Mogu li predrasude ikada biti pozitivna stvar?
-
0:01 - 0:03Kad razmišljamo o predrasudama i
pristranostima, -
0:03 - 0:05obično nam na pamet padnu glupi, zli ljudi
-
0:05 - 0:08koji rade glupe i zlonamjerne stvari.
-
0:08 - 0:10Ovu je ideju lijepo sažeo
-
0:10 - 0:12britanski kritičar William Hazlitt
-
0:12 - 0:15koji je napisao: "Predrasuda je
plod neznanja." -
0:15 - 0:17Ja vas želim uvjeriti da je ova ideja
-
0:17 - 0:19pogrešna.
-
0:19 - 0:21Želim vas uvjeriti da su
-
0:21 - 0:22predrasude i pristranosti
-
0:22 - 0:26prirodne, često racionalne,
-
0:26 - 0:28pa čak i moralne.
-
0:28 - 0:30Kad to jednom shvatimo,
-
0:30 - 0:32bolje ćemo ih razumjeti
-
0:32 - 0:33kada pođu krivo,
-
0:33 - 0:35kada počnu imati užasne posljedice
-
0:35 - 0:38i znat ćemo se bolje snaći
-
0:38 - 0:39kada se to dogodi.
-
0:39 - 0:42Krenimo sa stereotipima. Pogledate me,
-
0:42 - 0:44znate mi ime, znate određene stvari o meni
-
0:44 - 0:46i možete donositi određene zaključke.
-
0:46 - 0:49Možete nagađati moju etničku pripadnost,
-
0:49 - 0:52političku opredijeljenost,
vjerska uvjerenja. -
0:52 - 0:55Ovi su zaključci često i ispravni.
-
0:55 - 0:57Dobri smo u takvim stvarima,
-
0:57 - 0:58a to je zbog toga što
-
0:58 - 1:01naša sposobnost stereotipiziranja ljudi
-
1:01 - 1:04nije neki proizvoljni hir uma,
-
1:04 - 1:07već specifičan primjer
-
1:07 - 1:08jednog općenitijeg procesa,
-
1:08 - 1:10a to su naša iskustva sa
-
1:10 - 1:11stvarima i ljudima u svijetu
-
1:11 - 1:13koja spadaju u kategorije
-
1:13 - 1:15i svoje iskustvo možemo koristiti za
generaliziranje -
1:15 - 1:17o novim primjerima ovih kategorija.
-
1:17 - 1:20Svi mi imamo puno iskustva
-
1:20 - 1:22sa stolicama, jabukama i psima
-
1:22 - 1:24i na temelju toga, možete vidjeti
-
1:24 - 1:26nepoznate primjere i
možete pretpostavljati, -
1:26 - 1:27možete sjesti na stolicu,
-
1:27 - 1:30jesti jabuku, pas će zalajati.
-
1:30 - 1:32Mogli bismo biti u krivu.
-
1:32 - 1:33Stolica bi se mogla urušiti pod nama,
-
1:33 - 1:36jabuka može biti otrovna,
pas ne mora zalajati. -
1:36 - 1:39U biti, ovo je Tessie, moj pas
koji ne laje. -
1:39 - 1:41Ali u većini slučajeva ovo nam ide.
-
1:41 - 1:43Uglavnom radimo dobre pretpostavke
-
1:43 - 1:45i na društvenom i na nedruštvenom
-
1:45 - 1:47području, a da nismo u stanju
-
1:47 - 1:50stvarati pretpostavke o novim primjerima
na koje nailazimo, -
1:50 - 1:52ne bismo preživjeli.
-
1:52 - 1:55U biti, Hazlitt se kasnije u
svom krasnom eseju -
1:55 - 1:56složio s ovim.
-
1:56 - 1:59Napisao je: "Bez pomoći
predrasuda i običaja -
1:59 - 2:01ne bih se mogao snaći u sobi,
-
2:01 - 2:03niti se znati ponašati
u bilo kakvim okolnostima, -
2:03 - 2:08niti znati kako se osjećati
u bilo kakvom životnom odnosu. -
2:08 - 2:09Promotrimo sad pristranosti.
-
2:09 - 2:11Nekada svijet podijelimo na
-
2:11 - 2:14"nas" i "njih", jedna grupa protiv druge
-
2:14 - 2:15i nekada kada to činimo,
-
2:15 - 2:16znamo da radimo nešto krivo i
-
2:16 - 2:18sramimo se toga.
