Hoe miscommunicatie ontstaat (en hoe het te vermijden) - Katherine Hampsten
-
0:07 - 0:09Heb je ooit met een vriend
een probleem overlegd -
0:09 - 0:10om dan te beseffen
-
0:10 - 0:12dat hij niet lijkt te begrijpen
-
0:12 - 0:14waarom deze kwestie
zo belangrijk voor je is? -
0:14 - 0:17Heb je ooit een idee
voorgesteld aan een groep -
0:17 - 0:19en leidde dat tot grote verwarring?
-
0:19 - 0:20Of misschien heb je ruzie gehad
-
0:20 - 0:23omdat iemand je ervan beschuldigde
-
0:23 - 0:26dat je totaal niet aan het luisteren was?
-
0:26 - 0:28Wat is er hier aan de hand?
-
0:28 - 0:30Het antwoord is miscommunicatie,
-
0:30 - 0:31en in een of andere vorm
-
0:31 - 0:33hebben we het allemaal al meegemaakt.
-
0:33 - 0:35Het kan leiden tot verwarring,
-
0:35 - 0:36vijandigheid,
-
0:36 - 0:37misverstanden
-
0:37 - 0:41of zelfs een sonde van miljoenen dollars
die op de planeet Mars crasht. -
0:41 - 0:45Zelfs als we oog in oog
staan met een andere persoon, -
0:45 - 0:46in dezelfde kamer
-
0:46 - 0:48en die dezelfde taal spreekt,
-
0:48 - 0:52menselijke communicatie
is gewoon enorm complex. -
0:52 - 0:55Het goede nieuws is dat een basiskennis
-
0:55 - 0:57van wat er gebeurt als we communiceren
-
0:57 - 0:59ons kan helpen om
miscommunicatie te voorkomen. -
0:59 - 1:04Decennialang vroegen onderzoekers zich af
wat er gebeurt als we communiceren. -
1:04 - 1:07Eén interpretatie,
genaamd het transmissiemodel, -
1:07 - 1:09ziet communicatie als een bericht
-
1:09 - 1:12dat rechtstreeks van de ene persoon
naar de andere gaat, -
1:12 - 1:16vergelijkbaar met iemand
die een bal gooit en wegloopt. -
1:16 - 1:17Maar in werkelijkheid
-
1:17 - 1:21verklaart dit simplistische model
de complexiteit van communicatie niet. -
1:21 - 1:23Ziedaar het transactiemodel,
-
1:23 - 1:27dat rekening houdt met de vele extra
uitdagingen van communicatie. -
1:27 - 1:30Volgens dit model moeten we
communicatie tussen mensen eerder zien -
1:30 - 1:32als een vangspelletje.
-
1:32 - 1:36Terwijl we onze boodschap overbrengen,
krijgen we feedback van de andere kant. -
1:36 - 1:40Door dat samenspel
creëren we samen betekenis, -
1:40 - 1:43maar de uitwisseling leidt ook
tot andere complicaties. -
1:43 - 1:45Het werkt niet zoals in
het Star Trek-universum, -
1:45 - 1:47waar sommigen telepathische gaven hebben
-
1:47 - 1:49en gedachten en gevoelens kunnen delen.
-
1:49 - 1:53Wij mensen kunnen niet anders
dan berichten te versturen en te ontvangen -
1:53 - 1:56door onze eigen subjectieve lenzen.
-
1:56 - 2:00Wanneer we communiceren drukt één persoon
zijn interpretatie van een bericht uit -
2:00 - 2:02en de persoon waarmee hij communiceert,
-
2:02 - 2:05hoort zijn eigen interpretatie
van die boodschap. -
2:05 - 2:07Onze perceptuele filters
-
2:07 - 2:10veranderen voortdurend
betekenissen en interpretaties. -
2:10 - 2:11Weet je nog dat vangspelletje?
-
2:11 - 2:14Beeld het je in met een klomp klei.
-
2:14 - 2:16Elke keer als iemand hem aanraakt,
-
2:16 - 2:18kneden ze hem naar hun eigen
unieke perceptie, -
2:18 - 2:21gebaseerd op een aantal variabelen,
-
2:21 - 2:23zoals kennis of ervaring uit het verleden,
-
2:23 - 2:25leeftijd, ras, geslacht,
-
2:25 - 2:29etniciteit, religie of familieachtergrond.
