< Return to Video

Metropolis (1927) HD REMASTER ESPAÑOL ENGLISH

  • 0:18 - 0:21
    Logo após sua estréia, o filme Metropolis
  • 0:21 - 0:24
    foi severamente truncado e alterações foram feitas.
  • 0:24 - 0:27
    A partir daquele momento, mais de um quarto do filme
  • 0:27 - 0:30
    supôs-se ter sido perdido.
  • 0:30 - 0:33
    Então, em 2008, uma versão quase completa da película
  • 0:33 - 0:37
    foi descoberta em Buenos Aires. O que havia sido preservado
  • 0:37 - 0:40
    foi, no entanto, uma cópia muito danificada do filme
  • 0:40 - 0:43
    que havia sido impresso para película 16mm,
  • 0:43 - 0:48
    sem o quadro completo da relação de aspecto da imagem original.
  • 0:48 - 0:52
    Uma quantidade considerável da reconstrução filme pôde ser concluída
  • 0:52 - 0:54
    e a seqüência correta de sua edição
  • 0:54 - 0:57
    estabelecida por meio deste material Argentino.
  • 0:57 - 1:00
    Intertítulos espanhois foram traduzidos para alemão
  • 1:00 - 1:02
    com auxílio de cartões censores.
  • 1:02 - 1:07
    A fim de exibir sua posição correcta na imagem
  • 1:07 - 1:09
    os elementos cortados, tirados a partir do negativo 16mm,
  • 1:09 - 1:13
    a parte faltante do quadro foi marcada de preto.
  • 1:13 - 1:17
    Os intertítulos aparecem com seu tratamento gráfico original.
  • 1:17 - 1:21
    Os títulos que aparecem em um tipo de letra diferente (como o usado aqui)
  • 1:21 - 1:24
    foram adicionados para resumir o conteúdo de cenas que ainda faltam.
  • 1:24 - 1:26
    na medida necessária para facilitar
  • 1:26 - 1:29
    uma compreensão adequada do enredo.
  • 1:29 - 1:32
    Lacunas mais curtas são indicadas por pequenos segmentos de guias pretas.
  • 1:32 - 1:40
    Este filme foi produzido pela Ufa e é distribuído como cortesia da Parufamet.
  • 1:40 - 1:45
    Direção: Fritz Lang. Cenário: Thea von Harbou.
  • 1:45 - 1:49
    Design de Produção: Otto Hunte, Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht.
  • 1:49 - 1:53
    Na Câmera: Karl Freund, Günther Rittau.
  • 1:53 - 1:59
    Música: Gottfried Huppertz. Escultor: Walter Schultze-Mittendorf.
  • 1:59 - 2:02
    Metrópole, um romance de Thea von Harbou,
  • 2:02 - 2:04
    apareceu na publicação Illustriertes Blatt, Frankfurt,
  • 2:04 - 2:08
    e como livro de August Scherl Verlag G.m.b.H.
  • 2:08 - 2:11
    Os personagens do filme:
  • 2:11 - 2:14
    Joh Fredersen - Alfred Abel
  • 2:14 - 2:17
    Freder, filho de Joh Fredersen - Gustav Fröhlich
  • 2:17 - 2:21
    Rotwang, o inventor - Rudolf Klein-Rogge
  • 2:21 - 2:24
    O homem magro - Fritz Rasp Josaphat - Theodor Loos
  • 2:24 - 2:27
    11811 - Erwin Biswanger
  • 2:27 - 2:31
    Grot, o guardião do coração da máquina - Heinrich George
  • 2:31 - 2:35
    O homem criativo O Homem-Máquina.
  • 2:35 - 2:38
    Morte os sete pecados mortais
  • 2:38 - 2:43
    Maria - Brigitte Helm
  • 2:43 - 2:45
    Epígrafe:
  • 2:45 - 3:58
    O mediador entre a cabeça e as mãos deve ser o coração!
  • 3:58 - 5:19
    Troca de turno
  • 5:19 - 5:22
    Nas profundezas
  • 5:22 - 5:26
    da terra,estava a Cidade dos Trabalhadores.