-
2:18 - 2:20Ali nekada se i ponosimo time.
-
2:20 - 2:21Otvoreno to priznajemo.
-
2:21 - 2:23Moj omiljeni primjer ovoga
-
2:23 - 2:25odnosi se na pitanje iz publike
-
2:25 - 2:28na republikanskoj debati
prije prošlih izbora. -
2:28 - 2:30(Video) Anderson Cooper:
Odgovara na pitanja, -
2:30 - 2:34pitanje u dvorani, za inozemnu pomoć? Da,
gospođo? -
2:34 - 2:37Žena: Amerikanci trenutno pate
-
2:37 - 2:39u našoj zemlji.
-
2:39 - 2:43Zašto uporno šaljemo inozemnu pomoć
-
2:43 - 2:44drugim državama
-
2:44 - 2:48kad i mi sami trebamo svu moguću pomoć?
-
2:48 - 2:50AC: Guverneru Perry, zašto?
-
2:50 - 2:51(Pljesak)
-
2:51 - 2:53Rick Perry: Apsolutno, mislim da je —
-
2:53 - 2:55Paul Bloom: Svatko od ljudi na
-
2:55 - 2:57pozornici složio se s premisom
njenog pitanja, -
2:57 - 2:59a to je da kao Amerikanci
trebamo -
2:59 - 3:01više brinuti o nama nego o drugima.
-
3:01 - 3:04Općenito, ljude često ponesu
-
3:04 - 3:08osjećaji solidarnosti, vjernosti,
ponosa, domoljublja -
3:08 - 3:10prema vlastitoj zemlji ili
etničkoj skupini. -
3:10 - 3:13Bez obzira na vaša politička uvjerenja,
mnogi su ponosni što su -
3:13 - 3:15Amerikanci i preferiraju Ameriku.
-
3:15 - 3:18Stanovnici drugih država isto to
misle o svojoj naciji, -
3:18 - 3:21a ista je stvar i s nacionalnostima.
-
3:21 - 3:22Neki od vas se možda ne slažu.
-
3:22 - 3:24Neki su možda toliki kozmopoliti
-
3:24 - 3:27da misle da etnička pripadnost i
nacionalnost -
3:27 - 3:29nemaju utjecaja na moral.
-
3:29 - 3:31Ali čak i vi sofisticirani prihvaćate
-
3:31 - 3:33da bi trebalo biti nekog povlačenja
-
3:33 - 3:36prema vlastitoj grupi u domeni
prijatelja i obitelji, -
3:36 - 3:37prema bliskim ljudima,
-
3:37 - 3:39čak i vi pravite razlike
-
3:39 - 3:41između vas i njih.
-
3:41 - 3:44Ova je distinkcija prirodna
-
3:44 - 3:46i često i moralna, ali može poći krivo i
-
3:46 - 3:48upravo je to bio dio istraživanja
-
3:48 - 3:51velikog socijalnog psihologa
Henrija Tajfela. -
3:51 - 3:54Tajfel je rođen u Poljskoj 1919.
-
3:54 - 3:56Studirao je u Francuskoj jer mu nije
-
3:56 - 3:58bilo dozvoljeno studirati u Poljskoj
jer je bio Židov. -
3:58 - 4:01Tada se pridružio francuskoj vojsci
-
4:01 - 4:02u Drugom svjetskom ratu.
-
4:02 - 4:04Zarobljen je i završio je
-
4:04 - 4:05kao zatočenik u ratnom kampu i
-
4:05 - 4:08bilo je to užasno razdoblje za njega
-
4:08 - 4:09jer da se otkrilo da je Židov,
-
4:09 - 4:11premjestili bi ga u koncentracijski logor,
-
4:11 - 4:13a tamo vrlo vjerojatno ne bi preživio.
-
4:13 - 4:16Kad je rat završio, a on oslobođen,
-
4:16 - 4:18većina njegovih prijatelja i obitelji
bila je mrtva. -
4:18 - 4:20Uključio se u različite aktivnosti.
-
4:20 - 4:22Pomagao je ratnoj siročadi,
-
4:22 - 4:24no imao je trajni interes za
-
4:24 - 4:25znanost o predrasudama.
-
4:25 - 4:28Kad je otvoren natječaj za
prestižnu britansku stipendiju -
4:28 - 4:30o stereotipima, prijavio se
-
4:30 - 4:31i dobio ju je,
-
4:31 - 4:33i započeo svoju sjajnu karijeru.
