plăcea cu adevărat
e o soluție rapidă, -
12:26 - 12:31un hap care să ne facă viaţa mai bună
şi s-o menţină aşa. -
12:31 - 12:35Relațiile sunt încurcate și complicate
-
12:35 - 12:38și munca grea de a te îngriji
de familie și de prieteni -
12:38 - 12:41nu e sexi sau fascinantă.
-
12:41 - 12:44Şi durează până la moarte.
Nu se termină niciodată. -
12:44 - 12:50Cei din studiul nostru de 75 de ani,
care au fost cei mai fericiți la pensie -
12:50 - 12:54au fost cei ce s-au străduit activ
să înlocuiască colegii de serviciu -
12:54 - 12:56cu noi parteneri de distracție.
-
13:00 - 13:03Ca şi tinerii mileniului
din acel sondaj recent, -
13:03 - 13:07mulți dintre bărbații noștri, în timp ce
porneau la drum ca tineri adulți, -
13:07 - 13:11chiar credeau că faima și bogăția
și marile realizări -
13:11 - 13:15sunt ce trebuie să obţină
pentru o viață bună. -
13:15 - 13:20Dar în aceşti 75 de ani,
studiul nostru a demonstrat repetat -
13:20 - 13:25că persoanele care au ajuns cel mai bine
sunt cele au preţuit relaţiile -
13:25 - 13:29cu familia, cu prietenii, cu comunitatea.
-
13:30 - 13:32Voi cum procedaţi?
-
13:32 - 13:36Să zicem că aveți 25, sau 40,
sau 60 de ani. -
13:37 - 13:40Cum ar fi să înclini spre relaţii?
-
13:41 - 13:45Ei bine, posibilitățile sunt nelimitate.
-
13:45 - 13:51Ar putea fi ceva simplu ca înlocuirea
televizorului cu persoane -
13:51 - 13:55sau reînvigorarea unei relații stătute
făcând ceva nou împreună, -
13:56 - 13:58plimbări lungi sau ieșiri la întâlnire,
-
13:59 - 14:04sau contactând un membru al familiei
cu care nu ai mai vorbit de ani întregi, -
14:04 - 14:07deoarece aceste mult prea comune
învrăjbiri familiale -
14:07 - 14:12au un efect teribil
asupra celor ce ţin supărarea. -
14:13 - 14:17Aș dori să închei
cu un alt citat de-al lui Mark Twain. -
14:19 - 14:21Acum mai bine de un secol în urmă
-
14:21 - 14:24își privea viața retrospectiv
-
14:24 - 14:25și a scris asta:
-
14:26 - 14:30„Nu e timp – atât de scurtă e viața –
-
14:30 - 14:35pentru certuri, scuze,
gelozii, trageri la răspundere. -
14:36 - 14:39E timp doar pentru iubire,
-
14:39 - 14:43și nici pentru ea nu e decât o clipă,
ca să spun așa.” -
14:44 - 14:49Viața bună se construiește
cu relații bune. -
14:49 - 14:51Și asta e o idee ce merită răspândită.
-
14:51 - 14:52Mulțumesc.
-
14:52 - 14:58(Aplauze)
- Title:
- Ce duce la o viață bună? Lecții din cel mai lung studiu asupra fericirii | Robert Waldinger | TEDxBeaconStreet
- Description:
-
Cum rămânem fericiți și sănătoși pe parcursul vieții? Dacă te gândești că ar fi faima și banii, nu ești singur. Dar potrivit psihiatrului Robert Waldinger te înșeli. Ca director al unui studiu întins pe 75 de ani privind dezvoltarea adulților, Waldinger are acces la date inedite despre adevărata fericire și satisfacție. Să-l ascultăm aducându-ne trei învățăminte pe care le putem primi din acest studiu și înțelepciunea veche de când lumea privitoare la cum îți construiești o viață lungă și împlinită.
Această prezentare face parte dintr-un eveniment TEDx bazat pe formatul conferințelor TED, dar organizat independent de către o comunitate locală. Aflați mai multe la http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:04