  • 6:40 - 6:46
    Assim como nas profundezas estava a cidade dos trabalhadores
  • 6:46 - 6:51
    bem acima se elevava o complexo conhecido como o "Clube dos Filhos '",
  • 6:51 - 7:30
    com suas salas de aula e bibliotecas, seus teatros e estádios.
  • 7:30 - 7:34
    Os pais, para quem toda a revolução de uma roda mecânica significava ouro,
  • 7:34 - 7:59
    tinham outorgado a seus filhos as maravilhas do jardim eterno.
  • 7:59 - 8:02
    Qual de vocês, senhoras,terá hoje
  • 8:02 - 10:46
    a honra de entreter o Mestre Freder, filho de Joh Fredersen?
  • 10:46 - 10:53
    Vejam! Estes são seus irmãos!
  • 10:53 - 11:03
    Olhem!
  • 11:03 - 12:36
    Estes são seus irmãos!
  • 12:36 - 13:28
    Quem era ela?
  • 13:28 - 13:31
    Mas isso foi o que aconteceu com Freder-
  • 13:31 - 13:34
    o filho de Joh Fredersen, o mestre da metrópole-
  • 13:34 - 17:44
    enquanto ele procurava a moça:
  • 17:44 - 21:38
    Para nova torre de Babel - ao meu pai!
  • 21:38 - 21:51
    Por que, Josaphat, eu tomo conhecimento desta explosão por meio do meu filho e não de você?
  • 21:51 - 23:07
    Informe-se!
  • 23:07 - 23:15
    O que você estava procurando nas salas de máquina, Freder?
  • 23:15 - 23:48
    Eu queria olhar para os rostos das pessoas cujos filhos pequenos são meus irmãos, minhas irmãs...
  • 23:48 - 23:51
    Sua magnífica cidade, pai-
  • 23:51 - 24:22
    e você, o cérebro da cidade - e todos nós dentro da luz desta cidade...-
  • 24:22 - 24:32
    ... e onde estão as pessoas, pai, cujas mãos construíram sua cidade?
  • 24:32 - 24:43
    A que lugar eles pertencem...
  • 24:43 - 24:51
    ... a que lugar eles pertencem?
  • 24:51 - 25:30
    `as profundezas?
  • 25:30 - 26:07
    E se aqueles nas profundezas um dia se levantassem contra você?
  • 26:07 - 26:33
    O capataz chefe do coração-máquina, Grot, - com uma mensagem importante...
  • 26:33 - 27:19
    Haviam mais duas cópias desses planos condenados, Herr Fredersen...
  • 27:19 - 27:38
    nos bolsos de dois homens que sofreram um acidente hoje na máquina M.
  • 27:38 - 28:09
    Como é, Josaphat, que esses planos foram trazidos ate' mim por Grot, em vez de você?
  • 28:09 - 29:19
    Passe no banco-G e pegue o restante do seu salário.
  • 29:19 - 29:23
    Pai, você sabe o que significa ser demitido por você?
  • 29:23 - 30:40
    Significa: ser mandado para baixo! -Pai - para baixo! Nas profundezas!
  • 30:40 - 31:05
    Você sabe o que significa ser demitido assim por Joh Fredersen?
  • 31:05 - 31:50
    Você gostaria de vir comigo, Josaphat?
  • 31:50 - 32:09
    Va' para casa, Josaphat e espere por mim...
    Eu ainda tenho um longo caminho a percorrer esta noite...
  • 32:09 - 32:22
    Nas profundezas, - para meus irmãos...
  • 32:22 - 33:44
    Partir de hoje eu gostaria de ser informado precisamente de meu filho a cada movimento...
  • 33:44 - 33:57
    Irmão...
  • 33:57 - 34:08
    ... The machine! É preciso que haja alguém na máquina!
  • 34:08 - 34:12
    Haverá alguém na máquina...
  • 34:12 - 34:26
    ME.
  • 34:26 - 35:03
    Ouça-me...
    Eu quero trocar minha vida com você...
  • 35:03 - 35:14
    Josaphat.
    Bloco de 99. Casa 7, 7º andar.
  • 35:14 - 35:49
    Espere por mim - tanto de você...
  • 35:49 - 38:01
    Josaphat.
    Bloco de 99. Casa 7, 7º andar.
  • 38:01 - 38:04
    No meio da metrópole,
  • 38:04 - 38:15
    ergue-se uma casa estranha que tinham esquecido os séculos.