-
4:33 - 4:36Njegovu je karijeru pokrenula spoznaja
-
4:36 - 4:38da većina ljudi o Holokaustu razmišlja
-
4:38 - 4:40na pogrešan način.
-
4:40 - 4:42Mnogi ljudi, većina njih u to vrijeme,
-
4:42 - 4:44na Holokaust je gledalo kao na nešto što
-
4:44 - 4:47predstavlja tragičnu manu Nijemaca,
-
4:47 - 4:51neku genetičku mrlju,
neku autoritarnu osobnost. -
4:51 - 4:53Tajfel je to odbacio.
-
4:53 - 4:56Rekao je da on Holokaust vidi kao
-
4:56 - 4:58tek preuveličavanje
-
4:58 - 5:00normalnih psiholoških procesa
-
5:00 - 5:01koji postoje u svima nama.
-
5:01 - 5:04Kako bi to istražio, proveo je
serije klasičnih studija -
5:04 - 5:06na britanskim adolescentima.
-
5:06 - 5:07U jednoj od njegovih studija
-
5:07 - 5:10pitao ih je svakvakva pitanja
-
5:10 - 5:12i na osnovu njihovih odgovora, rekao:
-
5:12 - 5:14"Proučio sam tvoje odgovore
i na osnovu njih -
5:14 - 5:16utvrdio sam da si ti ili" --
-
5:16 - 5:17polovici je rekao --
-
5:17 - 5:20"obožavatelj Kandinskyja, voliš njegov rad
-
5:20 - 5:23ili obožavatelj Kleeja i njegovog rada."
-
5:23 - 5:25Bilo je to posve lažno.
-
5:25 - 5:27Njihovi odgovori nisu imali
nikakve veze s njima. -
5:27 - 5:30Vjerojatno nikad nisu ni čuli za njih.
-
5:30 - 5:33On ih je samo proizvoljno podijelio.
-
5:33 - 5:36No otkrio je da su ove kategorije
važne, pa kad je kasnije -
5:36 - 5:39ispitanicima davao novac,
-
5:39 - 5:40radije su davali taj novac
-
5:40 - 5:42članovima vlastite grupe
-
5:42 - 5:44nego članovima one druge.
-
5:44 - 5:46Čak su bili voljni uspostavljati
-
5:46 - 5:48razliku
-
5:48 - 5:51između svoje i drugih grupa,
-
5:51 - 5:53pa bi odbijali novac za vlastitu grupu
-
5:53 - 5:58ako bi na taj način druga grupa
dobila još manje. -
5:58 - 6:00Ova se pristranost vrlo rano pojavljuje.
-
6:00 - 6:03Moja kolegica i supruga
Karen Wynn na Yaleu -
6:03 - 6:04odradila je serije studija s
-
6:04 - 6:07bebama gdje ih je izložila igračkama
-
6:07 - 6:09koje su imale određene
hranidbene preferencije. -
6:09 - 6:11Jedna je možda voljela mahune.
-
6:11 - 6:14Druga petit-kekse.
-
6:14 - 6:16Testirali su bebine
hranidbene preferencije -
6:16 - 6:19i one obično preferiraju petit-kekse.
-
6:19 - 6:22Pitanje je, ima li to veze s načinom
na koji se -
6:22 - 6:25bebe odnose prema igračkama?
Da, i to velike. -
6:25 - 6:26Preferirale su igračke
-
6:26 - 6:30s istim ukusom u hrani,
-
6:30 - 6:32pa i gore, preferirale su igračke
-
6:32 - 6:35koje bi kažnjavale one s
drugačijim ukusom. -
6:35 - 6:38(Smijeh)
-
6:38 - 6:41Ovu psihologiju pripadnosti i
nepripadnosti grupi stalno viđamo. -
6:41 - 6:43U političkim sukobima
-
6:43 - 6:45unutar grupa s različitim ideologijama.
-
6:45 - 6:49U ekstremnim slučajevima ratova u
-
6:49 - 6:52kojima se onima koji su izvan grupe
ne daje samo manje -
6:52 - 6:54nego ih se i dehumanizira,
-
6:54 - 6:56kao u nacističkom viđenju Židova
-
6:56 - 6:58kao štetočine ili ušiju
-
6:58 - 7:02ili američko viđenje Japanaca kao štakora.
