Як це – жити з синдромом Туретта, та як музика повертає контроль над тілом
-
0:01 - 0:04Я хочу, щоб ви
уявили, як це, -
0:04 - 0:06коли протягом двох хвилин,
ваша ліва рука -
0:07 - 0:09безупинно смикається,
-
0:09 - 0:12очі мимовільно закочуються,
-
0:12 - 0:14а щелепа стискається так сильно,
-
0:14 - 0:17що таке відчуття, ніби ламаються зуби,
-
0:17 - 0:18і кожні 10 секунд
-
0:18 - 0:21ви змушені видавати голосний,
-
0:21 - 0:23високий звук.
-
0:23 - 0:24(Тик)
-
0:25 - 0:26Ось так я жила
-
0:27 - 0:28з шести років -
-
0:28 - 0:30безперестанно,
-
0:30 - 0:32Сім днів на тиждень.
-
0:32 - 0:33(Тик)
-
0:33 - 0:35І це лише декілька з моїх симптомів.
-
0:36 - 0:40Коли ці симптоми з'явилися,
моє життя буквально змінилося за одну ніч. -
0:40 - 0:44Я більше не могла ходити до школи,
бачитися з друзями чи їсти не вдома, -
0:45 - 0:48тому що мій тик привертав
увагу людей навколо. -
0:49 - 0:51У пошуках лікування
-
0:51 - 0:52ми літали в Нью Йорк,
-
0:52 - 0:53щоб зустрітися
-
0:53 - 0:54з найкращими
-
0:54 - 0:56дитячими нейропсихологами,
-
0:56 - 0:57яких знайшли батьки.
-
0:57 - 0:59(Тик)
-
1:00 - 1:03Але лікарка не призначила нам
легке лікування, на яке ми сподівалися. -
1:04 - 1:08Замість цього, вона поставила діагноз -
невиліковний неврологічний розлад, -
1:08 - 1:10синдром Туретта.
-
1:11 - 1:14Часто ліки є
є важливою і цінною частиною -
1:14 - 1:16багатьох процесів лікування.
-
1:16 - 1:19Але в моєму випадку ліки
тільки погіршили ситуацію. -
1:20 - 1:22Одні ліки посадили
мене в інвалідний візок, -
1:22 - 1:26бо мої ноги настільки оніміли,
що я не могла ними рухати. -
1:27 - 1:29Від інших я отримала галюцинації.
-
1:29 - 1:32Я бачила зелених людей, що бігали за мною,
-
1:32 - 1:35погрожуючи зварити мене в горщику
і пити як суп. -
1:35 - 1:36І це було дуже страшно.
-
1:37 - 1:38Ми пробували ліки за ліками,
-
1:38 - 1:42щоб знайти те, що принесе мені
якесь полегшення. -
1:42 - 1:46Але кожна спроба
лише погіршувала мій стан. -
1:46 - 1:52За статистикою, у 2013 році
тільки в Сполучених Штатах -
1:52 - 1:54витрати на рецептурні ліки
-
1:54 - 1:57для лікування неврологічних станів
і психічних захворювань -
1:57 - 2:01щорічно становили близько
89 мільярдів доларів. -
2:02 - 2:05Але уявіть собі, що є спосіб
для лікування цих станів -
2:05 - 2:09безкоштовно або без побічних ефектів.
-
2:09 - 2:13Уявіть собі, що лікар вам призначив
щоденну дозу музики. -
2:14 - 2:18Я сьогодні тут, щоб розповісти вам
про мої особисті стосунки з музикою, -
2:18 - 2:22і те, як вона вплинула
на мій неврологічний розлад. -
2:22 - 2:23(Тик)
-
2:24 - 2:26Синдром Туретта,
по суті, є серією -
2:26 - 2:28мимовільних рухів і звуків,
-
2:28 - 2:30відомих як тики.
-
2:30 - 2:34Гадаю, найкращий спосіб описати
стан людини з синдромом Туретта - -
2:34 - 2:37порівняти його з чимось
добре знайомим, -
2:37 - 2:38наприклад, гикавкою.
-
2:39 - 2:41Зупинити її самостійно неможливо.
-
2:41 - 2:44Ви можете затримувати дихання,
рахувати до десяти, чи запивати водою, -
2:44 - 2:47але ви нічого не зможете
з цим зробити, -
2:47 - 2:50поки це відчуття не відступить,
і гикавка не пройде сама. -
2:51 - 2:55Я часто лежала на підлозі в спальні
після нападу тика, -
2:55 - 2:57відчуваючи виснаженість та відчай.