  • 38:15 - 39:39
    O homem que habitava dentro foi Rotwang, o inventor.
  • 39:39 - 39:41
    Hel
  • 39:41 - 39:46
    Nascido para me trazer felicidade e uma bênção para toda a humanidade.
  • 39:46 - 40:16
    Perdeu para Joh Fredersen.
    Morreu dando vida a Freder, filho de Joh Fredersen.
  • 40:16 - 40:26
    Uma mente como a sua, Rotwang, deve ser capaz de esquecer...
  • 40:26 - 40:39
    Apenas uma vez na vida fez eu esquecer de algo: que Hel foi uma mulher - e você é um homem...
  • 40:39 - 40:51
    Deixe a mentira morta, Rotwang...
    Ela está morta para ti como ela é para mim...
  • 40:51 - 41:06
    Para mim, ela não está morta, Joh Fredersen - para mim vive-!
  • 41:06 - 41:21
    Você acha que a perda de uma mão é um preço demasiado elevado para Hel recriando-?!
  • 41:21 - 43:26
    Quer vê-la-?!
  • 43:26 - 43:29
    Agora, Joh Fredersen-?!
  • 43:29 - 43:33
    Não é vale a pena perder uma mão para ter criado o homem do futuro -
  • 43:33 - 43:43
    a máquina-homem-?!
  • 43:43 - 43:47
    24 horas mais de trabalho-
  • 43:47 - 44:12
    e nenhum homem, Joh Fredersen, será capaz de diferenciar o homem-máquina de um mortal-!
  • 44:12 - 44:45
    A mulher é minha, Joh Fredersen!
    Filho de Hel foi sua!
  • 44:45 - 45:00
    E o que você traz a minha maneira, Joh Fredersen?
  • 45:00 - 45:20
    Preciso de seus conselhos - como de costume, quando todos os meus especialistas falham-me...
  • 45:20 - 45:23
    Você pode decifrar para mim estes planos
  • 45:23 - 46:04
    que meses foram ficando descobertos nos bolsos dos meus trabalhadores?
  • 46:04 - 47:35
    ... at dois... uma vez meu termina de mudança!
    Ela tem convocou-nos outra vez...
  • 47:35 - 48:12
    Pai-! Pai-!
    Dez horas nunca virá ao fim-?! !
  • 48:12 - 48:17
    -é uma planta das Catacumbas de dois mil anos
  • 48:17 - 48:56
    profundamente abaixo os níveis mais baixos de sua metrópole...
  • 48:56 - 52:28
    Gostaria de recolher o meus trabalhadores estão fazendo exatamente nas catacumbas...
  • 52:28 - 52:30
    Hoje que eu lhe digo
  • 52:30 - 52:35
    a lenda da construção da torre de BABEL...
  • 52:35 - 52:51
    A lenda da construção da torre de BABEL
  • 52:51 - 53:00
    Venha! Deixe-nos Construa uma torre cujo zênite deve chegar até as estrelas!
  • 53:00 - 53:04
    E no zênite da torre podemos escrever:
  • 53:04 - 53:29
    Grande é o mundo e seu criador!
    E grande homem!
  • 53:29 - 53:32
    ... but quem concebeu-se da torre de Babel
  • 53:32 - 53:34
    não foi possível construir a torre de Babel.
  • 53:34 - 53:56
    A tarefa era grande demais.
    Assim, eles pagaram salários para mãos fora...
  • 53:56 - 54:01
    Mas as mãos que construiu a torre de Babel não sabiam nada do sonho
  • 54:01 - 54:34
    de que tinha sido fantasiando na cabeça que ele concebeu.
  • 54:34 - 54:53
    Os hinos de louvor de um homem tornou-se as maldições dos outros.
  • 54:53 - 55:07
    Foi falada a mesma língua, mas esses homens não entendem um ao outro...
  • 55:07 - 55:30
    O mundo é grande e seu criador e grande é o homem
  • 55:30 - 55:36
    CABEÇA e as mãos necessitam de um mediador.
  • 55:36 - 56:12
    O MEDIADOR ENTRE A CABEÇA E AS MÃOS DEVE SER O CORAÇÃO!
  • 56:12 - 56:37
    E onde está o nosso mediador, Maria-?