-
7:02 - 7:05I stereotipi mogu poći krivo.
-
7:05 - 7:07Često su racionalni i korisni,
-
7:07 - 7:08ali nekad su iracionalni,
-
7:08 - 7:10daju nam krive odgovore,
-
7:10 - 7:11a nekada
-
7:11 - 7:13jednostavno vode do nemoralnih posljedica.
-
7:13 - 7:16Po tom pitanju najčešće se proučava
-
7:16 - 7:17rasa.
-
7:17 - 7:19U fascinantnoj studiji koja
-
7:19 - 7:21je prethodila izborima 2008.
-
7:21 - 7:24socijalni psiholozi proučavali su razine
-
7:24 - 7:27do kojih kandidati asociraju na Ameriku,
-
7:27 - 7:31baš kao što nam to nesvjesno čini
američka zastava. -
7:31 - 7:32U jednoj od studija
-
7:32 - 7:34uspoređivali su Obamu i McCaina i otkrili
-
7:34 - 7:38da McCaina smatraju "američkijim" od Obame
-
7:38 - 7:40i do određene razine,
ljude to ne iznenađuje. -
7:40 - 7:42McCain je slavljeni ratni heroj
-
7:42 - 7:44i mnogi bi izravno rekli
-
7:44 - 7:47da je njegova priča
"američkija" od Obamine. -
7:47 - 7:49No uspoređivali su Obamu
-
7:49 - 7:51i s britanskim premijerom Tonyjem Blairom
-
7:51 - 7:53i otkrili da i Blaira smatraju
-
7:53 - 7:56"američkijim" od Obame,
-
7:56 - 7:58čak i unatoč tome što su ispitanici bili
-
7:58 - 8:01svjesni činjenice da on
uopće nije Amerikanac. -
8:01 - 8:02Naravno, njihovi su odgovori
-
8:02 - 8:05bili uvjetovani njegovom bojom kože.
-
8:05 - 8:07Ovi stereotipi i pristranosti
-
8:07 - 8:09imaju posljedice u stvarnom
-
8:09 - 8:12svijetu, i suptilne i važne.
-
8:12 - 8:14U jednoj novijoj studiji istraživači su
-
8:14 - 8:18postavili reklame na eBay za prodaju
baseball karata. -
8:18 - 8:20Neke od karata držale su bjelačke ruke,
-
8:20 - 8:22a druge crnačke.
-
8:22 - 8:23Radilo se o istim kartama.
-
8:23 - 8:24One koje su držale crnačke
-
8:24 - 8:27ruke licitirane su za značajno manje novca
-
8:27 - 8:29od onih koje su držale bjelačke ruke.
-
8:29 - 8:31U istraživanju na Stanfordu
-
8:31 - 8:36psiholozi su proučavali slučajeve ljudi
-
8:36 - 8:39osuđene za ubojstvo bijelca.
-
8:39 - 8:42Ispada da, ukoliko je sve ostalo isto,
-
8:42 - 8:44prije će vas pogubiti ukoliko izgledate
-
8:44 - 8:46poput čovjeka na desnoj strani
-
8:46 - 8:48nego ovoga na lijevoj.
-
8:48 - 8:50Razlog za to je što
-
8:50 - 8:53čovjek na desnoj strani izgleda kao
prototipni crnac, -
8:53 - 8:55odnosno kao Afroamerikanac,
-
8:55 - 8:57a to utječe na naše odlučivanje
-
8:57 - 8:59o tome što ćemo s njim.
-
8:59 - 9:01Sada kad to znamo,
-
9:01 - 9:02kako se boriti s tim?
-
9:02 - 9:04Imamo različite načine.
-
9:04 - 9:05Jedan od njih nalaže da se
-
9:05 - 9:07pozivamo na emocionalne reakcije ljudi,
-
9:07 - 9:10na njihovu empatiju,
-
9:10 - 9:11a to često činimo kroz priče.