-
2:57 - 2:59(Тик)
-
2:59 - 3:03Моя мати теж була у розпачі,
і намагаючись заспокоїти нас обох, -
3:03 - 3:05включала музику.
-
3:05 - 3:09Вона обирала спокійну мелодію,
щоби заспокоїти наш душевний біль. -
3:09 - 3:10І ми лежали разом на підлозі,
-
3:10 - 3:13а барабанні ритми
заряджали нас енергією. -
3:13 - 3:16А як ритми і мелодії розгорталися,
-
3:16 - 3:19то наш дух піднімався,
і думки світлішали, -
3:19 - 3:21і ми відчували себе оновленими.
-
3:21 - 3:23(Тик)
-
3:24 - 3:28Дуже скоро, і зовсім несвідомо, я стала
залежною від цих нововиявлених ліків. -
3:29 - 3:33Коли я опинялася на межі
нападів суму і жалю до себе, -
3:33 - 3:35я поспішала до 88
клавіш свого піаніно, -
3:35 - 3:40і вірила, що тони і ритми
кожної з цих клавіш -
3:40 - 3:41скоро звільнять мене.
-
3:42 - 3:45Тоді я не розуміла,
наскільки музика допомагає мені. -
3:45 - 3:47Я робила це підсвідомо.
-
3:48 - 3:51Я писала свої пісні
не для того, щоби когось вразити. -
3:51 - 3:52Я просто вивільнялася.
-
3:53 - 3:56І чим більше я грала,
тим рідше проявлялися симптоми, -
3:56 - 3:58а інтенсивність моїх нападів зменшилася.
-
3:58 - 4:02Тому мені стало цікаво, яким чином
ці пісні заспокоювали мої симптоми. -
4:02 - 4:07А ще я хотіла знати, чи існували
й інші випадки лікувальної музики. -
4:08 - 4:09Тому я почала шукати.
-
4:11 - 4:14Я дізналася про дуже успішну
американську конгресменку -
4:14 - 4:16Габбі Гіффордс, якій вистрілили в голову,
-
4:17 - 4:19і вона втратила здатність говорити.
-
4:19 - 4:22Відомо, що центри говоріння й співу
-
4:22 - 4:24знаходяться у різних частинах мозку,
-
4:24 - 4:27тому лікарі залучили до лікування
музичних терапевтів. -
4:28 - 4:30Терапевти заохочували її
наспівувати свої думки, -
4:30 - 4:32оскільки вона не могла їх висловити.
-
4:32 - 4:34І завдяки цьому способу
-
4:34 - 4:37конгресменці, нарешті, вдалося
відновити свою мову. -
4:38 - 4:40Музика допомогла
зцілити Габбі Гіффордс. -
4:41 - 4:46Учені з'ясували, що музика стимулює мозок
виділяти природне знеболювальне, -
4:46 - 4:47відоме як окситоцин,
-
4:47 - 4:50а також стимулятор задоволення - дофамін.
-
4:50 - 4:52Дофамін є необхідним
для здорової нервової системи, -
4:52 - 4:55він сильно впливає на емоційне здоров'я.
-
4:55 - 4:59Музика також впливає на частоту серцевих
скорочень, частоту дихання і пульсу, -
4:59 - 5:01стимулює кровотік.
-
5:01 - 5:04Крім того, вона знижує
рівень кортизолу, -
5:04 - 5:06тим самим зменшуючи тривогу,
-
5:06 - 5:09яка є стимулятором
неврологічних симптомів. -
5:10 - 5:14Протягом життя кожен зустріне бодай
когось із неврологічним розладом. -
5:15 - 5:17Якщо це не член родини,
-
5:17 - 5:18(Тик)
-
5:18 - 5:20то це може бути друг або колега.
-
5:21 - 5:23Допоможіть мені поширити це повідомлення:
-
5:23 - 5:28музика може зробити наше життя
піднесеним і вилікувати нас ізсередини. -
5:28 - 5:30У мене все ще є синдром Туретта.
-
5:30 - 5:33Я борюсь з ним щодня, кожну годину.