  • 56:37 - 56:58
    Espere por ele!
    Ele certamente virá!
  • 56:58 - 58:51
    Vamos esperar, Maria...!
    Mas não por muito mais tempo-!
  • 58:51 - 58:59
    Ah mediador, tê-lo finalmente chegou...
  • 58:59 - 59:35
    Você me convocou - aqui estou eu!
  • 59:35 - 59:51
    Rotwang, dar o homem-máquina à semelhança desta mulher...
  • 59:51 - 59:55
    Deve semear a discórdia entre eles e ela!
  • 59:55 - 60:26
    Eu destruirá sua crença nessa mulher-
  • 60:26 - 60:59
    Deixa-me agora, Joh Fredersen...
    Você encontrará a maneira para trás sem me...
  • 60:59 - 61:03
    Você engana! Agora você também perderá a última coisa que restante você ainda tinha de Hel...
  • 61:03 - 61:30
    seu filho...
  • 61:30 - 66:06
    Até amanhã, na Catedral!
  • 66:06 - 66:15
    FINAL DO PRELÚDIO
  • 66:15 - 66:56
    INTERMEZZO
  • 66:56 - 67:00
    Freder testemunha um monge no púlpito, que prega:
  • 67:00 - 67:05
    "Em verdade vos digo: os dias de que fala o Apocalipse desenhar quase!"
  • 67:05 - 67:10
    Mão do monge aponta para a Bíblia, no qual está escrito:
  • 67:10 - 67:14
    "E vi uma mulher sentar-se sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia,
  • 67:14 - 67:16
    tendo sete cabeças e dez chifres.
  • 67:16 - 67:20
    E a mulher estava vestida de cor de púrpura e escarlate,
  • 67:20 - 67:22
    tendo na mão um cálice de ouro.
  • 67:22 - 67:26
    E na sua testa estava escrito o nome: mistério:
  • 67:26 - 67:29
    A grande Babilônia, a mãe das abominações ofthe terra.
  • 67:29 - 67:49
    E eu vi a mulher embriagada com o sangue ofthe Santos. "
  • 67:49 - 68:39
    Você irá aniquilar Joh Fredersen - ele e sua cidade e seu filho-!
  • 68:39 - 68:41
    GULA
  • 68:41 - 68:43
    AVAREZA
  • 68:43 - 68:45
    ORGULHO
  • 68:45 - 68:46
    LUXÚRIA
  • 68:46 - 68:48
    INVEJA
  • 68:48 - 68:50
    RAIVA
  • 68:50 - 69:06
    BICHO-PREGUIÇA
  • 69:06 - 69:11
    Tinha chegado mais cedo, você não iria ter assustado me...
  • 69:11 - 70:20
    Peço agora você: Fique longe de mim e meu amado...!
  • 70:20 - 70:38
    Onde está aquele cuja roupa que você está vestindo?
  • 70:38 - 71:18
    Josaphat.
    Bloco de 99. Casa 7, 7º andar.
  • 71:18 - 71:22
    Você por favor acorde Georgy?
  • 71:22 - 71:45
    Ele deve levar-me a cidade dos trabalhadores de uma vez...
  • 71:45 - 72:13
    N. º 11811, voltar para a máquina e esquecer o que já deixou - entendido?
  • 72:13 - 72:17
    Eu tenho que ter alguém que é fiel a mim, Josaphat,-
  • 72:17 - 72:47
    caso contrário, como deve para alcançar o objetivo final do meu caminho-?!
  • 72:47 - 72:51
    Eu tem que continuar, Josaphat, - deve agora, sozinha,
  • 72:51 - 72:58
    Procurar a pessoa a quem Georgy deveria para levar-me...
  • 72:58 - 74:51
    Hoje à noite, Josaphat - hoje à noite quando eu voltar...
  • 74:51 - 75:34
    Josaphat.
    Bloco de 99. Casa 7, 7º andar.
  • 75:34 - 76:28
    Assim, que preço você reclamam para deixar esta residência esta noite?
  • 76:28 - 76:37
    Você ainda não parece ter compreendido que me enviou aqui...
  • 76:37 - 76:40
    BANCO CENTRAL DA METRÓPOLE
  • 76:40 - 77:38
    Este homem não quer que seu filho para encontrá-lo ainda aqui esta noite!