-
2:29 - 2:32Tegelijkertijd interpreteert elke persoon
de boodschap die ze ontvangen -
2:32 - 2:35gebaseerd op hun relatie
met de andere persoon -
2:35 - 2:39en hun unieke begrip
van de semantiek en connotaties -
2:39 - 2:42van de exacte woorden die worden gebruikt.
-
2:42 - 2:45Ze kunnen ook afgeleid zijn
door andere stimuli, -
2:45 - 2:46zoals verkeer
-
2:46 - 2:47of een grommende maag.
-
2:47 - 2:50Zelfs emotie kan hun inzicht vertroebelen
-
2:50 - 2:53en hoe meer mensen deelnemen
aan een gesprek -- -
2:53 - 2:55elk met hun eigen subjectiviteiten --
-
2:55 - 2:58hoe complexer hun communicatie wordt.
-
2:59 - 3:01Vermits de klomp klei heen en weer gaat
-
3:01 - 3:03van de ene persoon naar de andere
-
3:03 - 3:06en voortdurend bewerkt,
vervormd en veranderd wordt, -
3:06 - 3:11is het geen wonder dat onze berichten soms
in een moes miscommunicaties veranderen. -
3:11 - 3:14Gelukkig zijn er
enkele simpele hulpmiddelen -
3:14 - 3:17die ons kunnen helpen om onze dagelijkse
interacties om te zetten -
3:17 - 3:18in betere communicatie.
-
3:18 - 3:20Eén:
-
3:20 - 3:24Besef dat passief horen
en actief luisteren niet hetzelfde zijn. -
3:24 - 3:28Ga actief aan de slag met de verbale
en non-verbale feedback van anderen -
3:28 - 3:32en pas je boodschap aan
om beter begrip te faciliteren. -
3:32 - 3:33Twee:
-
3:33 - 3:37Luister ook met je ogen,
je oren én met je intuïtie. -
3:37 - 3:40Onthoud dat communicatie meer is
dan alleen woorden. -
3:40 - 3:41Drie:
-
3:41 - 3:45Neem je tijd om te begrijpen
zoals jij probeert begrepen te worden. -
3:45 - 3:47In de haast om onszelf uit te drukken,
-
3:47 - 3:50wordt gemakkelijk vergeten
dat communicatie tweerichtingsverkeer is. -
3:50 - 3:53Sta open voor wat de andere persoon zegt.
-
3:53 - 3:55Ten slotte, vier:
-
3:55 - 3:58Wees je bewust van je eigen
perceptuele filters. -
3:58 - 3:59Elementen van je ervaring,
-
3:59 - 4:02inclusief je cultuur,
gemeenschap en familie, -
4:02 - 4:04beïnvloeden hoe je de wereld ziet.
-
4:04 - 4:08Zeg: "Dit is hoe ìk het probleem zie,
maar hoe zie jij het?" -
4:08 - 4:11Ga er niet vanuit dat jouw perceptie
de objectieve waarheid is. -
4:11 - 4:14Dat zal je helpen om in dialoog
te kunnen gaan met anderen -
4:14 - 4:17om tot een gemeenschappelijk
inzicht te komen -- samen.
- Title:
- Hoe miscommunicatie ontstaat (en hoe het te vermijden) - Katherine Hampsten
- Speaker:
- Katherine Hampsten
- Description:
-
Bekijk de volledige les: http://ed.ted.com/lessons/how-to-avoid-miscommunication-katherine-hampsten
Heb je ooit met een vriend over een probleem gesproken, om dan vast te stellen dat hij gewoon niet lijkt te begrijpen waarom de kwestie zo belangrijk voor je is? Heb je ooit een idee aan een groep gepresenteerd en leidde dat tot complete verwarring? Wat is hier aan de hand? Katherine Hampsten beschrijft waarom miscommunicatie zo vaak voorkomt en hoe we de frustratie tot een minimum kunnen beperken en tegelijkertijd onszelf beter kunnen uitdrukken.
Les door Katherine Hampsten, animatie door Andrew Foerster.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:33
![]() |
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bieke Van Gelder accepted Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bieke Van Gelder edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bieke Van Gelder edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Bieke Van Gelder edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Marie Beckers edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) | |
![]() |
Marie Beckers edited Dutch subtitles for How miscommunication happens (and how to avoid it) |