Mentoring Students with Disabilities in Research Experiences
-
0:00 - 0:01[音楽再生中]
-
0:01 - 0:04障害を持つ学生への研究経験の指導について
-
0:05 - 0:07リチャード・ラドナー:私はリチャード・ラドナーです。
-
0:07 - 0:10私はアクセス・コンピューティングの主任研究員を勤めています。
-
0:10 - 0:13これはNSFが資金提供をするプロジェクトで、
-
0:13 - 0:16障害を持つ学生をコンピューティング分野への参加や成功を
-
0:16 - 0:19促進することを目的としています。
-
0:19 - 0:21毎年の夏、私たちはコンピューティング研究協会の
-
0:21 - 0:24学部生向け分散型研究プログラムに
-
0:24 - 0:27参加する学生を支援しています。
-
0:27 - 0:31参加している学生のほとんどが研究を続け、
-
0:31 - 0:33大学院に進学します。
-
0:33 - 0:34エリン・ハワード:こんにちは。皆さん。
-
0:34 - 0:35エリン・ハワードです。
-
0:35 - 0:36彼女または彼女らと読んでください。私は
-
0:36 - 0:39現在ウェスタンワシントン大学の学生です。
-
0:39 - 0:44私はPythonを使って大量の統計分析を行い、
-
0:44 - 0:51過去に観測された星からの275,000個以上の光度曲線を自動で分類しました。
-
0:51 - 0:55データは、トランジット系外惑星探査衛星データベース(TESS)から
-
0:55 - 0:56取得しています。
-
0:56 - 0:57エメリア・ベルドン:こんにちは。
-
0:57 - 1:03私はエメリア・ベルドンで、ギャラデット大学出身です。
-
1:03 - 1:06私が取り組んでいるプロジェクトは、ZoomやHangouts,Meetといった
-
1:06 - 1:10テレビ会議のリアルタイム字幕を改善することです。
-
1:10 - 1:13初めて、このプロジェクトを見たとき、聴覚に障害がある人々や
-
1:13 - 1:16話すことが難しい人々のアクセシビリティを向上させることが
-
1:16 - 1:20重要だと感じました。
-
1:20 - 1:23私にとって、私がコンピューティングとIT分野で成功することを助けてくれたのは
-
1:23 - 1:26指導者たちでした。
-
1:26 - 1:27指導者達にも障害があります。
-
1:27 - 1:31耳も聞こえず、話すこともできませんが彼らは成功することを
-
1:31 - 1:34止めませんでした。
-
1:34 - 1:36ブリアンナ・ワイマー:こんにちは。私はブリアンナ・マイマーです。
-
1:36 - 1:38私はアラバマ大学の学生です。
-
1:38 - 1:40私はADHDを抱えています。
-
1:40 - 1:43ADHDは私がどんな仕事につきたいかという情熱を燃やし、
-
1:43 - 1:46その情熱の裏にある決心を
-
1:46 - 1:49育てるのに役に立ちました。
-
1:49 - 1:51この夏の私のプロジェクトは、主に
-
1:51 - 1:54呼吸法を通じて感情調整能力をを向上させるバイオフィードバックゲームを開発し
-
1:54 - 2:00ポジティブな強化を用いることにフォーカスしていました。
-
2:00 - 2:03エリン・ハワード:障害を持つ学生を指導する研究者に対して
-
2:03 - 2:08アドバイスをするなら、忍耐強く、
-
2:08 - 2:18そして学生の状況を理解するようにしてください。
-
2:18 - 2:20エメリア・ベルドン:また、学生の様子を定期的にチェックし
-
2:20 - 2:24学生が必要な情報へアクセスしたり、コミュニケーションが
-
2:24 - 2:27取れたりできているかを確認してください。
-
2:27 - 2:29ブリアンナ・ワイマー:時間をかけてください。
-
2:29 - 2:31自身の障害について話すのを許してください。
-
2:31 - 2:33話すのを強制するのではなく、
-
2:33 - 2:35学生があなたに心を開くのを許してください。
-
2:35 - 2:37なぜなら、彼らがそうすると、自分の障害について、
-
2:37 - 2:39また障害を持つ学生として
-
2:39 - 2:40どのような支えが必要なのかについて
-
2:40 - 2:42あなたに安心して話すことができるようになります。
-
2:42 - 2:44そして、彼らがどのような支援が必要なのかがわかれば、
-
2:44 - 2:46自身のスキルを最大限に活用して、支援できるようになるでしょう。
Tetsuya Yamamoto published Japanese subtitles for Mentoring Students with Disabilities in Research Experiences | ||
Tetsuya Yamamoto edited Japanese subtitles for Mentoring Students with Disabilities in Research Experiences | ||
Tetsuya Yamamoto edited Japanese subtitles for Mentoring Students with Disabilities in Research Experiences |