  • 77:38 - 78:39
    Em horas três eu devem ser chamando para você!
  • 78:39 - 86:31
    Venha! É hora de dar o homem-máquina a sua cara!
  • 86:31 - 86:43
    Onde está Maria-?!
  • 86:43 - 87:05
    Ela está com seu pai...
  • 87:05 - 87:12
    Eu estou lhe dizendo, ela está com seu pai-!
  • 87:12 - 87:16
    "Ela é a ferramenta mais perfeita e mais obediente que um homem nunca tenha possuído!
  • 87:16 - 87:20
    Esta noite você ver como ela mantém-se diante dos olhos dos cem superior.
  • 87:20 - 87:24
    Você deve ver sua dança, e se apenas uma única pessoa reconhece a máquina nela,
  • 87:24 - 87:28
    Eu vou chamar-me um trapalhão que nunca sucedeu em nada!
  • 87:28 - 87:32
    Rotwang C."
  • 87:32 - 88:09
    "C. A. Rotwang solicita Herr Joh Fredersen para ser seu convidado esta noite."
  • 88:09 - 90:07
    Eu quero ir às profundezas, a fim de aniquilar a obra de seu protótipo!
  • 90:07 - 92:04
    "C. A. Rotwang solicita Herr Joh Fredersen para ser seu convidado esta noite."
  • 92:04 - 93:22
    Em verdade, vos digo: os dias de que fala o Apocalipse desenhar...!
  • 93:22 - 94:13
    Todos os sete pecados mortais, em seu nome-!
  • 94:13 - 94:30
    Morte ultrapassa a cidade-!
  • 94:30 - 94:50
    FINAL DO INTERMEZZO
  • 94:50 - 95:16
    A revelação de St. John Avalun Publishing, auto-governo
  • 95:16 - 95:21
    Eu escapei do homem magro vestindo este traje...
  • 95:21 - 95:35
    Mas dez dias bloodhound de seu pai foi fazer cidade operária inseguro...
  • 95:35 - 95:38
    A única coisa que manter os trabalhadores em xeque
  • 95:38 - 96:07
    é a sua expectativa para o mediador prometeu-lhes...
  • 96:07 - 96:23
    Estranhas mesmo, as coisas foram acontecendo, Freder...
  • 96:23 - 96:38
    No que à noite quando você ficou doente...
  • 96:38 - 96:49
    ... .once melhores amigas... por causa dessa mulher...
  • 96:49 - 97:02
    ... The outro homem... naquela mesma noite...
  • 97:02 - 97:44
    ... The eternal jardins encontram-se abandonados... mas Yoshiwara noite após noite em...
  • 97:44 - 97:51
    E esta mulher, a cujos pés todos os pecados são amontoados...
  • 97:51 - 98:04
    ... is, também chamada de Maria...
  • 98:04 - 98:25
    Essa mesma mulher que aqueles nas profundezas consideram um Santo-?!
  • 98:25 - 98:29
    Muitos vão agora para a cidade dos mortos,
  • 98:29 - 98:40
    para uma mulher que tem julgados para ser tão verdadeiro como o ouro.
  • 98:40 - 99:07
    O mediador não é provável que perca nessa ocasião...
  • 99:07 - 99:10
    Aconteça o que acontecer hoje à noite:
  • 99:10 - 99:25
    é minha ordem expressa para permitir que os trabalhadores fazer como eles por favor...
  • 99:25 - 99:31
    Joh Fredersen quer deixar aqueles nas profundezas usa força e errado
  • 99:31 - 99:53
    para que ele pode reivindicar o direito de usar a força contra eles...
  • 99:53 - 99:59
    Quando você falou para seus irmãos pobres, você falou sobre paz, Maria...
  • 99:59 - 100:28
    hoje, um porta-voz da Joh Fredersen incita-os a se rebelar contra ele...
  • 100:28 - 101:11
    Ela vai destruir a sua crença em que o mediador!
  • 101:11 - 101:30
    Você sabe que eu sempre falei sobre paz... mas seu mediador não chegou...
  • 101:30 - 101:41
    Você já esperou tempo suficiente!
    Seu tempo chegou-!
  • 101:41 - 101:45
    ... but eu estive enganado Joh Fredersen!
