hideWe are aware of global internet issues that may be affecting some videos on Amara.
Email us at support@amara.org if you have any issues. We will keep you updated here!

< Return to Video

Ihr Start mit TED Translators

  • 0:09 - 0:11
    Wenn Sie TED-Übersetzer werden,
  • 0:11 - 0:14
    arbeiten Sie mit internationalen
    Freiwilligen zusammen,
  • 0:14 - 0:16
    um außergewöhnliche Ideen zu zeigen.
  • 0:17 - 0:18
    Bevor Sie beginnen,
  • 0:18 - 0:21
    sehen Sie sich ein paar Tipps an.
  • 0:22 - 0:26
    Die besten Untertitel sind leicht
    vom Zuschauer zu erfassen.
  • 0:26 - 0:28
    Es bleibt genug Zeit, um den Text zu lesen
  • 0:28 - 0:31
    und das Gesagte zu verstehen.
  • 0:32 - 0:34
    Beim Untertiteln helfen
  • 0:34 - 0:36
    diese einfachen Regeln:
  • 0:36 - 0:39
    Nie mehr als zwei Zeilen pro Untertitel.
  • 0:40 - 0:41
    In den meisten Sprachen
  • 0:41 - 0:44
    sollte ein Untertitel ab einer
    Länge von 42 Zeichen
  • 0:44 - 0:46
    in zwei Zeilen geteilt werden.
  • 0:47 - 0:51
    Jeder Untertitel sollte mindestens
    eine Sekunde gezeigt werden.
  • 0:52 - 0:56
    Kombinieren Sie keine unvollständigen
    Sätze in einem Untertitel.
  • 0:56 - 0:58
    [Das sieht nicht gut aus.]
  • 0:58 - 1:01
    Geräusche gehören in Klammern.
  • 1:04 - 1:08
    Text im Bild kommt in eckige Klammern.
  • 1:08 - 1:11
    Was erwartet Sie als neuer TED-Übersetzer?
  • 1:12 - 1:14
    Nachdem Ihre Bewerbung angenommen wurde,
  • 1:14 - 1:17
    können Sie einen Talk zum
    Untertiteln oder Übersetzen wählen.
  • 1:17 - 1:19
    Beginnen Sie mit einem kurzen Talk.
  • 1:19 - 1:22
    So erhalten Sie schneller Feedback
    von erfahrenen Kollegen.
  • 1:24 - 1:25
    Sammeln Sie zunächst Erfahrung:
  • 1:25 - 1:28
    Nur Freiwillige mit mindestens
    fünf untertitelten Talks
  • 1:28 - 1:31
    können die Arbeit von anderen überprüfen.
  • 1:31 - 1:35
    So erhalten neue Freiwillige
    den besten Rat.
  • 1:35 - 1:39
    Schließlich prüft ein Sprachkoordinator
    Ihre korrigierten Untertitel
  • 1:39 - 1:41
    und bestätigt sie für
    die Veröffentlichung.
  • 1:41 - 1:45
    Auf TED.com werden Sie
    als Übersetzer genannt.
Title:
Ihr Start mit TED Translators
Description:

Eine kurze Einführung in die TED Translators-Richtlinien und Best Practices für Untertitel

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:49
Sonja Maria Neef approved German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 7:09 PM
Sonja Maria Neef accepted German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 6:30 PM
Sonja Maria Neef edited German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 6:30 PM
Sonja Maria Neef edited German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 6:28 PM
Melanie Muschalek edited German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 8:23 AM
Melanie Muschalek edited German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 8:20 AM
Melanie Muschalek edited German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 31, 2020, 8:17 AM
Sonja Maria Neef declined German subtitles for Getting started with TED Translators Aug 28, 2020, 8:57 AM
Show all

German subtitles

Revisions