-
5:33 - 5:35Я буду боротись з ним
решту свого життя. -
5:35 - 5:39А це означає, що мені часто доводиться
вибачатися перед однокласниками, -
5:39 - 5:42тому що мої тики
можуть бути занадто відволікаючими. -
5:42 - 5:45Це означає, що іноді,
коли я мимоволі підморгую, -
5:45 - 5:48хлопець, який сидить навпроти мене,
думає, що я фліртую з ним, -
5:48 - 5:49коли, насправді, це не так.
-
5:49 - 5:50(Сміх)
-
5:50 - 5:54І я повинна говорити йому:
"Вибач, я не намагаюсь фліртувати". -
5:54 - 5:56Але найдивовижніше те,
-
5:56 - 6:01що, коли я співаю, граю, або
навіть просто слухаю музику, -
6:01 - 6:02у мене зникає тик.
-
6:03 - 6:07Я була на сцені багато разів
у надзвичайно стресових ситуаціях, -
6:07 - 6:09коли на тебе дивляться тисячі людей.
-
6:09 - 6:12І якщо перед виступом
тик проявляється, -
6:12 - 6:13(Тик)
-
6:13 - 6:16то коли починає лунати музика,
напади відходять на задній план. -
6:18 - 6:23Можна сказати, що це я написала текст
і склала до нього музику. -
6:23 - 6:27Але, насправді, я зрозуміла,
що це музика склала мене. -
6:28 - 6:29Дякую вам.
-
6:29 - 6:34(Оплески)
-
6:38 - 6:40(Тик)
-
6:41 - 6:45(Музика)
-
7:10 - 7:14(Співає) Думаю, я зняла
свою маску занадто рано -
7:14 - 7:17Тому що ти там був,
а потім зник -
7:17 - 7:21Мабуть, я приголомшила тебе
-
7:21 - 7:24Треба було повільно
стягнути її, повільно -
7:24 - 7:31Думаю, що кожного разу, коли
втрачаю частину себе, я знов одягаю її -
7:31 - 7:37Тільки щоб обдурити, поки не
розіб'ю своє серце навпіл -
7:39 - 7:46І я хочу, щоб ти
знав мене таку, яка я є -
7:46 - 7:49І сприймав це серйозно
-
7:51 - 7:53Але зараз
-
7:53 - 7:56Я не люблю тебе
Я не люблю тебе -
7:56 - 7:59Я не люблю тебе
-
7:59 - 8:01Я думала, що можу тобі довіряти
-
8:02 - 8:06Але ти втікаєш
від мене і від моєї маски -
8:06 - 8:09Я не люблю тебе
Я не люблю тебе -
8:09 - 8:12Я не люблю тебе
-
8:18 - 8:21Саме зараз...
-
8:21 - 8:25Думаю, я занадто рано зняла свою маску
-
8:25 - 8:28Тому що ти закричав,
коли я стягнула її -
8:28 - 8:32Ти сказав, що ти був не готовий
-
8:32 - 8:35І раптом
Раптом -
8:35 - 8:42Я подумала, що цього разу, мабуть,
болючіше, ніж коли-небудь раніше -
8:42 - 8:47Я подумала, що цього разу
удар завеликий -
8:47 - 8:49Завеликий
-
8:50 - 8:55А я хотіла, щоб ти
знав мене такою, яка я є -
8:57 - 8:59І сприймав це серйозно
-
9:02 - 9:03Але зараз
-
9:03 - 9:06Я не люблю тебе
Я не люблю тебе -
9:06 - 9:09Я не люблю тебе
-
9:10 - 9:12Я думала, що можу тобі довіряти
-
9:12 - 9:17Але ти втікаєш
від мене і моєї маски -
9:17 - 9:20Я не люблю тебе
Я не люблю тебе -
9:20 - 9:23Я не люблю тебе
-
9:30 - 9:33Саме зараз...
-
9:33 - 9:39(Оплески)
- Title:
- Як це – жити з синдромом Туретта, та як музика повертає контроль над тілом
- Speaker:
- Еша Альвані
- Description:
-
Еша Альвані почала писати пісні з шести років, незабаром після встановлення діагнозу - синдрому Туретта. І вона помітила дещо дивовижне: під час виконання музичного твору її мимовільні тики раптом зникають. Послухайте, як Альвані досліджує силу музики і радує аудиторію вишуканим виконанням власної фортепіанної балади "Я не люблю тебе (Моя маска)".
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Olena Konstantinova accepted Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Olena Konstantinova edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Olena Konstantinova edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Olena Konstantinova edited Ukrainian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control |