  • 101:45 - 101:59
    Seu clone não obedecer à sua vontade - única mina sozinha!
  • 101:59 - 102:10
    Quem é a forragem de vida para as máquinas para Metropolis-?!
  • 102:10 - 102:31
    Que mancha as máquina-articulações com sua própria medula-?!
  • 102:31 - 102:43
    Que alimenta as máquinas com a sua própria carne-?!
  • 102:43 - 102:53
    Deixe as máquinas de passar fome, tolos-!
    Acabar com eles-!!!!
  • 102:53 - 103:14
    Fazê-las - nestas máquinas-!!!!
  • 103:14 - 103:21
    Você não é Maria-!!!
  • 103:21 - 103:38
    VOCÊ NÃO É MARIA-!
  • 103:38 - 103:46
    Maria fala de paz, não de assassinato-!
    Isso não é Maria-!!!!
  • 103:46 - 103:54
    Filho de Joh Fredersen-!!!!
  • 103:54 - 104:31
    Fazê-lo, o cão, no seu esconder de seda branco-!!!
  • 104:31 - 104:36
    Vossas mulheres, vossos filhos, saia da cidade operária!
  • 104:36 - 104:50
    Deixe ninguém fique para trás!
    Morte para as máquinas-!!!
  • 104:50 - 104:53
    No sótão de sua casa,
  • 104:53 - 104:56
    Rotwang exibe para Maria, sua crescente intoxicação
  • 104:56 - 104:59
    com o triunfo sobre Fredersen:
  • 104:59 - 105:01
    "-e duas vezes eu enganar Joh Fredersen-!
  • 105:01 - 105:05
    Para eu escondida dele que seu filho quer ser o mediador dos seus irmãos-
  • 105:05 - 105:07
    e é apaixonado por você-!"
  • 105:07 - 105:10
    Maria não é apenas um escutar Rotwang.
  • 105:10 - 105:14
    Do outro lado da janela do sótão, Joh Fredersen foi espionagem...
  • 105:14 - 105:19
    Joh Fredersen divide-se em sótão na Rotwang.
    Ele luta com o seu velho rival e alcança-lo.
  • 105:19 - 105:49
    Maria é gratuito.
  • 105:49 - 106:12
    ... .faithful depois de tudo...
  • 106:12 - 106:50
    Vinde, Freder!
    Ainda temos de atravessar a cidade dos trabalhadores.
  • 106:50 - 106:53
    Mulheres e homens, deixe ninguém faltar para fora em hoje-!
  • 106:53 - 109:04
    Morte para as máquinas-!!!!
  • 109:04 - 109:49
    Não de um homem - não de uma mulher tem ficaram para trás-!
  • 109:49 - 110:05
    Deixe as máquinas-!
    Deixe-os correm até a sua morte-!
  • 110:05 - 110:18
    Para o coração-máquina-!
  • 110:18 - 111:42
    PERIGO
  • 111:42 - 111:51
    Abra as portas!
  • 111:51 - 111:58
    Você tem que abrir os portões!
  • 111:58 - 112:01
    Se a máquina de coração perece,
  • 112:01 - 112:53
    nada no distrito de máquina será restou-!!!!
  • 112:53 - 112:57
    Você perdeu suas mentes-??
  • 112:57 - 118:53
    Se perece a coração-máquina, toda a cidade dos trabalhadores será definida para resíduos-!!!!
  • 118:53 - 119:49
    Onde estão seus pais, suas mães?
  • 119:49 - 121:32
    Você tem alguma idéia de que seu filho está entre os trabalhadores?!
  • 121:32 - 121:48
    Sim - você! Você é Maria-!
  • 121:48 - 126:30
    Para os eixos de ar - rapidamente! Rapidamente!
    Os reservatórios têm estourar! A cidade está se afogando-!
  • 126:30 - 126:46
    Levaremos as crianças para clube dos filhos!
  • 126:46 - 127:14
    Por que são todas as luzes apagadas?
  • 127:14 - 127:22
    Eu preciso saber-!
    Onde está meu filho?! ! !
  • 127:22 - 127:26
    Amanhã milhares pedirá em fúria e desespero:
  • 127:26 - 128:13
    Joh Fredersen, onde está meu filho-?!
  • 128:13 - 128:26
    Onde estão seus filhos?!
  • 128:26 - 128:39
    A cidade é afogada, os eixos são totalmente inundados-!!
  • 128:39 - 128:54
    Que você ofereceu atacam as máquinas, sem o qual você está acabado, você idiotas-?!
  • 128:54 - 129:08
    É culpa da bruxa-!
  • 129:08 - 129:54
    Nós vou estar olhando como o mundo vai para o diabo-!
  • 129:54 - 131:15
    Encontrar a bruxa; Isso é tudo culpa dela-!
    Golpeá-la morta-!!
  • 131:15 - 132:33
    Agora eu vou levá-lo de casa, meu Hel-!
  • 132:33 - 132:43
    A bruxa-! a bruxa-!
    Aí está ela-! aí está ela-!
  • 132:43 - 132:55
    Onde estão nossos filhos, bruxa, você-?!
  • 132:55 - 134:56
    Queime a bruxa. -Para o jogo com ela!!!
  • 134:56 - 137:25
    Para o jogo com ela-!!!!
  • 137:25 - 141:18
    Hel-! Meu Hel-!!!!
  • 141:18 - 145:26
    Seus filhos... salvo-!!!
  • 145:26 - 145:31
    Cabeça e mãos querem se unir, mas eles não têm coragem para fazê-lo...
  • 145:31 - 146:15
    Ah mediador, mostrar-lhes o caminho para o outro...
  • 146:15 - 146:29
    O MEDIADOR ENTRE A CABEÇA E AS MÃOS DEVE SER O CORAÇÃO!
  • 146:29 - 146:34
    Restauração: F. W. Murnau Stiftung, Wiesbaden, em conjunto com a Deutsche Kinemathek-
  • 146:34 - 146:38
    Museu für Film und Fernsehen, Berlim
  • 146:38 - 146:44
    em cooperação com o Museo del Cine Pablo c. Ducros Hicken, Buenos Aires
  • 146:44 - 146:59
    Suportado por:
  • 146:59 - 148:20
    Colaboradores do material e orientação:
  • 148:20 - 149:30
    Agradecimentos especiais:
  • 149:30 - 149:32
    Reconstrução e sincronização
  • 149:32 - 149:34
    da música original de Gottfried Huppertz:
  • 149:34 - 149:35
    Frank Strobel
  • 149:35 - 149:37
    Instrumentação das partes faltantes da Pontuação:
  • 149:37 - 149:39
    Marco Jovic
  • 149:39 - 149:40
    Notação musical:
  • 149:40 - 149:42
    Jörg Peltzer
  • 149:42 - 149:44
    Edição em nome de ZDF/ARTE:
  • 149:44 - 149:46
    Europäische Filmphilharmonie - Die filme Philharmonie GmbH
  • 149:46 - 149:48
    Interpretada pelo: Rundfunk Sinfonieorchester Berlin
  • 149:48 - 149:50
    um ensemble do Rundfunk Orchester und Chöre GmbH
  • 149:50 - 149:52
    Direção musical:
  • 149:52 - 149:54
    Frank Strobel
  • 149:54 - 149:56
    Produção musical:
  • 149:56 - 149:58
    Nina Goslar, ZDF/ARTE
  • 149:58 -
    Stefan Lang, Deutschlandradio Kultur
Title:
Metropolis (1927) HD REMASTER ESPAÑOL ENGLISH
Description:

Directed by Fritz Lang
Produced by Erich Pommer
Written by Thea von Harbou
Fritz Lang
(uncredited)
Starring Alfred Abel
Brigitte Helm
Gustav Fröhlich
Rudolf Klein-Rogge
Music by Gottfried Huppertz (original version)
Cinematography Karl Freund
Günther Rittau
Walter Ruttmann
Distributed by UFA
Release date(s)

10 January 1927

[1]
Running time 148 min (2010 restored version)
153 min (1927 original cut, lost)
Country Germany (Weimar Republic)
Language Silent film
German intertitles

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
02:30:12
Romárico Selva edited Portuguese subtitles for Metropolis (1927) HD REMASTER ESPAÑOL ENGLISH
Romárico Selva added a translation

Portuguese subtitles

Incomplete

Revisions