-
9:11 - 9:14Ukoliko ste liberalan roditelj
-
9:14 - 9:16i želite da vaša djeca
-
9:16 - 9:18vjeruju u vrijednosti
nekonvencionalnih obitelji, -
9:18 - 9:20dat ćete im npr. ovo:
["Heather ima dvije mame".] -
9:20 - 9:22Ako ste konzervativni i imate
-
9:22 - 9:24drukčije stavove, dat ćete im ovo:
-
9:24 - 9:26(Smijeh)
["Upomoć! Liberalci pod krevetom!"] -
9:26 - 9:29Uglavnom, priče mogu pretvoriti
-
9:29 - 9:31anonimne strance u ljude koji su bitni,
-
9:31 - 9:34a ideja da marimo za ljude kad se na njih
-
9:34 - 9:36usredotočimo kao na pojedince
-
9:36 - 9:38ideja je koja se dokazala
tijekom povijesti. -
9:38 - 9:41Staljin je navodno izjavio:
-
9:41 - 9:42„Smrt jednog čovjeka je tragedija,
-
9:42 - 9:44smrt milijuna je statistika."
-
9:44 - 9:46Majka Terezija rekla je
-
9:46 - 9:48"Pogledam li mnoštvo,
nikad se neću pokrenuti. -
9:48 - 9:50Pogledam li pojedinca, hoću!"
-
9:50 - 9:52Psiholozi su ovo istraživali.
-
9:52 - 9:53Npr., u jednoj studiji
-
9:53 - 9:56ljudima je dan popis činjenica o krizi
-
9:56 - 10:00i pratilo se koliko bi donirali
-
10:00 - 10:02da riješe krizu,
-
10:02 - 10:04a drugoj grupi
nisu dane nikakve činjenice, -
10:04 - 10:06već im je ispričana priča o pojedincu,
-
10:06 - 10:08dano im je ime i lice i
-
10:08 - 10:11ispada da su oni donirali puno više.
-
10:11 - 10:13Ne mislim da je ovo tajna
-
10:13 - 10:15za ljude uključene u dobrotvorni rad.
-
10:15 - 10:18Oni ne zamaraju ljude
-
10:18 - 10:19činjenicama i statistikama.
-
10:19 - 10:20Pokazujete im lica,
-
10:20 - 10:22pokazujete im ljude.
-
10:22 - 10:25Moguće je da se povećanjem naših simpatija
-
10:25 - 10:27prema pojedincu, one mogu proširiti
-
10:27 - 10:30na cijelu grupu kojoj pojedinac pripada.
-
10:30 - 10:33Ovo je Harriet Beecher Stowe.
-
10:33 - 10:35Priča, možda lažna,
-
10:35 - 10:37kaže da ju je predsjednik Lincoln pozvao
-
10:37 - 10:39u Bijelu kuću usred Građanskog rata
-
10:39 - 10:41i rekao joj:
-
10:41 - 10:43"Ti si djevojka koja je započela ovaj
ogroman rat." -
10:43 - 10:45Govorio je o "Čiča Tominoj kolibi."
-
10:45 - 10:48"Čiča Tomina koliba" nije neka sjajna
filozofska -
10:48 - 10:51ili teološka knjige, a čak ni književna,
-
10:51 - 10:53ali sjajno omogućava ljudima
-
10:53 - 10:56da se zamisle u koži onih
-
10:56 - 10:58ljudi u čijoj koži ne bi inače bili:
-
10:58 - 11:01u koži robova.
-
11:01 - 11:02To je možda i bio katalizator
-
11:02 - 11:04za veliku društvenu promjenu.
-
11:04 - 11:06Nedavno, gledajući Ameriku
-
11:06 - 11:09u zadnjih nekoliko desetljeća,
-
11:09 - 11:13imamo razloga vjerovati da su serije
poput "Cosby showa" -
11:13 - 11:16radikalno promijenili stavove Amerikanaca
prema Afroamerikancima, -
11:16 - 11:18a serije poput "Will i Grace"
i "Moderne obitelji" -
11:18 - 11:20promijenili su stavove
-
11:20 - 11:21prema homoseksualcima.
-
11:21 - 11:23Mislim da ne pretjerujem kad kažem
-
11:23 - 11:26da su ogroman katalizator
američke promjene moralnosti -
11:26 - 11:29bili sitcomi.
-
11:29 - 11:30Ali nije sve na emocijama i
-
11:30 - 11:32želim završiti apelom na
-
11:32 - 11:34moć razuma.
-
11:34 - 11:36U određenom trenutku
u svojoj sjajnoj knjizi -
11:36 - 11:37"Bolji anđeli naše prirode"
-
11:37 - 11:39Steven Plinker tvrdi da
-
11:39 - 11:42Stari Zavjet kaže "voli susjeda svoga",
-
11:42 - 11:45a Novi "voli neprijatelja svoga",
-
11:45 - 11:47ali zapravo ne volim nijednog,
-
11:47 - 11:49ali ne želim ih ni ubiti.
