< Return to Video

Response to the Consequences of French in Haiti video (HHA msg 12)

  • 0:03 - 0:04
    大家好。
  • 0:04 - 0:05
    (嘆氣)
  • 0:06 - 0:11
    這是對我的影片”Les consequences du Francais en Haiti”的回應
  • 0:11 - 0:15
    我用法語討論了法語在海地的影響。
  • 0:15 - 0:21
    我在四月發佈了它,並且我把連結放在我的簡介框的上面和下面。
  • 0:22 - 0:28
    我收到了很多對我發布的影片非常強烈的反應,不過好像我觸碰了一些人的神經
  • 0:28 - 0:35
    所以我會將這個星期的信息專門用於回應他們和我收到的廣布反駁。
  • 0:35 - 0:38
    以下是我在那條影片的主要觀點:
  • 0:38 - 0:42
    “法語阻礙了海地人之間的自我表達和交流”
  • 0:42 - 0:44
    它分裂了海地人
  • 0:44 - 0:48
    和助長了大部分海地人的自卑感。
  • 0:49 - 0:55
    海底人用他人法語的能力去代指那個人的智慧和智力。
  • 0:55 - 0:59
    海地人沒用意識到他們所看到的
  • 0:59 - 1:02
    比他們過去所說的語言更重要
  • 1:02 - 1:06
    最後,海地人總體而言並不能説法語。
  • 1:07 - 1:11
    這是我為了支持我的提議—取消法語作為在海地作為兩種官方語言之一的地位
  • 1:11 - 1:15
    而指出的相當普遍和廣為人知的問題。
  • 1:15 - 1:20
    但很多人不想聽,以下是我想指出的一些問題。
  • 1:20 - 1:24
    第一個問題是海地的教育問題而不是語言問題。
  • 1:24 - 1:26
    以下是我對這一點的疑問
  • 1:26 - 1:29
    所有人都知道海地的教育狀態很糟糕
  • 1:30 - 1:33
    海地的情況長久以來都是這樣,但是你是不是沒有沒有想到
  • 1:33 - 1:40
    語言是學習的基礎?如果你試著教導孩子一門繁瑣,不自然和陌生的語言
  • 1:40 - 1:42
    那你就會讓他們處於弱勢。
  • 1:42 - 1:46
    你用來傳遞信息的媒介
  • 1:46 - 1:48
    是非常重要的。
  • 1:48 - 1:52
    我作為一個在海地的學生的經驗是—我很多老師的法語都不太流利
  • 1:53 - 1:54
    距離流利還差很遠。
  • 1:54 - 1:58
    所以,海地存在的教育危機對任何人來說都並不是什麼震驚的消息。
  • 1:59 - 2:03
    但事實上,如果我們堅持使用法語作為學術語言
  • 2:03 - 2:05
    只會對我們有害無益。
Title:
Response to the Consequences of French in Haiti video (HHA msg 12)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
10:53

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions