Primeros pasos en el equipo de traductores de TED
-
0:09 - 0:11Al sumarte a los traductores de TED,
-
0:11 - 0:13trabajarás junto a
una comunidad de voluntarios -
0:13 - 0:16para hacer que extraordinarias
ideas sean más accesibles. -
0:17 - 0:21Antes de comenzar, veamos
cómo crear buenos subtítulos. -
0:22 - 0:25Los buenos subtítulos
pueden leerse con facilidad: -
0:25 - 0:29dan al espectador suficiente tiempo
para ver el texto en pantalla -
0:29 - 0:31y procesar lo que el orador dice.
-
0:32 - 0:36Al crear subtítulos,
sigue estas dos reglas sencillas: -
0:36 - 0:39nunca uses más de dos líneas
para cada subtítulo. -
0:40 - 0:41En la mayoría de los idiomas,
-
0:41 - 0:44si un subtítulo tiene
más de 42 caracteres, -
0:44 - 0:46divídelo en dos líneas.
-
0:47 - 0:51Asegúrate de que cada subtítulo permanezca
en pantalla por al menos un segundo. -
0:52 - 0:56Nunca combines dos oraciones
incompletas en el mismo subtítulo. -
0:56 - 0:58[No queda bien a la vista.]
-
0:58 - 1:01Incluye la información de sonido
entre paréntesis. -
1:02 - 1:04(Sonido de láser)
-
1:04 - 1:07El texto que aparezca en pantalla
debe colocarse entre corchetes. -
1:08 - 1:11Avancemos: así será tu trabajo
como nuevo traductor de TED. -
1:12 - 1:14Una vez que tu solicitud sea aceptada,
-
1:14 - 1:17podrás escoger una charla
para transcribir o traducir. -
1:18 - 1:19Comienza con una charla breve,
-
1:19 - 1:23así podrás recibir correcciones
de un voluntario con más experiencia. -
1:24 - 1:25Hablando de experiencia:
-
1:25 - 1:28únicamente los voluntarios
que hayan subtitulado cinco charlas -
1:28 - 1:31pueden revisar las tareas
de otros traductores de TED. -
1:31 - 1:35Esto asegura que los nuevos voluntarios
reciban los mejores consejos. -
1:35 - 1:39Por último, un coordinador de idiomas
supervisará tus subtítulos revisados -
1:39 - 1:41y aprobará su publicación.
-
1:41 - 1:44En TED.com se te otorgarán
los créditos por tus subtítulos.
- Title:
- Primeros pasos en el equipo de traductores de TED
- Description:
-
Una breve guía sobre las mejores prácticas del equipo de traductores de TED.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:49
![]() |
Paula Motter approved Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
Paula Motter edited Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
José Miguel Godoy Muñoz accepted Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
José Miguel Godoy Muñoz edited Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Getting started with TED Translators | |
![]() |
Florencia Bracamonte edited Spanish subtitles for Getting started with TED Translators |