-
11:49 - 11:51Znam da imam obveze prema njima,
-
11:51 - 11:54ali moji moralni osjećaji, moralna
uvjerenja -
11:54 - 11:56o tome kako bih se trebao odnositi
-
11:56 - 11:58prema njima nisu utemeljeni na ljubavi.
-
11:58 - 12:00Utemeljeni su na razumijevanju ljudskih prava
-
12:00 - 12:02uvjerenja da je njihov život jednako
-
12:02 - 12:04vrijedan njima kao meni moj,
-
12:04 - 12:06a kako bi podržao ovu tezu, priča priču
-
12:06 - 12:08značajnog filozofa Adama Smitha,
-
12:08 - 12:10a i ja je želim ispričati,
-
12:10 - 12:11iako ću je malo modificirati
-
12:11 - 12:13za moderno vrijeme.
-
12:13 - 12:15Adam Smith počinje tako što od vas traži
-
12:15 - 12:17da zamislite smrt tisuća ljudi
-
12:17 - 12:19i zamislite da su te tisuće ljudi
-
12:19 - 12:21u zemlji koja vam nije poznata.
-
12:21 - 12:25Mogla bi to biti Kina ili Indija ili neka
zemlja u Africi. -
12:25 - 12:27Smith pita, kako biste reagirali?
-
12:27 - 12:29Vi biste rekli da je to baš šsteta,
-
12:29 - 12:31i nastavili sa svojim životima.
-
12:31 - 12:33Ukoliko to pročitamo online na stranici
New York Timesa -
12:33 - 12:36i otkrijemo to, a to nam se zapravo
i događa cijelo vrijeme. -
12:36 - 12:38nastavljamo sa svojim životima.
-
12:38 - 12:40Ali zamislite ovo, kaže Smith,
-
12:40 - 12:41saznate li da će vam sutra
-
12:41 - 12:44odsjeći mali prst.
-
12:44 - 12:46Smith kaže da bi vam to bilo jako bitno.
-
12:46 - 12:48Ne biste spavali tu noć
-
12:48 - 12:49razmišljajući o tome.
-
12:49 - 12:51Postavlja se pitanje:
-
12:51 - 12:53Biste li žrtvovali tisuće života
-
12:53 - 12:55da spasite svoj mali prst?
-
12:55 - 12:58Sami sebi odgovorite na ovo pitanje,
-
12:58 - 12:59ali Smith kaže: Nikako,
-
13:01 - 13:02kakva užasna pomisao.
-
13:02 - 13:04Postavlja se još jedno pitanje,
-
13:04 - 13:06kako to Smith kaže:
-
13:06 - 13:08"Kad su naši pasivni osjećaji
gotovo uvijek -
13:08 - 13:09tako nepošteni i sebični,
-
13:09 - 13:11kako to da bi naši aktivni
-
13:11 - 13:13principi često trebali biti
velikodušni i plemeniti? -
13:13 - 13:15Smithov odgovor glasi:
-
13:15 - 13:17"Razum, principi, savjest.
-
13:17 - 13:19Oni nam govore,
-
13:19 - 13:22glasom sposobnim zadiviti
naše najoholije strasti, -
13:22 - 13:24da smo mi tek pojedinac u gomili,
-
13:24 - 13:26koji ni po čemu nije bolji
od svih drugih." -
13:26 - 13:28Ovaj zadnji dio često se opisuje kao
-
13:28 - 13:32princip nepristranosti.
-
13:32 - 13:34Ovaj princip nepristranosti manifestira se
-
13:34 - 13:36u svim svjetskim religijama,
-
13:36 - 13:38u svim različitim verzijama
zlatnog pravila -
13:38 - 13:41i u svim drugim svjetskim
moralnim filozofijama -
13:41 - 13:42koje se u mnogome razlikuju,
-
13:42 - 13:45ali dijele istu pretpostavku
da moralnost moramo ocjenjivati -
13:45 - 13:48s istog nepristranog gledišta.
-
13:48 - 13:50Najbolja artikulacija ovog gledišta
-
13:50 - 13:53za mene nije ona teologova ili filozofova,
-
13:53 - 13:54već ona Humphreya Bogarta
-
13:54 - 13:56na kraju "Casablance".
-
13:56 - 14:00Otkrit ću vam detalje filma,
govori svojoj ljubavnici -
14:00 - 14:01da se moraju rastati
-
14:01 - 14:02za opće dobro
-
14:02 - 14:04i kaže joj, neću oponašati naglasak,
-
14:04 - 14:06ali kaže joj: "Ne treba puno da vidiš
-
14:06 - 14:07da problemi troje malih ljudi
-
14:07 - 14:10nisu ništa veći od brežuljka
u ovom ludom svijetu." -
14:10 - 14:14Zbog razuma bismo mogli
prijeći preko strasti. -
14:14 - 14:15Razum bi nas mogao navesti da
-
14:15 - 14:17proširimo svoju empatiju,
-
14:17 - 14:19da pišemo knjige poput
"Čiča Tomine kolibe" -
14:19 - 14:21ili da pročitamo tu knjigu.
-
14:21 - 14:23Razum nas također može motivirati
na stvaranje -
14:23 - 14:25običaja i tabua i zakona
-
14:25 - 14:27koji će nas ograničavati u
-
14:27 - 14:29slijeđenju impulsa
-
14:29 - 14:30kad, kao razumna bića, osjećamo
-
14:30 - 14:32da nas treba ograničiti.
-
14:32 - 14:34To je Ustav.
-
14:34 - 14:37Ustav je nešto što je postavljeno
u prošlosti, -
14:37 - 14:38a može se primijeniti na sadašnjost,
-
14:38 - 14:39a ono što kaže jest,
-
14:39 - 14:41bez obzira na to koliko
bismo željeli izabrati -
14:41 - 14:44popularnog predsjednika i za treći mandat,
-
14:44 - 14:46ili na to koliko bi bijelih Amerikanaca
-
14:46 - 14:50moglo poželjeti obnoviti institut
ropstva, ne možemo to učiniti. -
14:50 - 14:52Ograničili smo se.
-
14:52 - 14:54Ograničavamo se i na druge načine.
-
14:54 - 14:57Znamo da kada biramo nekoga za
-
14:57 - 15:00posao, nagradu,
-
15:00 - 15:03snažno smo pristrani
po pitanju njihove rase, -
15:03 - 15:05spola,
-
15:05 - 15:07po stupnju privlačnosti i
-
15:07 - 15:10nekada kažemo: "Dobro, to tako mora biti."
-
15:10 - 15:12Ali nekada kažemo: "Ovo je pogrešno."
-
15:12 - 15:14Kako bismo se s time borili,
-
15:14 - 15:16mi ne samo da se više trudimo
-
15:16 - 15:19nego stvaramo situacije u kojima
-
15:19 - 15:22nas ovi drugi izvori informacija
ne mogu navesti na pristranost, -
15:22 - 15:24a zbog toga mnogi orkestri
-
15:24 - 15:26održavaju audicije iza zastora,
-
15:26 - 15:28pa je jedina informacija koju imaju
-
15:28 - 15:30ona za koju smatraju
da treba biti bitna. -
15:30 - 15:33Smatram da predrasude i pristranosti
-
15:33 - 15:36pokazuju osnovnu dualnost ljudske prirode.
-
15:36 - 15:39Imamo intuiciju, instinkte, emocije
-
15:39 - 15:42i oni uvjetuju naše prosudbe i akcije
-
15:42 - 15:44u svrhu dobra ili zla,
-
15:44 - 15:48ali sposobni smo i
racionalno promišljati -
15:48 - 15:49i inteligentno planirati,
-
15:49 - 15:52pa i to u nekim situacijama možemo
koristiti -
15:52 - 15:54kako bismo pospješili
i njegovali svoje emocije -
15:54 - 15:57a u drugima ih očvrsnuli.
-
15:57 - 15:58Na taj nam način
-
15:58 - 16:01razum pomaže stvoriti bolji svijet.
-
16:01 - 16:03Hvala vam.
-
16:03 - 16:07(Pljesak)
- Title:
- Mogu li predrasude ikada biti pozitivna stvar?
- Speaker:
- Paul Bloom
- Description:
-
Često mislimo da su predrasude i pristranosti rezultat neznanja, ali psiholog Paul Bloom pokušava pokazati da su one često prirodne, racionalne, pa čak i moralne. Bloom tvrdi da je ključno razumjeti kako one funkcioniraju da bismo bili u stanju preuzeti kontrolu kada pođu krivo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:23
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Anja Kolobarić edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Can prejudice ever be a good thing? |